1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,260
Szuperszörnyecskék vagyunk
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,393
A szuperszörnyecskék
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,154
- Naplemente...
- Szörnyfelkelte!
5
00:00:27,944 --> 00:00:28,904
GYÜMÖLCSKAVALKÁD
6
00:00:28,987 --> 00:00:32,367
Úgy látom, már majdnem
készen állunk a kék hold bulira.
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,743
Nagyon izgalmas.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,946
Mindenki jelentkezett segíteni.
9
00:00:37,037 --> 00:00:40,117
- Drac feladata a díszkivilágítás.
- Intézem.
10
00:00:43,585 --> 00:00:44,455
A denevérbe!
11
00:00:44,544 --> 00:00:46,594
Katya készíti a puncsot.
12
00:00:48,006 --> 00:00:50,336
Anyukám kölcsönadta az üstjét
13
00:00:50,425 --> 00:00:52,045
és a receptkönyvét.
14
00:00:52,677 --> 00:00:55,717
Már csak azt kell eldöntenem,
milyen puncsot csináljak.
15
00:00:57,348 --> 00:00:59,058
Annyiféle van!
16
00:00:59,768 --> 00:01:03,018
Úgy látom, sok gyümölcsből válogathatsz.
17
00:01:03,104 --> 00:01:06,074
- Szólj, ha segítsek!
- Oké.
18
00:01:09,110 --> 00:01:11,240
Én imádom a málnát.
19
00:01:11,488 --> 00:01:13,908
Csinálhatnék málnás puncsot!
20
00:01:13,990 --> 00:01:15,870
Remek ötlet.
21
00:01:16,326 --> 00:01:19,196
Lobo nagymamája sütött sütit a bulira.
22
00:01:19,287 --> 00:01:21,367
Most kezdődik a buli? Most?
23
00:01:22,707 --> 00:01:26,337
A buli akkor kezdődik,
amikor kékké válik a Hold.
24
00:01:26,419 --> 00:01:32,759
A kék holdnak még nincs itt az ideje,
valami másnak viszont igen.
25
00:01:32,842 --> 00:01:35,472
Nézzétek! Gyerünk, Katya!
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,428
Naplemente...
27
00:01:38,515 --> 00:01:40,225
Szörnyfelkelte!
28
00:01:42,769 --> 00:01:43,599
Drac!
29
00:01:46,481 --> 00:01:47,321
Katya!
30
00:01:49,943 --> 00:01:50,783
Lobo!
31
00:01:53,780 --> 00:01:55,070
Frankie!
32
00:01:57,575 --> 00:01:58,405
Zoe!
33
00:02:01,663 --> 00:02:02,503
Cleo!
34
00:02:03,081 --> 00:02:04,751
Szuperszörnyecskék!
35
00:02:08,670 --> 00:02:09,880
Gyerünk, srácok!
36
00:02:12,090 --> 00:02:12,920
Tessék.
37
00:02:18,138 --> 00:02:20,138
- Szia, Katya!
- Szia, Zoe!
38
00:02:22,058 --> 00:02:23,348
Ez meg mi?
39
00:02:23,434 --> 00:02:25,814
Egy Kék Hold mozaik a falra.
40
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
Moza... mi?
41
00:02:28,815 --> 00:02:29,855
Mozaik.
42
00:02:29,941 --> 00:02:36,201
Az egy kép, ami apró, színes kis
kő- vagy papírdarabkákból van összerakva.
43
00:02:36,447 --> 00:02:38,657
Tökéletes a bulira.
44
00:02:39,450 --> 00:02:45,250
- Te puncsot csinálsz, ugye?
- Igen. Csak el kell döntenem, milyet.
45
00:02:45,331 --> 00:02:48,421
Van citromod? Csinálhatnál limonádét.
46
00:02:49,043 --> 00:02:53,213
Limonádét! Szuper ötlet, Zoe! Köszi!
47
00:02:54,632 --> 00:02:59,852
A limonádét mindenki szereti.
Igor pedig imádja a málnát.
48
00:03:01,181 --> 00:03:03,431
Van egy szuper ötletem.
49
00:03:04,726 --> 00:03:07,686
Citromos-málnás puncsot csinálok.
50
00:03:10,148 --> 00:03:14,648
Oké. Akkor kell citrom és málna.
51
00:03:22,452 --> 00:03:23,292
Nyami!
52
00:03:23,995 --> 00:03:26,745
Meg kell kóstolnod a kék hold sütimet.
53
00:03:28,875 --> 00:03:30,585
Nyami! Finom!
54
00:03:30,919 --> 00:03:34,259
Nagyon jól fog illeni
a citromos-málnás puncsomhoz.
55
00:03:38,009 --> 00:03:39,889
Nem szereted a citromos-málnást?
56
00:03:40,595 --> 00:03:43,885
Elmegy. De a narancsosat nagyon szeretem.
57
00:03:43,973 --> 00:03:48,023
Olyan, mint a citromos-málnás,
csak naranccsal. És málna nélkül.
58
00:03:48,102 --> 00:03:52,572
A narancsos puncs nagyon-nagyon fincsi!
És istenien illene a sütimhez.
59
00:03:55,652 --> 00:04:02,532
Mit gondolsz, Henri? Szerinted is finom
lenne a narancsos puncs Lobo sütijével?
60
00:04:05,036 --> 00:04:06,196
Narancsos puncs.
61
00:04:07,705 --> 00:04:10,955
- Naná!
- Egy kicsit magasabbra, kérlek!
62
00:04:14,504 --> 00:04:15,924
Szia, Katya!
63
00:04:16,005 --> 00:04:19,715
Feldíszítjük a plafont,
hogy nagyon kísérteties legyen a bulira.
64
00:04:21,302 --> 00:04:23,102
Nagyon ijesztő!
65
00:04:24,472 --> 00:04:25,682
Az a puncshoz van?
66
00:04:26,224 --> 00:04:27,234
Igen.
67
00:04:28,351 --> 00:04:30,521
Jaj, csak azt ne mondd,
68
00:04:30,853 --> 00:04:34,653
hogy nem szereted sem a citromot,
sem a narancsot, sem a málnát?
69
00:04:35,275 --> 00:04:36,855
Mindet szeretem.
70
00:04:37,777 --> 00:04:40,277
De az almát még jobban.
71
00:04:40,363 --> 00:04:41,413
Az almát?
72
00:04:43,700 --> 00:04:46,620
Úgy látom, a pókhálós díszítés
mindjárt kész.
73
00:04:47,829 --> 00:04:49,459
Azokat teszed a puncsba?
74
00:04:51,291 --> 00:04:55,341
Hát, gondoltam,
citromos-málnás puncsot csinálok.
75
00:04:56,796 --> 00:04:58,256
Istenien hangzik.
76
00:04:58,339 --> 00:05:02,009
De aztán Lobo azt mondta,
hogy a narancsosat szereti nagyon.
77
00:05:03,636 --> 00:05:05,926
Frankie-nek pedig az alma a kedvence.
78
00:05:06,014 --> 00:05:10,144
Értem. És most nem tudod eldönteni,
milyen ízű puncsot csinálj?
79
00:05:10,310 --> 00:05:12,190
Nekem mind tetszik.
80
00:05:12,478 --> 00:05:16,898
Néha minél többféléből választhatunk,
annál nehezebb a döntés.
81
00:05:17,483 --> 00:05:19,193
Nagyon nehéz!
82
00:05:19,402 --> 00:05:23,452
Talán segítene, ha leülnél,
és összeírnád a lehetőségeket.
83
00:05:23,614 --> 00:05:27,334
Segíthet átgondolni,
hogy melyikben mi tetszik a legjobban.
84
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
Szuper ötlet!
85
00:05:44,177 --> 00:05:45,007
Ez az!
86
00:05:53,770 --> 00:05:58,110
Kék csillagok a kék hold alkalmából.
Olyan szépek!
87
00:05:58,358 --> 00:06:02,898
Tehetséges vagyok, meg kell, hogy mondjam.
88
00:06:03,613 --> 00:06:06,243
Nagyon jól néz ki a díszkivilágítás, Drac!
89
00:06:06,949 --> 00:06:11,409
Köszi, Katya! De kezdek megszomjazni
ettől a sok repüléstől.
90
00:06:11,621 --> 00:06:15,671
- Milyen puncsot csinálsz?
- Citromos-málnásat.
91
00:06:16,459 --> 00:06:17,959
Ananászosat reméltem.
92
00:06:22,423 --> 00:06:24,183
Te az ananászosat szereted?
93
00:06:24,342 --> 00:06:28,512
Igen. Az ananászos puncs isteni.
És az ananász vicces szó.
94
00:06:29,847 --> 00:06:33,517
Ha lehet kérni,
én barackos puncsot szeretnék.
95
00:06:33,684 --> 00:06:36,104
Csinálhatnál ananászos-barackos puncsot.
96
00:06:41,984 --> 00:06:47,164
Esmie néninek igaza volt. Ha sokféléből
választhatsz, segít a listaírás.
97
00:06:47,240 --> 00:06:49,620
Csinálhatnék citromos-málnás puncsot,
98
00:06:49,700 --> 00:06:52,950
mert Igor bácsi a málnát szereti,
Zoe pedig a citromot.
99
00:06:53,538 --> 00:06:58,538
De Lobo a narancsot szereti,
Frankie pedig az almát.
100
00:06:59,168 --> 00:07:02,548
Drac az ananászt, Cleo pedig a barackot.
101
00:07:03,256 --> 00:07:07,546
Jaj, Henri, olyan puncsot akarok csinálni,
ami mindenkinek ízlik.
102
00:07:13,099 --> 00:07:16,889
Kész lett a mozaikod?
Nagyon tetszik! Olyan aranyos!
103
00:07:17,186 --> 00:07:19,726
Köszi, de segítened kellene felakasztani.
104
00:07:20,231 --> 00:07:21,731
Tudok is rá bűbájt.
105
00:07:22,608 --> 00:07:27,948
Olyan üres a falon az a szép rész!
Akasszuk oda Zoe képét!
106
00:07:34,162 --> 00:07:37,372
Köszi, Katya!
Most már készen állok a bulira!
107
00:07:39,125 --> 00:07:41,125
Az összes gyümölcsöt felhasználod?
108
00:07:41,627 --> 00:07:43,207
Nem. Nem az összeset.
109
00:07:44,630 --> 00:07:46,010
De megtehetném.
110
00:07:48,509 --> 00:07:50,639
- Tényleg?
- Tényleg.
111
00:07:51,554 --> 00:07:53,184
Döntöttem.
112
00:07:53,931 --> 00:07:57,101
Anyukámnak van vegyes puncs receptje.
113
00:07:57,185 --> 00:07:58,305
Vegyes?
114
00:07:59,312 --> 00:08:03,072
Olyan gyümölcspuncs,
amibe mindenféle gyümölcsöt beletehetsz.
115
00:08:03,149 --> 00:08:05,529
- Istenien hangzik.
- Az is.
116
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
- Segítsek?
- Nem kell.
117
00:08:07,737 --> 00:08:10,987
Most, hogy már eldöntöttem,
minden más könnyű lesz.
118
00:08:14,619 --> 00:08:15,449
Meg is van.
119
00:08:18,664 --> 00:08:19,504
Áfonya?
120
00:08:20,625 --> 00:08:22,915
Szuper ötlet, Henri!
121
00:08:24,462 --> 00:08:28,422
Ha használok áfonyát
és egy kis kék varázslatot,
122
00:08:28,799 --> 00:08:31,299
kékké tudom tenni a vegyes puncsot.
123
00:08:31,385 --> 00:08:33,675
Kék hold puncs!
124
00:08:34,138 --> 00:08:39,268
Gyerünk, varázslat, gyorsan!
Bugyogjon a gyümölcspuncs forrva!
125
00:08:39,727 --> 00:08:42,227
A vegyes puncs finom, bizony!
126
00:08:42,605 --> 00:08:45,935
És én kékké alakítom.
127
00:08:54,158 --> 00:08:58,118
Úgy látom, minden készen áll,
és a kék hold is eljött.
128
00:08:58,454 --> 00:09:00,874
Kezdődhet a buli!
129
00:09:01,499 --> 00:09:03,499
- Itt a hold!
- Kezdjük!
130
00:09:03,668 --> 00:09:05,288
Bulizunk!
131
00:09:06,337 --> 00:09:09,167
Nyissuk meg a bulit egy finom édességgel!
132
00:09:09,257 --> 00:09:12,507
Lobo különleges,
kék hold sütiket készített.
133
00:09:12,885 --> 00:09:15,885
Henri és én pedig kék hold puncsot.
134
00:09:16,389 --> 00:09:17,219
Na, ne!
135
00:09:26,357 --> 00:09:27,187
Bocsánat!
136
00:09:33,197 --> 00:09:34,737
Isteni!
137
00:09:43,207 --> 00:09:45,457
Ez a legfinomabb puncs, amit ittam.
138
00:09:46,502 --> 00:09:47,922
Köszönöm, Esmie néni!
139
00:09:52,049 --> 00:09:55,219
Ez volt az eddigi legjobb kék hold bulink!
140
00:09:55,511 --> 00:09:58,221
Nagyon ízlett Lobo sütije.
141
00:09:58,556 --> 00:10:00,926
Nekem pedig a kék hold puncsod.
142
00:10:01,017 --> 00:10:02,097
Olyan finom!
143
00:10:02,393 --> 00:10:04,483
- Csúcs!
- Igen. Olyan jó!
144
00:10:04,812 --> 00:10:06,152
Köszönöm mindenkinek!
145
00:10:06,230 --> 00:10:10,990
Jó volt megcsinálni,
miután végre eldöntöttem, milyen legyen.
146
00:10:11,152 --> 00:10:16,322
Én pedig örülök, hogy kéket csináltál,
mert tetszik a kék szám és a kék nyelvem.
147
00:10:23,289 --> 00:10:24,119
Napfelkelte!
148
00:10:26,959 --> 00:10:27,789
Drac!
149
00:10:29,211 --> 00:10:30,051
Katya!
150
00:10:32,423 --> 00:10:33,263
Lobo!
151
00:10:35,009 --> 00:10:36,179
Frankie!
152
00:10:37,845 --> 00:10:38,675
Zoe!
153
00:10:41,140 --> 00:10:41,970
Cleo!
154
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
Szuperszörnyecskék!
155
00:10:51,150 --> 00:10:52,110
Szia, apuci!
156
00:10:52,193 --> 00:10:53,613
A FÉLREÉRTETT MEGLEPETÉS
157
00:10:55,696 --> 00:10:58,116
Szia, Igor bácsi! Izgatottnak tűnsz.
158
00:10:58,199 --> 00:11:01,369
Jól látod, Zoe. Irtó izgatott vagyok.
159
00:11:01,452 --> 00:11:06,082
Azért, mert Esmie-vel meglepetéssel
készülünk a szuperszörnyecskéinknek.
160
00:11:07,541 --> 00:11:09,841
Imádom a meglepetéseket. Mi az?
161
00:11:10,294 --> 00:11:13,214
Ha elmondanánk,
nem lenne meglepetés, nem igaz?
162
00:11:15,007 --> 00:11:17,677
Lehet, hogy az a meglepetés,
hogy úszni megyünk!
163
00:11:17,760 --> 00:11:19,220
Vagy a vidámparkba.
164
00:11:19,303 --> 00:11:22,933
Lehet, hogy meglepetés szülinapi bulit
tartunk nekem!
165
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
Nem a múlt hónapban volt a szülinapod?
166
00:11:25,142 --> 00:11:29,312
De. De szerintem az én szülinapomat
mindennap meg kellene ünnepelni
167
00:11:29,397 --> 00:11:32,937
- tortákkal, bulikkal és ajándékokkal.
- Az jó buli lenne.
168
00:11:33,025 --> 00:11:35,185
És tényleg meglepetés.
169
00:11:38,572 --> 00:11:42,872
Eljött a kedvenc napszakunk. Naplemente...
170
00:11:43,285 --> 00:11:45,075
Szörnyfelkelte!
171
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
Drac!
172
00:11:51,544 --> 00:11:52,384
Katya!
173
00:11:54,922 --> 00:11:55,762
Lobo!
174
00:11:58,759 --> 00:11:59,929
Frankie!
175
00:12:02,596 --> 00:12:03,426
Zoe!
176
00:12:06,642 --> 00:12:07,482
Cleo!
177
00:12:08,144 --> 00:12:09,814
Szuperszörnyecskék!
178
00:12:11,689 --> 00:12:14,729
Oké, gyerekek. Jöhet a meglepetés!
179
00:12:14,817 --> 00:12:18,817
Egy új játék,
csakis szuperszörnyecskéknek.
180
00:12:18,904 --> 00:12:24,294
Igorral elrejtettünk egy-egy dobozt
mindenkinek. Mindegyikben van egy jutalom.
181
00:12:25,953 --> 00:12:31,213
Szép sorban mindenki megkeresi a saját
dobozát a szörnyképessége segítségével.
182
00:12:31,417 --> 00:12:35,877
Na, lássuk, ki kezdje! Zoe?
183
00:12:35,963 --> 00:12:37,673
Én? Oké.
184
00:12:49,977 --> 00:12:50,897
Látom!
185
00:12:58,736 --> 00:12:59,856
Ez egy kazu!
186
00:13:02,448 --> 00:13:04,618
- Köszönöm!
- Szívesen, Zoe.
187
00:13:04,992 --> 00:13:06,872
Legyen Drac a következő!
188
00:13:07,161 --> 00:13:08,001
Ez az!
189
00:13:09,413 --> 00:13:14,293
Ha a csoport legrepülősebb vámpírjának
akarnék elrejteni egy dobozt, hova tenném?
190
00:13:17,129 --> 00:13:17,959
Megvan!
191
00:13:18,047 --> 00:13:19,837
Vajon mi lehet benne?
192
00:13:20,424 --> 00:13:24,054
Hát, ezek vámpírfogak,
úgyhogy valami fogas dolog lesz.
193
00:13:25,137 --> 00:13:26,257
De izgalmas!
194
00:13:27,973 --> 00:13:30,483
Szerintem... lehet, hogy...
195
00:13:30,643 --> 00:13:32,063
Vámpírfogkefe!
196
00:13:32,728 --> 00:13:34,688
Hoppá! Nem direkt csináltam.
197
00:13:34,939 --> 00:13:35,819
Bocsi, Drac!
198
00:13:36,565 --> 00:13:37,525
Semmi baj, Zoe.
199
00:13:41,529 --> 00:13:43,239
Köszönöm, Esmie néni, Igor bácsi!
200
00:13:44,448 --> 00:13:46,908
Szeretem, ha tiszta
és fényes a vámpírfogam.
201
00:13:47,743 --> 00:13:50,663
Hé! Azok a téglák eddig nem voltak itt.
202
00:13:57,795 --> 00:14:00,665
Ez király lesz, már látom.
203
00:14:00,881 --> 00:14:03,931
Oké. Villámok és ceruzák.
204
00:14:04,093 --> 00:14:06,803
Csak... Ki tudom találni...
205
00:14:07,721 --> 00:14:08,811
Majdnem megvan.
206
00:14:11,141 --> 00:14:14,021
Egy óriási radír? Milyen szuper jutalom!
207
00:14:15,104 --> 00:14:18,364
A denevérbe! Elrontottam a játékot.
208
00:14:18,440 --> 00:14:21,610
Nem rontottad el, Zoe.
Így is összezúzhatok dolgokat.
209
00:14:23,070 --> 00:14:26,160
És megtarthatom a radírt, ugye?
210
00:14:26,407 --> 00:14:30,077
Persze, Frankie. Neked választottuk.
211
00:14:31,537 --> 00:14:33,747
Oké, Katya jön.
212
00:14:35,416 --> 00:14:40,376
Esmie néni, kimehetek? Nem akarok
még több meglepetést elrontani.
213
00:14:40,462 --> 00:14:43,382
Néha nehéz kordában tartani
a képességeinket.
214
00:14:43,465 --> 00:14:45,505
Főleg ha izgatottak leszünk.
215
00:14:46,927 --> 00:14:48,637
Maradj csak itt velünk!
216
00:14:48,721 --> 00:14:54,061
Majd veszünk egy mély levegőt, és nem
nézünk oda, ha túl izgatottá válnánk.
217
00:14:54,143 --> 00:14:55,483
- Oké?
- Oké.
218
00:14:56,937 --> 00:15:01,897
Varázspálca a szemem előtt,
hol a jutalmam? Add elő!
219
00:15:08,115 --> 00:15:10,405
Mély levegő! Nem nézünk oda.
220
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
Ez olyan izgalmas!
221
00:15:13,662 --> 00:15:15,542
Alig várom, hogy lássam, mi az!
222
00:15:15,706 --> 00:15:17,956
Mély levegő! Ne nézz oda!
223
00:15:20,753 --> 00:15:23,053
Egy bűbájgyűjtemény!
224
00:15:23,964 --> 00:15:26,684
Megint azt csináltam. Bocsánat!
225
00:15:27,760 --> 00:15:28,800
Ne aggódj, Zoe!
226
00:15:28,886 --> 00:15:33,216
Nekem is folyton gyakorolnom kell
a varázslást, és még mindig hibázom.
227
00:15:33,307 --> 00:15:38,977
Én is próbálom kordában tartani az erőmet,
mégis eltörök dolgokat. Sok mindent.
228
00:15:40,147 --> 00:15:41,227
Köszi, srácok!
229
00:15:44,318 --> 00:15:46,898
- Oké, Lobo.
- Alig várom!
230
00:15:46,987 --> 00:15:50,237
Vajon hol lehet a dobozod?
231
00:15:54,328 --> 00:15:56,208
Ez annyira jó lesz!
232
00:15:56,830 --> 00:15:57,670
Hé!
233
00:16:11,679 --> 00:16:14,219
Ezt a meglepetést
legalább nem rontottam el.
234
00:16:14,807 --> 00:16:15,767
Én jövök!
235
00:16:15,849 --> 00:16:21,689
Imádom a jutalmakat és a meglepetéseket.
És a meglepetésjutalmakat!
236
00:16:33,033 --> 00:16:35,493
Vajon mi lehet benne?
237
00:16:39,373 --> 00:16:41,833
Mély levegő! Ne nézz oda!
238
00:16:41,917 --> 00:16:45,627
Olyan gyönyörű ez a csomagolópapír!
239
00:16:46,005 --> 00:16:47,755
Nagy levegő! Ne nézz oda!
240
00:16:48,924 --> 00:16:51,014
- Szerinted mi lehet?
- Ne nézz oda!
241
00:16:53,470 --> 00:16:58,350
Egy színezőkönyv az ókori Egyiptomról.
Zoe, jössz velem színezni?
242
00:16:59,435 --> 00:17:00,345
Hova tűnt?
243
00:17:04,356 --> 00:17:05,356
Erre ment.
244
00:17:05,524 --> 00:17:06,444
Mély levegő!
245
00:17:08,902 --> 00:17:12,072
Ez a legbüdösebb raktár,
amiben valaha jártam.
246
00:17:12,823 --> 00:17:13,743
Megtaláltuk.
247
00:17:14,533 --> 00:17:16,203
De az ajtó zárva van.
248
00:17:16,368 --> 00:17:18,198
Megkeresem a kulcsot.
249
00:17:18,287 --> 00:17:23,287
Remélhetőleg Zoe nem fog elájulni a régi,
büdös cipőidtől, amíg vissza nem érsz.
250
00:17:25,586 --> 00:17:27,456
Zoe, kérlek, nyisd ki az ajtót!
251
00:17:28,505 --> 00:17:33,255
Itt maradok, mert folyton
elrontom mindenki szórakozását!
252
00:17:33,343 --> 00:17:37,143
- De nem rontottad el!
- Csak nagyon izgatott lettél.
253
00:17:37,306 --> 00:17:39,426
Mindannyiunkkal előfordul.
254
00:17:39,516 --> 00:17:43,016
Hát, ha Zoe nem jön ki,
nekünk kell bejutnunk hozzá.
255
00:17:43,228 --> 00:17:46,068
Itt a szörnyzúzás ideje!
256
00:17:46,148 --> 00:17:47,108
Jóságos ég!
257
00:17:52,362 --> 00:17:54,912
Megmondtam,
hogy gondjaim vannak az erőmmel.
258
00:17:54,990 --> 00:17:57,700
Semmi baj, Frankie. Nem direkt volt.
259
00:17:57,785 --> 00:17:59,155
Persze hogy nem.
260
00:17:59,369 --> 00:18:04,079
És te sem direkt nézted meg
a jutalmakat a zombilátásoddal.
261
00:18:04,416 --> 00:18:06,336
Igazad van. Tényleg nem.
262
00:18:06,502 --> 00:18:10,012
Frankie-nek és nekem is gyakorolnunk kell
az erőnk használatát,
263
00:18:10,089 --> 00:18:11,879
amíg nem tudjuk jobban uralni.
264
00:18:12,132 --> 00:18:13,342
Mindannyiunknak.
265
00:18:13,425 --> 00:18:17,385
Tudom, hogyan tudnánk úgy gyakorolni,
hogy jól érezzük magunkat.
266
00:18:17,471 --> 00:18:19,011
Bújócskázzunk!
267
00:18:19,264 --> 00:18:21,894
- Oké. Ki lesz a hunyó?
- Te!
268
00:18:21,975 --> 00:18:25,185
Megpróbálhatsz megkeresni minket
a zombilátásod nélkül.
269
00:18:25,270 --> 00:18:27,190
Jó lesz gyakorlásnak.
270
00:18:27,439 --> 00:18:30,109
Az menni fog! Vagy legalábbis megpróbálom.
271
00:18:31,735 --> 00:18:32,945
Mindenki készen áll?
272
00:18:33,278 --> 00:18:36,068
Egy, két, há'...
273
00:18:48,127 --> 00:18:53,087
Varázslat és csillagpor, csillám és fény!
Engem most láthatatlanná tégy!
274
00:18:53,173 --> 00:18:56,803
Kilenc, tíz! Aki bújt, aki nem, jövök!
275
00:18:59,763 --> 00:19:02,223
Katya, miért nem bújtál el?
276
00:19:02,307 --> 00:19:05,267
Elbújtam. Láthatatlan vagyok...
277
00:19:12,526 --> 00:19:14,986
Tényleg gyakorolnom kell a varázslást.
278
00:19:20,784 --> 00:19:21,874
Lássuk!
279
00:19:21,952 --> 00:19:25,542
Azt a nagy erődöt
egy nagyon erős szörny építette.
280
00:19:33,755 --> 00:19:34,665
Király!
281
00:19:35,716 --> 00:19:36,926
Megvagy, Frankie!
282
00:19:39,136 --> 00:19:41,886
Fénycsíkok. Valaki nagyon gyorsan mozog.
283
00:19:48,061 --> 00:19:50,651
- Megvagy, Lobo.
- Ez jó buli volt!
284
00:19:57,404 --> 00:20:02,534
Milyen szép szobor!
Majdnem olyan szép, mint Cleo.
285
00:20:02,743 --> 00:20:04,753
Tényleg szépnek találsz?
286
00:20:05,245 --> 00:20:06,155
Megvagy, Cleo.
287
00:20:17,758 --> 00:20:21,138
Ne, ne, Glorb! Ne most!
Menj el, pajti! Menj el!
288
00:20:21,678 --> 00:20:22,718
Megvagy, Drac.
289
00:20:24,848 --> 00:20:26,638
Azért Glorb segített.
290
00:20:26,725 --> 00:20:29,805
Igen! Glorbot követtem, és megtaláltalak.
291
00:20:29,895 --> 00:20:33,515
De nem használtam a röntgenlátásomat,
egyszer sem.
292
00:20:33,649 --> 00:20:35,029
- Ügyes vagy!
- Sikerült!
293
00:20:35,108 --> 00:20:36,528
- De jó volt!
- Király vagy!
294
00:20:36,610 --> 00:20:37,690
Ügyes voltál, Zoe!
295
00:20:40,656 --> 00:20:41,526
Napfelkelte!
296
00:20:43,992 --> 00:20:44,832
Drac!
297
00:20:46,203 --> 00:20:47,043
Katya!
298
00:20:49,414 --> 00:20:50,254
Lobo!
299
00:20:51,917 --> 00:20:53,087
Frankie!
300
00:20:54,795 --> 00:20:55,625
Zoe!
301
00:20:58,048 --> 00:20:59,008
Cleo!
302
00:21:00,217 --> 00:21:02,007
Szuperszörnyecskék!
303
00:21:02,386 --> 00:21:03,216
Ez az!
304
00:21:35,085 --> 00:21:39,085
A feliratot fordította: Gribovszki Réka