1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,260
Szuperszörnyecskék vagyunk
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,143
A szuperszörnyecskék
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,194
- Naplemente...
- Szörnyfelkelte!
5
00:00:27,944 --> 00:00:30,864
TÉVEDNI NEM HIBA
6
00:00:32,032 --> 00:00:36,412
Olyan büszke vagyok rád, Katya!
Olyan ügyesen haladsz a repüléssel!
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,828
Köszi, anya!
8
00:00:38,621 --> 00:00:41,961
Katya ügyesen halad
otthon a seprűn repüléssel,
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,502
de még sokat kell gyakorolnia.
10
00:00:44,753 --> 00:00:50,303
Nagyon szeretünk segíteni a gyerkőceinknek
gyakorolni a varázsképességüket.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,013
Köszönöm, Igor!
12
00:00:53,678 --> 00:00:55,058
Érezd jól magad, manó!
13
00:00:55,138 --> 00:00:59,058
És ne feledd: előre nézz
és kanyarodáskor mindig jelezz!
14
00:01:04,022 --> 00:01:04,862
Menő!
15
00:01:05,857 --> 00:01:07,647
Tuti verda, Katya!
16
00:01:07,817 --> 00:01:11,607
Ez gyakorlóseprű, úgyhogy a sörték
a föld közelében maradnak.
17
00:01:11,988 --> 00:01:14,198
Tetszik a kosár. Henrié?
18
00:01:14,282 --> 00:01:15,122
Igen.
19
00:01:17,202 --> 00:01:18,662
Kipróbálhatom a csengőt?
20
00:01:21,498 --> 00:01:23,748
Gyertek ide mindannyian!
21
00:01:24,292 --> 00:01:26,002
Mindjárt itt az idő.
22
00:01:28,338 --> 00:01:30,298
Naplemente...
23
00:01:30,840 --> 00:01:32,590
Szörnyfelkelte!
24
00:01:35,303 --> 00:01:36,143
Drac!
25
00:01:39,057 --> 00:01:39,887
Katya!
26
00:01:42,393 --> 00:01:43,313
Lobo!
27
00:01:46,356 --> 00:01:47,436
Frankie!
28
00:01:50,110 --> 00:01:50,940
Zoe!
29
00:01:54,155 --> 00:01:55,065
Cleo!
30
00:01:55,615 --> 00:01:57,275
Szuperszörnyecskék!
31
00:01:59,452 --> 00:02:01,502
Na, ki szeretne a parkba menni?
32
00:02:03,456 --> 00:02:05,126
Felszállás!
33
00:02:11,756 --> 00:02:14,126
És irány a versenypálya!
34
00:02:14,342 --> 00:02:16,552
Vagyis ez esetben a park.
35
00:02:17,178 --> 00:02:20,308
És Frankie süvít, mint a szél!
36
00:02:23,810 --> 00:02:25,270
Nyomás!
37
00:02:25,353 --> 00:02:28,733
Magasan repülök és jól nézek ki!
38
00:02:30,191 --> 00:02:33,991
Gyorsulás szorozva
sebességgel egyenlő buli.
39
00:02:38,783 --> 00:02:41,083
Oké, Katya. Menni fog.
40
00:02:42,871 --> 00:02:45,371
Előre nézz és kanyarodásnál mindig jelezz!
41
00:02:45,957 --> 00:02:46,787
Ez az!
42
00:02:47,542 --> 00:02:50,422
Érezd a seprűt! Válj eggyé a seprűvel!
43
00:02:52,338 --> 00:02:55,008
Sikerül, Henri! Sikerül!
44
00:02:57,468 --> 00:02:58,928
Milyen kellemes szellő!
45
00:02:59,179 --> 00:03:01,099
Én vagyok az ég királynője!
46
00:03:04,642 --> 00:03:06,692
A seprűd nem tud gyorsabban menni?
47
00:03:08,438 --> 00:03:11,108
Gyerünk, Katya! Miért vagy ilyen csiga?
48
00:03:11,191 --> 00:03:14,321
Csigák? Mindkettőtöket
legyőzlek, de durván.
49
00:03:15,111 --> 00:03:17,701
- Csá!
- Elkaplak!
50
00:03:27,498 --> 00:03:28,748
Na, ez már valami!
51
00:03:29,834 --> 00:03:32,554
Akarsz még többet? Benne vagyok!
52
00:03:37,175 --> 00:03:38,005
Hű!
53
00:03:42,430 --> 00:03:44,390
Katya, lassíts, jó?
54
00:03:46,601 --> 00:03:47,441
Mindig jelezz!
55
00:03:55,109 --> 00:03:56,569
- Katya!
- Katya!
56
00:04:01,324 --> 00:04:02,454
Jól vagy?
57
00:04:04,494 --> 00:04:07,414
Szerencse, hogy ezekre
a jó puha levelekre estél.
58
00:04:11,209 --> 00:04:13,589
Úgy látom, egy kicsit megijedtél, Katya.
59
00:04:14,420 --> 00:04:17,970
- Nem sérültél meg, ugye?
- Nem. De megsérülhettem volna.
60
00:04:20,635 --> 00:04:23,345
Úgy látom,
Henri készen áll egy újabb körre.
61
00:04:23,721 --> 00:04:24,891
Tessék, gyerkőc!
62
00:04:26,474 --> 00:04:28,274
Nem, köszönöm, Igor bácsi!
63
00:04:30,436 --> 00:04:31,846
Nem repülök többet.
64
00:04:32,146 --> 00:04:35,186
Soha, de soha többé
nem megyek seprű közelébe.
65
00:04:37,277 --> 00:04:41,357
Nem adhatod fel csak így, Katya.
A boszorkányok seprűn repülnek.
66
00:04:42,740 --> 00:04:46,040
Nem érdekel. Nekem nem kell seprű.
67
00:04:47,036 --> 00:04:49,656
Amikor korcsolyázni tanultam,
sokszor elestem.
68
00:04:49,747 --> 00:04:53,077
Ezért hordunk sisakot,
könyökvédőt és térdvédőt.
69
00:04:53,251 --> 00:04:55,041
Az elesés is a tanulás része.
70
00:04:55,336 --> 00:04:57,376
Én is állandóan elesem.
71
00:04:57,463 --> 00:04:59,173
Állandóan.
72
00:04:59,674 --> 00:05:01,434
Mindenki követe el hibákat.
73
00:05:01,759 --> 00:05:03,219
Tudod, van egy mondás:
74
00:05:03,386 --> 00:05:07,386
"Ha leesel a lóról,
rögtön vissza kell ülnöd a nyeregbe."
75
00:05:07,598 --> 00:05:10,638
De ez nem ló, hanem seprű.
76
00:05:11,561 --> 00:05:15,111
A lovak szépek és jópofák,
és nagy, kerek szemük van.
77
00:05:15,523 --> 00:05:16,903
A ló lehet a barátod.
78
00:05:17,692 --> 00:05:19,862
De az a seprű nekem nem barátom.
79
00:05:21,696 --> 00:05:24,316
A hold! A hold!
80
00:05:28,202 --> 00:05:30,622
Nézzétek, milyen szép a hold!
81
00:05:30,705 --> 00:05:34,325
Mit szólnátok, ha megvizsgálnánk
közelebbről a teleszkóppal?
82
00:05:34,417 --> 00:05:36,087
Hozhatod a seprűdet, Katya.
83
00:05:36,586 --> 00:05:38,496
Esetleg tehetnél még egy próbát.
84
00:05:44,344 --> 00:05:47,474
Nem baj, ha bent maradok színezni?
85
00:05:53,436 --> 00:05:55,016
- Igen!
- Olyan izgatott vagyok!
86
00:05:55,104 --> 00:05:56,314
De izgalmas!
87
00:06:04,364 --> 00:06:06,784
Ne haragudj! Most ne mozogj!
88
00:06:12,330 --> 00:06:13,460
Bocsi, Henri!
89
00:06:13,956 --> 00:06:16,666
Ma este semmi nem megy nekem.
90
00:06:26,469 --> 00:06:27,679
Szegény Katya!
91
00:06:27,929 --> 00:06:30,809
Nem kellett volna azt mondanom,
hogy menjen gyorsabban.
92
00:06:30,890 --> 00:06:34,560
- Mindannyian mondtuk.
- És most nekünk kell helyrehoznunk.
93
00:06:35,186 --> 00:06:36,686
- Hogyan?
- Kell egy terv.
94
00:06:37,146 --> 00:06:39,856
Nekem van egy ötletem. Nézzétek!
95
00:06:42,110 --> 00:06:45,360
Zoe, ez zseniális! Mi ez?
96
00:06:45,571 --> 00:06:50,281
Egy egyedi, biztonságos és barátságos
seprűrepülés-gyakorlópálya.
97
00:06:50,576 --> 00:06:53,246
Hogy Katya itt gyakorolhasson.
98
00:06:53,871 --> 00:06:56,581
Imádni fogja. Lássunk munkához! Gyorsan!
99
00:07:05,716 --> 00:07:07,836
Egy kicsit balra! Még egy kicsit!
100
00:07:08,553 --> 00:07:10,053
És tökéletes.
101
00:07:15,685 --> 00:07:18,345
- Hoztam még leveleket, Cleo.
- Köszi, Zoe!
102
00:07:26,571 --> 00:07:30,371
Szép munka, emberek! Biztonságos
szuper-hiper-megagyorsan menni.
103
00:07:35,830 --> 00:07:39,750
A világ legszuperebb
seprűrepülés-gyakorlópályája!
104
00:07:41,002 --> 00:07:42,502
Neked építettük.
105
00:07:43,171 --> 00:07:46,471
Ez nagyon kedves! Köszönöm!
106
00:07:46,966 --> 00:07:50,466
De nem repülök többet. Bocsánat!
107
00:07:50,845 --> 00:07:52,845
Semmi baj. Megértjük.
108
00:07:53,264 --> 00:07:55,984
De ha meggondolnád magad, idekint leszünk.
109
00:07:58,811 --> 00:08:01,061
Nem, Henri. Végeztem a repüléssel.
110
00:08:05,193 --> 00:08:07,703
Sajnálom, Henri, de nem.
111
00:08:23,211 --> 00:08:25,551
- Igen, kapd el, Lobo!
- Szép, Lobo!
112
00:08:26,923 --> 00:08:28,473
Mindjárt beér, Frankie!
113
00:08:45,358 --> 00:08:46,188
Nocsak!
114
00:08:47,527 --> 00:08:48,357
Ez az!
115
00:08:55,535 --> 00:08:58,445
Ülj vissza a nyeregbe!
116
00:09:03,834 --> 00:09:05,344
Biztos vagy benne, Henri?
117
00:09:08,381 --> 00:09:09,471
Gyía!
118
00:09:11,551 --> 00:09:13,141
- Megy ez!
- Jól csinálod!
119
00:09:13,219 --> 00:09:14,179
Igen!
120
00:09:16,430 --> 00:09:17,720
Mindig jelezz!
121
00:09:21,477 --> 00:09:23,347
Katya! Jól vagy?
122
00:09:28,609 --> 00:09:29,439
Gyía!
123
00:09:31,862 --> 00:09:32,822
Ügyes vagy!
124
00:09:42,957 --> 00:09:43,867
Hurrá!
125
00:09:49,130 --> 00:09:50,920
Szuper vagy!
126
00:09:51,257 --> 00:09:52,757
Ügyes vagy!
127
00:09:53,092 --> 00:09:55,182
Mostantól csak repülve közlekedem!
128
00:09:55,595 --> 00:09:59,635
Azt hiszem, nem baj, ha hibázunk,
ha utána visszaülünk a nyeregbe.
129
00:10:00,558 --> 00:10:01,888
Mármint a seprűre.
130
00:10:08,899 --> 00:10:11,029
- Ez az!
- Ez az!
131
00:10:16,240 --> 00:10:17,160
Napfelkelte!
132
00:10:19,493 --> 00:10:20,333
Drac!
133
00:10:21,787 --> 00:10:22,617
Katya!
134
00:10:24,915 --> 00:10:25,745
Lobo!
135
00:10:27,543 --> 00:10:28,633
Frankie!
136
00:10:30,338 --> 00:10:31,168
Zoe!
137
00:10:33,674 --> 00:10:34,594
Cleo!
138
00:10:35,217 --> 00:10:36,887
Szuperszörnyecskék!
139
00:10:37,345 --> 00:10:39,675
A legeslegjobb éjszaka!
140
00:10:44,477 --> 00:10:45,347
EGYÜTT EGYMÁSÉRT
141
00:10:45,436 --> 00:10:46,846
- Zoe!
- Jól van.
142
00:10:47,647 --> 00:10:49,727
- Csont nélkül, Zoe!
- Ez az!
143
00:10:50,358 --> 00:10:52,568
- Ez az!
- Két pont a mi csapatunknak.
144
00:11:03,829 --> 00:11:05,119
- Sikerült!
- Igen!
145
00:11:08,626 --> 00:11:10,586
Drac dob a győzelemért.
146
00:11:12,171 --> 00:11:15,591
- Időt kérek.
- Mert eljött az idő.
147
00:11:15,675 --> 00:11:17,085
Naplemente...
148
00:11:18,344 --> 00:11:20,104
Szörnyfelkelte!
149
00:11:22,807 --> 00:11:23,637
Drac!
150
00:11:26,435 --> 00:11:27,265
Katya!
151
00:11:29,855 --> 00:11:30,685
Lobo!
152
00:11:33,734 --> 00:11:34,824
Frankie!
153
00:11:37,571 --> 00:11:38,411
Zoe!
154
00:11:41,659 --> 00:11:42,489
Cleo!
155
00:11:42,910 --> 00:11:44,500
Szuperszörnyecskék!
156
00:11:47,832 --> 00:11:50,962
Esmie néni, gyakoroltad a kosárlabdázást!
157
00:11:52,253 --> 00:11:56,013
Bizony. És ma estére olyan
kirándulást terveztünk,
158
00:11:56,090 --> 00:11:58,880
ahol gyakorolhatjátok
a szörnyképességeiteket.
159
00:11:59,635 --> 00:12:00,715
Ez az!
160
00:12:00,803 --> 00:12:06,063
Egy olyan parkba megyünk,
aminek nagyon érdekes játszótere van.
161
00:12:06,142 --> 00:12:10,652
Akadálypályának hívják,
és szerintünk imádni fogjátok.
162
00:12:10,896 --> 00:12:12,016
Jó buli lesz.
163
00:12:12,106 --> 00:12:15,186
De most kosarazhatunk? Na?
164
00:12:15,484 --> 00:12:16,784
Tessék, Lobo!
165
00:12:18,863 --> 00:12:19,913
Ez jó buli.
166
00:12:19,989 --> 00:12:21,659
Tessék, Zoe! Dobj rá!
167
00:12:21,991 --> 00:12:26,201
Lássuk csak! Ha úgy dobom el a labdát,
mintha egy szivárványt követne...
168
00:12:32,918 --> 00:12:35,918
A denevérbe! Én nem vagyok jó
a kosárlabdában.
169
00:12:37,798 --> 00:12:40,428
Megpróbálhatnál repülni a labdával.
170
00:12:40,509 --> 00:12:43,259
Jó ötlet, Frankie!
Drac nagyon ügyesen repül.
171
00:12:44,346 --> 00:12:46,016
Tényleg nagyon jól repülök.
172
00:12:46,515 --> 00:12:48,925
De vajon kosarazni is jól fogok?
173
00:12:51,979 --> 00:12:53,609
Szép zsákolás, Drac!
174
00:12:53,689 --> 00:12:58,319
Majdnem olyan jól kosarazok, mint repülök.
175
00:12:59,820 --> 00:13:01,160
Ez az!
176
00:13:02,656 --> 00:13:03,486
Ezt nézzétek!
177
00:13:05,159 --> 00:13:06,699
Drac, passzolhatsz!
178
00:13:10,581 --> 00:13:12,831
Láttátok ezt? Két pont!
179
00:13:17,671 --> 00:13:18,511
Jól van.
180
00:13:21,091 --> 00:13:21,931
Hé!
181
00:13:25,387 --> 00:13:28,887
Én vagyok a legjobban repülő
és kosarazó vámpírgyerek...
182
00:13:33,395 --> 00:13:34,355
a világon!
183
00:13:37,233 --> 00:13:40,573
Mindenki nekem passzoljon,
és nézzük meg, hány pontot tudok szerezni!
184
00:13:42,154 --> 00:13:45,164
Mi lenne, ha felváltva dobnánk kosárra?
185
00:13:47,368 --> 00:13:50,368
Láttátok? Nézzétek meg még egyszer!
186
00:13:55,417 --> 00:13:57,997
Gyertek! Játsszunk valami mást!
187
00:14:06,637 --> 00:14:08,007
Csont nélkül!
188
00:14:09,265 --> 00:14:11,595
Hova tűnt mindenki?
189
00:14:13,853 --> 00:14:15,273
Mi a baj, Drac?
190
00:14:16,647 --> 00:14:18,477
A barátaim nem akarnak velem játszani.
191
00:14:18,566 --> 00:14:20,896
Szerintem azért,
mert sokkal jobb vagyok, mint ők.
192
00:14:21,443 --> 00:14:23,453
Szerinted tényleg ez az oka?
193
00:14:23,612 --> 00:14:27,742
Igen. Én vagyok a legjobban repülő
és kosarazó vámpírgyerek a világon.
194
00:14:28,242 --> 00:14:32,162
- Hát, valóban nagyon jól repülsz.
- Igen.
195
00:14:32,329 --> 00:14:35,579
És a kosárlabdázásban is
egyre ügyesebb vagy.
196
00:14:35,749 --> 00:14:36,999
Igen.
197
00:14:37,167 --> 00:14:41,047
De attól, hogy jó vagy valamiben,
még nem kell dicsekedned vele.
198
00:14:42,631 --> 00:14:43,761
Nem dicsekszem.
199
00:14:44,174 --> 00:14:47,474
Nem tehetek róla, ha a repülés miatt
mindenben én vagyok a legjobb.
200
00:14:47,636 --> 00:14:51,676
De fontos, hogy ne felejtsd el,
hogy mindenki jó valamiben.
201
00:14:51,765 --> 00:14:54,805
És az összes barátodnak
van különleges képessége.
202
00:14:54,894 --> 00:15:00,484
A különleges képességekről jut eszembe,
ideje indulni a parkba.
203
00:15:00,983 --> 00:15:05,913
Ott mindannyian gyakorolhatjátok
a szörnyképességeteket az akadálypályán.
204
00:15:13,287 --> 00:15:15,747
- Király!
- Ez az!
205
00:15:19,710 --> 00:15:21,250
Ez a park király!
206
00:15:22,588 --> 00:15:25,968
Ez az akadálypálya tökéletes
annak, aki ilyen jól repül.
207
00:15:26,342 --> 00:15:30,892
Tudod, Drac, nekünk is vannak
király szörnyképességeink.
208
00:15:30,971 --> 00:15:35,231
- Semmi sem olyan király, mint a repülés.
- Versenyzünk, hogy kiderüljön?
209
00:15:36,018 --> 00:15:36,888
Jó.
210
00:15:43,192 --> 00:15:44,152
Vigyázz,
211
00:15:44,985 --> 00:15:45,985
kész,
212
00:15:46,403 --> 00:15:47,283
rajt!
213
00:15:48,822 --> 00:15:50,452
Hajrá, Cleo!
214
00:15:58,707 --> 00:16:04,127
- Megmondtam, hogy a repülés a legjobb!
- Repülni tudsz, na, de kúszni?
215
00:16:19,770 --> 00:16:20,600
Cleo!
216
00:16:22,189 --> 00:16:23,319
Beakadtam.
217
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
Várj! Segítek.
218
00:16:30,531 --> 00:16:31,451
Gyerünk!
219
00:16:33,409 --> 00:16:35,329
- Hajrá, Cleo!
- Ez az!
220
00:16:38,664 --> 00:16:39,794
Győztem!
221
00:16:45,838 --> 00:16:48,628
Menj csak, Lobo! Kapsz egy kis előnyt.
222
00:16:51,218 --> 00:16:52,298
Jövök!
223
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Ez az!
224
00:17:02,604 --> 00:17:04,114
Hova mész?
225
00:17:10,863 --> 00:17:11,823
Ez jó buli volt.
226
00:17:12,322 --> 00:17:14,582
- Megyünk még egy kört?
- Nem.
227
00:17:15,951 --> 00:17:18,081
- Mehet,, Zoe?
- Mehet, Frankie?
228
00:17:21,248 --> 00:17:24,458
Ha olyan jól repülnétek,
mint én, könnyű lenne.
229
00:17:26,879 --> 00:17:28,049
Hé!
230
00:17:28,130 --> 00:17:29,050
Jaj, ne!
231
00:17:33,427 --> 00:17:35,757
Ne aggódj, Drac! Lehozunk onnan.
232
00:17:35,846 --> 00:17:38,846
Frankie, le kell ráznod
Dracet a szupererőddel.
233
00:17:40,893 --> 00:17:42,773
Segítünk, pajti!
234
00:17:49,068 --> 00:17:50,318
Megmentelek, Drac.
235
00:17:53,238 --> 00:17:56,738
- Meg tudom menteni magam.
- Akarsz megint versenyezni?
236
00:17:57,701 --> 00:18:00,411
Én nem versenyzek többet. Soha!
237
00:18:08,253 --> 00:18:12,303
Mi a baj, Drac? Azt hittem,
szeretsz a barátaiddal versenyezni.
238
00:18:13,550 --> 00:18:14,430
Szerettem is.
239
00:18:14,927 --> 00:18:18,597
Amíg nem volt gond a repüléssel.
A többieknek kellett megmenteniük.
240
00:18:20,099 --> 00:18:23,099
Cleo szélvetéssel
szabadított ki a hálóból,
241
00:18:23,352 --> 00:18:26,612
és Lobo szupergyorsaságával kaptak el,
amikor az abroncsba ragadtam.
242
00:18:27,147 --> 00:18:31,987
Aztán Zoe, Frankie és Katya a szupererejük
segítségével menekítettek le a fáról.
243
00:18:32,444 --> 00:18:36,164
Hűha! Ezek szerint
elég különleges barátaid vannak.
244
00:18:37,991 --> 00:18:39,541
Igazad van. Azok.
245
00:18:40,035 --> 00:18:44,575
A legjobbak. És a szuper barátok még
jobbak, mint ha te repülsz a legjobban.
246
00:18:44,957 --> 00:18:45,787
Jaj, ne!
247
00:18:46,375 --> 00:18:50,795
Esmie néni, mi van, ha a dicsekvésem miatt
már nem akarnak barátkozni velem?
248
00:18:51,421 --> 00:18:53,221
Bocsánatot kell kérnem tőlük.
249
00:18:54,925 --> 00:18:59,465
Ne haragudjatok, amiért annyit dicsekedtem
a repüléssel, és rossz játékos voltam!
250
00:18:59,555 --> 00:19:05,225
Szuperkülönleges szuperszörnyecskék
és szuperkülönleges barátok vagytok.
251
00:19:05,310 --> 00:19:07,270
Soha többé nem felejtem el.
252
00:19:10,524 --> 00:19:14,244
Még egy versenyre van időnk
a napfelkelte előtt.
253
00:19:14,528 --> 00:19:16,908
Versenyezhetünk együtt? Nagyobb poén lesz.
254
00:19:18,365 --> 00:19:19,235
Igen!
255
00:19:19,449 --> 00:19:20,369
Jól van!
256
00:19:20,450 --> 00:19:23,700
Megpróbálhatnál repülés nélkül
végigmenni az akadálypályán.
257
00:19:23,954 --> 00:19:24,964
Nem is tudom.
258
00:19:25,330 --> 00:19:28,290
De ha segítetek,
akkor hajlandó vagyok megpróbálni.
259
00:19:31,003 --> 00:19:34,173
Vigyázz, kész, rajt!
260
00:19:45,642 --> 00:19:46,482
Ez az!
261
00:19:48,937 --> 00:19:49,767
Ez az!
262
00:19:52,357 --> 00:19:53,687
Király, Drac!
263
00:19:55,027 --> 00:19:55,857
Segítek.
264
00:19:56,653 --> 00:19:57,653
Köszi, Drac!
265
00:20:11,752 --> 00:20:13,882
Hű, ez nagyon jó buli volt!
266
00:20:14,421 --> 00:20:15,551
De nem is nyertél.
267
00:20:15,631 --> 00:20:17,381
És nem is repültél.
268
00:20:18,175 --> 00:20:23,425
Nem nyertem és nem is repültem, de attól,
hogy veletek játszhattam, jobb buli volt.
269
00:20:23,722 --> 00:20:28,442
És bebizonyítottad, hogy a legjobban
nem repülő vámpírgyerek vagy a világon.
270
00:20:35,609 --> 00:20:36,609
Napfelkelte!
271
00:20:39,154 --> 00:20:39,994
Drac!
272
00:20:41,365 --> 00:20:42,195
Katya!
273
00:20:44,451 --> 00:20:45,291
Lobo!
274
00:20:47,079 --> 00:20:48,159
Frankie!
275
00:20:49,915 --> 00:20:50,745
Zoe!
276
00:20:53,460 --> 00:20:54,290
Cleo!
277
00:20:54,795 --> 00:20:56,415
Szuperszörnyecskék!
278
00:20:57,256 --> 00:20:59,086
- Ez az!
- Ez az!
279
00:21:30,080 --> 00:21:34,080
A feliratot fordította: Gribovszki Réka