1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
LOẠT BẢN GỐC NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,296
Chúng ta là Hội Quái Siêu Cấp
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Hội Quái Siêu Cấp
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,572
- Trời tối...
- Quái vật dậy!
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,233
HỘI QUÁI SIÊU CẤP
6
00:00:32,032 --> 00:00:33,782
Mẹ rất tự hào về con, Katya.
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,407
Con đã thể hiện rất tốt
bài học bay của mình.
8
00:00:36,494 --> 00:00:38,334
Cám ơn mẹ!
9
00:00:38,413 --> 00:00:41,963
Katya đã thực hiện rất tốt khi con bé
học cưỡi chổi bay ở nhà.
10
00:00:42,041 --> 00:00:44,501
Nhưng con bé cần luyện tập nhiều hơn.
11
00:00:44,586 --> 00:00:47,666
Được giúp đỡ bọn trẻ nâng cao
những kĩ năng phép thuật
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,296
là một trong những điều
tôi yêu thích nhất.
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,143
Cám ơn thầy, Igor.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,135
Vui vẻ nha, bí ngô.
15
00:00:55,221 --> 00:00:59,061
Và hãy nhớ kĩ.
Nhìn thẳng và luôn luôn ra hiệu.
16
00:01:04,105 --> 00:01:05,395
Hay thật.
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,652
Bạn quá ngầu luôn, Katya!
18
00:01:07,734 --> 00:01:11,914
Đây là cây chổi tập sự, vì vậy
phần lông này nằm sát với mặt đất.
19
00:01:11,988 --> 00:01:14,198
Ôi mình thích cái giỏ. Cho Henri hả?
20
00:01:14,282 --> 00:01:15,122
Phải!
21
00:01:16,826 --> 00:01:18,746
Mình thử chuông được không?
22
00:01:21,081 --> 00:01:24,041
Tập trung lại nào các con.
23
00:01:24,125 --> 00:01:26,125
Đã đến giờ rồi!
24
00:01:28,087 --> 00:01:30,297
Trời tối...
25
00:01:30,381 --> 00:01:32,761
Quái vật dậy!
26
00:01:35,345 --> 00:01:36,175
Drac!
27
00:01:39,057 --> 00:01:39,887
Katya!
28
00:01:42,393 --> 00:01:43,443
Lobo!
29
00:01:46,314 --> 00:01:47,734
Frankie!
30
00:01:50,068 --> 00:01:50,898
Zoe!
31
00:01:54,155 --> 00:01:55,445
Cleo!
32
00:01:55,532 --> 00:01:57,282
Hội Quái Siêu Cấp!
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,502
Nào, bạn nào muốn đi chơi công viên?
34
00:02:03,289 --> 00:02:05,249
Sẵn sàng đi nào!
35
00:02:11,714 --> 00:02:14,304
Chúng ta cùng khởi hành nào!
36
00:02:14,384 --> 00:02:16,724
Hay, có thể nói, đến công viên!
37
00:02:17,220 --> 00:02:20,470
Và Frakie lao đi như một tia chớp!
38
00:02:23,810 --> 00:02:25,440
Trượt nào!
39
00:02:25,520 --> 00:02:28,770
Mình bay thật cao và trông thiệt ngầu!
40
00:02:30,191 --> 00:02:34,031
Chú ý đến gia tốc, nhân thêm vận tốc nữa,
bằng niềm vui.
41
00:02:38,700 --> 00:02:41,240
Được rồi, Katya. Mình có thể làm được.
42
00:02:42,871 --> 00:02:45,371
Nhìn thẳng, và luôn luôn ra hiệu.
43
00:02:45,456 --> 00:02:46,786
Đúng rồi.
44
00:02:47,500 --> 00:02:50,630
Cảm nhận cây chổi. Hãy là cây chổi.
45
00:02:52,422 --> 00:02:55,092
Mình đang bay nè, Henri. Mình đang bay nè.
46
00:02:57,302 --> 00:02:58,932
Ôi! Cơn gió mát chưa nè!
47
00:02:59,012 --> 00:03:01,312
Mình là nữ hoàng bầu trời.
48
00:03:04,684 --> 00:03:06,904
Cây chổi bạn bay nhanh hơn được chứ?
49
00:03:08,521 --> 00:03:11,521
Thôi nào Katya, sao bạn
lại bay chậm như rùa vậy?
50
00:03:11,608 --> 00:03:14,528
Chậm như rùa? Cả hai bạn đang bị
mình bỏ rất xa đó.
51
00:03:15,194 --> 00:03:17,784
- Tạm biệt nha.
- Theo kịp nè!
52
00:03:26,539 --> 00:03:27,369
Tuyệt.
53
00:03:27,457 --> 00:03:28,957
Nè! Mình đi trước nha!
54
00:03:29,792 --> 00:03:32,672
Bạn muốn đi trước?
Mình sẽ vượt lên trước đây!
55
00:03:42,096 --> 00:03:44,386
Katya, bay chậm lại nào con?
56
00:03:46,476 --> 00:03:47,436
Luôn ra hiệu!
57
00:03:54,400 --> 00:03:56,570
- Katya!
- Katya!
58
00:04:01,324 --> 00:04:02,704
Bạn, bạn không sao chứ?
59
00:04:04,619 --> 00:04:07,409
Thật may là con đã ngã lên đám lá mềm này.
60
00:04:11,167 --> 00:04:13,247
Con hơi hoảng sợ phải không, Katya.
61
00:04:14,420 --> 00:04:15,510
Không sao chứ con?
62
00:04:15,588 --> 00:04:18,168
Không, nhưng nguy hiểm quá à!
63
00:04:20,677 --> 00:04:23,347
Có vẻ như Henri sẵn sàng
cho một lần bay nữa!
64
00:04:23,429 --> 00:04:25,059
Của con này, con yêu.
65
00:04:26,391 --> 00:04:28,431
Không, cảm ơn thầy Igor.
66
00:04:30,270 --> 00:04:32,150
Con không bay nữa đâu.
67
00:04:32,230 --> 00:04:35,480
Con sẽ không bao giờ đến gần
một cây chổi nào nữa .
68
00:04:37,318 --> 00:04:39,608
Bạn không thể bỏ cuộc như vậy, Katya.
69
00:04:39,696 --> 00:04:41,696
Phù thủy thì phải bay trên chổi.
70
00:04:42,615 --> 00:04:46,285
Mình không quan tâm, mình đã sợ
mấy cây chổi đó rồi.
71
00:04:47,120 --> 00:04:49,750
Khi mới học trượt ván
mình bị ngã rất nhiều.
72
00:04:49,831 --> 00:04:53,081
Đó là lý do chúng ta phải đội nón
và mang đệm bảo hiểm.
73
00:04:53,167 --> 00:04:55,037
Té ngã là một phần của bài học.
74
00:04:55,128 --> 00:04:57,508
Mình cũng bị ngã hoài đó chứ!
75
00:04:57,588 --> 00:04:59,668
Ngã hoài luôn.
76
00:04:59,757 --> 00:05:01,427
Ai cũng mắc phải sai lầm mà.
77
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
Con nè, có một câu nói là,
78
00:05:03,303 --> 00:05:07,393
"khi con bị ngã xuống khỏi lưng ngựa,
con phải lập tức leo lên nó ngay."
79
00:05:07,473 --> 00:05:11,483
Đó không phải con ngựa,
đó là một cây chổi.
80
00:05:11,561 --> 00:05:15,401
Những con ngựa rất dễ thương
và thân thiện với đôi mắt to, tròn.
81
00:05:15,481 --> 00:05:17,231
Con ngựa có thể là bạn của ông.
82
00:05:17,650 --> 00:05:20,400
Nhưng một cây chổi
không phải là bạn của con.
83
00:05:21,779 --> 00:05:24,319
Mặt trăng! Mặt trăng!
84
00:05:27,910 --> 00:05:30,620
Ồ, hãy nhìn vầng trăng xinh đẹp đó.
85
00:05:30,705 --> 00:05:34,415
Con nghĩ sao nếu giờ ta lấy
kính viễn vọng và cùng ngắm trăng?
86
00:05:34,500 --> 00:05:36,090
Con có thể đem chổi, Katya.
87
00:05:36,169 --> 00:05:38,379
Và có thể thử bay một lần nữa?
88
00:05:44,427 --> 00:05:47,717
Con có thể ở lại trong lớp
và tô màu được không thầy?
89
00:05:53,102 --> 00:05:54,692
- Hoan hô.
- Thích quá!
90
00:05:55,229 --> 00:05:56,689
Thiệt thích!
91
00:06:04,238 --> 00:06:06,778
Mình xin lỗi. Nào, hãy đứng yên nha.
92
00:06:12,163 --> 00:06:13,713
Xin lỗi, Henri.
93
00:06:13,790 --> 00:06:17,040
Tối nay mình chẳng làm được gì ra hồn cả.
94
00:06:26,260 --> 00:06:27,850
Tội nghiệp Katya.
95
00:06:27,929 --> 00:06:30,889
Đáng lẽ mình không nên
hối bạn ấy nhanh hơn.
96
00:06:30,973 --> 00:06:32,433
Chúng ta đều nói như vậy.
97
00:06:32,517 --> 00:06:34,557
Và bây giờ chính ta phải sửa sai.
98
00:06:34,644 --> 00:06:36,904
- Làm sao?
- Để mình lập kế hoạch cho.
99
00:06:36,979 --> 00:06:39,979
Mình nghĩ mình có một ý hay. Nhìn nè!
100
00:06:41,859 --> 00:06:45,359
Zoe, thật là tuyệt vời! Cái gì vậy?
101
00:06:45,446 --> 00:06:50,276
Là khóa dạy cưỡi chổi, an toàn thân thiện,
độc nhất vô nhị không nơi nào có được.
102
00:06:50,368 --> 00:06:53,248
Và Katya có thể luyện tập
ngay tại chỗ này!
103
00:06:54,038 --> 00:06:56,828
Bạn ấy sẽ thích lắm. Chuẩn bị thôi nào.
Nhanh lên
104
00:07:05,716 --> 00:07:07,836
Qua trái một chút. Một chút thôi.
105
00:07:08,636 --> 00:07:10,176
Và hoàn hảo.
106
00:07:15,768 --> 00:07:17,308
Thêm lá cho bạn đây, Cleo!
107
00:07:17,395 --> 00:07:18,515
Cám ơn, Zoe!
108
00:07:26,612 --> 00:07:30,622
Làm tốt lắm, các bạn! Nó rất
an toàn để bay với tốc độ siêu nhanh.
109
00:07:34,620 --> 00:07:39,880
Khóa huấn luyện cưỡi chổi
tuyệt vời nhất thế giới đây.
110
00:07:41,002 --> 00:07:42,882
Tụi mình làm riêng nó cho bạn!
111
00:07:42,962 --> 00:07:46,972
Ôi dễ thương quá đi. Cám ơn nhiều.
112
00:07:47,049 --> 00:07:50,679
Nhưng, mình không bay nữa đâu.
Mình xin lỗi.
113
00:07:50,761 --> 00:07:53,221
Không sao đâu, tụi mình hiểu mà.
114
00:07:53,306 --> 00:07:55,976
Nhưng nếu bạn đổi ý, tụi mình
ở ngay bên ngoài.
115
00:07:58,811 --> 00:08:01,271
Không, Henri. Mình sẽ không bay nữa.
116
00:08:05,026 --> 00:08:07,986
Xin lỗi Henri. Nhưng không.
117
00:08:22,919 --> 00:08:25,549
- Tuyệt. Đuổi theo đi, Lobo!
- Giỏi lắm, Lobo.
118
00:08:26,923 --> 00:08:28,473
Bị bắt kịp rồi, Frankie!
119
00:08:45,358 --> 00:08:46,188
À.
120
00:08:47,485 --> 00:08:48,605
Được!
121
00:08:54,992 --> 00:08:58,662
Quay trở lên lưng ngựa,
quay trở lên lưng ngựa nào.
122
00:09:03,793 --> 00:09:05,463
Bạn có chắc không Henri?
123
00:09:08,381 --> 00:09:09,471
Bay lên nha?
124
00:09:11,425 --> 00:09:12,965
- Bạn bay rồi!
- Bạn giỏi lắm!
125
00:09:13,052 --> 00:09:14,182
- Katya hay!
- Ừ!
126
00:09:16,430 --> 00:09:17,720
Luôn luôn ra hiệu.
127
00:09:21,561 --> 00:09:23,481
Katya? Bạn không sao chứ?
128
00:09:25,314 --> 00:09:27,534
Hoan hô!
129
00:09:28,693 --> 00:09:29,533
Bay lên nha!
130
00:09:31,696 --> 00:09:32,986
Bay đi nào.
131
00:09:43,040 --> 00:09:44,210
Thật tuyệt!
132
00:09:49,755 --> 00:09:50,915
Được rồi, Katya!
133
00:09:51,007 --> 00:09:52,757
Bạn đang bay!
134
00:09:52,842 --> 00:09:55,182
Bay lượn là cách hay nhất để đi du lịch!
135
00:09:55,261 --> 00:09:59,641
Mình đoán nếu làm sai thì cũng không sao,
miễn bạn quay lại trên lưng ngựa.
136
00:09:59,724 --> 00:10:02,104
À, ý mình là cưỡi chổi!
137
00:10:09,191 --> 00:10:11,651
- Phải!
- Phải!
138
00:10:15,781 --> 00:10:17,121
Trời sáng!
139
00:10:19,535 --> 00:10:20,365
Drac!
140
00:10:21,787 --> 00:10:22,617
Katya!
141
00:10:24,957 --> 00:10:25,957
Lobo!
142
00:10:27,543 --> 00:10:28,923
Frankie!
143
00:10:30,296 --> 00:10:31,166
Zoe!
144
00:10:33,633 --> 00:10:35,093
Cleo!
145
00:10:35,176 --> 00:10:37,346
Hội Quái Siêu Cấp!
146
00:10:37,428 --> 00:10:39,968
Một Đêm Tuyệt Vời!
147
00:10:44,894 --> 00:10:47,364
- Zoe!
- Được.
148
00:10:47,438 --> 00:10:49,728
- Không vào rổ rồi Zoe!
- Tuyệt!
149
00:10:49,815 --> 00:10:51,065
Tuyệt!
150
00:10:51,150 --> 00:10:52,900
Hai điểm cho đội tụi mình.
151
00:10:54,111 --> 00:10:55,661
Tuyệt vời!
152
00:11:03,829 --> 00:11:05,329
- Mình làm được rồi.
- Ừ!
153
00:11:08,668 --> 00:11:10,588
Drac ném nó vào và chiến thắng!
154
00:11:12,171 --> 00:11:15,591
- Hết giờ chơi rồi mấy con!
- Bởi vì đây là lúc...
155
00:11:15,674 --> 00:11:17,594
Trời tối...
156
00:11:18,511 --> 00:11:20,221
Quái vật dậy!
157
00:11:22,848 --> 00:11:23,678
Drac!
158
00:11:26,519 --> 00:11:27,399
Katya!
159
00:11:29,897 --> 00:11:30,937
Lobo!
160
00:11:33,818 --> 00:11:35,188
Frankie!
161
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
Zoe!
162
00:11:41,617 --> 00:11:42,787
Cleo!
163
00:11:42,868 --> 00:11:44,748
Hội Quái Siêu Cấp!
164
00:11:47,748 --> 00:11:51,248
Esmie, cô đang
tập luyện kỹ năng chơi bóng rổ sao.
165
00:11:52,420 --> 00:11:56,170
Đúng vậy! Và vào khuya nay,
chúng ta sẽ có chuyến đi thực tế
166
00:11:56,257 --> 00:11:59,087
để luyện tập năng lực quái vật
của cả lớp mình.
167
00:11:59,844 --> 00:12:00,724
Vâng!
168
00:12:00,803 --> 00:12:06,233
Cả lớp mình sẽ đi đến một công viên mà
sân chơi ở đó hết sức thú vị và bất ngờ.
169
00:12:06,308 --> 00:12:10,648
Ta gọi nó là sân chướng ngại vật,
và cả lớp mình sẽ thích nó cho coi.
170
00:12:10,729 --> 00:12:12,189
Nghe thiệt là vui!
171
00:12:12,273 --> 00:12:15,193
Giờ tụi con chơi bóng rổ nha? Nha thầy?
172
00:12:15,276 --> 00:12:16,936
Chụp lấy này, Lobo.
173
00:12:18,904 --> 00:12:19,914
Vui quá đi!
174
00:12:19,989 --> 00:12:22,069
Chụp nè, Zoe.
175
00:12:22,158 --> 00:12:26,328
Để xem. Nếu mình ném quả bóng
theo cách này nó sẽ giống cầu vồng.
176
00:12:33,085 --> 00:12:36,455
Dơi ơi! Mình chơi bóng rổ không giỏi
chút nào hết.
177
00:12:37,923 --> 00:12:40,553
Hay bạn thử bay cùng với quả bóng xem sao?
178
00:12:40,634 --> 00:12:43,264
Ý hay đó, Frankie.
Drac có thể bay rất giỏi.
179
00:12:44,430 --> 00:12:46,600
Tất nhiên là mình bay rất giỏi rồi.
180
00:12:46,682 --> 00:12:49,232
Nhưng nó giúp mình chơi bóng
giỏi hơn chứ?
181
00:12:51,854 --> 00:12:53,614
Bỏ rổ đẹp lắm Drac.
182
00:12:53,689 --> 00:12:58,319
Nè! Mình sắp giỏi môn bóng rổ rồi nè,
giống như giỏi bay lượn vậy.
183
00:12:59,820 --> 00:13:01,780
Tuyệt!
184
00:13:02,531 --> 00:13:03,701
Xem đây!
185
00:13:04,992 --> 00:13:06,702
Drac, Ném cho mình với.
186
00:13:10,372 --> 00:13:13,292
Các bạn có thấy không? Được hai điểm!
187
00:13:17,379 --> 00:13:18,549
Được rồi!
188
00:13:25,429 --> 00:13:29,559
Mình là một cậu bé ma cà rồng biết bay
chơi bóng giỏi nhất...
189
00:13:33,562 --> 00:13:34,562
trên đời!
190
00:13:37,149 --> 00:13:40,569
Hay tất cả đều chuyền cho mình,
xem mình ghi mấy điểm?
191
00:13:42,029 --> 00:13:45,159
Mình thì nghĩ mọi người lần lượt
ném bóng vào rổ?
192
00:13:48,202 --> 00:13:50,372
Thấy không? Xem mình làm lại nè!
193
00:13:55,543 --> 00:13:58,343
Kệ đi, chúng ta cùng đi chơi cái khác nào.
194
00:14:04,426 --> 00:14:06,136
Thật tuyệt!
195
00:14:06,720 --> 00:14:08,220
Không trượt trái nào!
196
00:14:09,390 --> 00:14:11,930
Nè? Các bạn đi đâu hết rồi?
197
00:14:13,769 --> 00:14:15,479
Có chuyện gì vậy, Drac?
198
00:14:16,522 --> 00:14:18,612
Các bạn không chơi với con nữa.
199
00:14:18,691 --> 00:14:20,901
Con thật sự nghĩ đó là lý do sao?
200
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
Con thật sự nghĩ đó là lý do sao?
201
00:14:23,529 --> 00:14:27,739
Dạ, con là một cậu bé ma cà rồng biết bay
chơi bóng rổ giỏi nhất trên đời!
202
00:14:28,492 --> 00:14:32,162
- Phải, đúng là con rất, rất giỏi bay.
- Đúng vậy.
203
00:14:32,246 --> 00:14:35,576
Và...kỹ năng chơi bóng rổ của con
cũng hết sức cừ khôi.
204
00:14:35,666 --> 00:14:36,996
Đúng vậy.
205
00:14:37,084 --> 00:14:41,054
Nhưng con giỏi điều gì không có
nghĩa là con nên khoe khoang về nó.
206
00:14:42,631 --> 00:14:44,011
Con đâu có khoe khoang!
207
00:14:44,091 --> 00:14:47,471
Con không thể ngăn việc bay giỏi
giúp con giỏi mọi thứ.
208
00:14:47,553 --> 00:14:51,683
Nhưng quan trọng con nên nhớ mọi người
đều có những khả năng rất giỏi.
209
00:14:51,765 --> 00:14:54,765
Và các bạn của con cũng có
những năng lực đặc biệt.
210
00:14:54,852 --> 00:15:00,482
Chà, nói về năng lực đặc biệt,
đã đến giờ cho chuyến đi đến công viên.
211
00:15:00,566 --> 00:15:03,936
Và các con có thể luyện tập
năng lực quái vật
212
00:15:04,028 --> 00:15:05,988
ở khu vực sân chướng ngại vật đó.
213
00:15:06,071 --> 00:15:07,781
Tuyệt!
214
00:15:13,287 --> 00:15:15,747
- Tuyệt.
- Phải!
215
00:15:19,627 --> 00:15:21,627
Nơi này thật là tuyệt vời!
216
00:15:22,588 --> 00:15:26,128
Sân chướng ngại vật này thật hoàn hảo
cho tay bay giỏi mình.
217
00:15:26,216 --> 00:15:30,886
Bạn biết không Drac, tất cả bọn mình ở đây
đều có sức mạnh quái vật tuyệt vời.
218
00:15:30,971 --> 00:15:32,851
Không ai bay giỏi như mình.
219
00:15:32,932 --> 00:15:35,232
Hãy thử đua xem ai hơn nè.
220
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
Được thôi.
221
00:15:43,233 --> 00:15:44,403
Vào vị trí...
222
00:15:45,110 --> 00:15:46,320
chuẩn bị,
223
00:15:46,403 --> 00:15:47,283
đua!
224
00:15:48,822 --> 00:15:50,532
Cố lên, Cleo!
225
00:15:58,707 --> 00:16:00,537
Mình đã nói bay là hay nhất mà.
226
00:16:00,626 --> 00:16:04,706
Bạn có thể bay, còn trườn thì sao?
227
00:16:20,145 --> 00:16:21,185
Cleo!
228
00:16:21,897 --> 00:16:23,647
Mình bị mắc kẹt rồi.
229
00:16:24,400 --> 00:16:26,530
Đợi xíu, mình sẽ giúp.
230
00:16:30,197 --> 00:16:31,737
Tiếp nào!
231
00:16:33,409 --> 00:16:35,329
- Cố lên Cleo!
- Phải!
232
00:16:38,622 --> 00:16:39,872
Mình thắng!
233
00:16:45,838 --> 00:16:49,008
Lên trước đi Lobo, mình sẽ nhường bạn
xuất phát trước!
234
00:16:51,218 --> 00:16:52,758
Mình đến đây.
235
00:16:57,641 --> 00:16:58,481
Tuyệt!
236
00:17:02,438 --> 00:17:04,568
Nè! Bạn đi đâu vậy?
237
00:17:10,779 --> 00:17:12,029
Thiệt là vui quá đi!
238
00:17:12,114 --> 00:17:14,414
- Đua lại lần nữa không?
- Không.
239
00:17:15,951 --> 00:17:18,251
- Xong chưa Zoe?
- Xong chưa Frankie?
240
00:17:21,290 --> 00:17:24,250
Nếu các bạn bay giỏi như mình
thì thật dễ dàng.
241
00:17:26,545 --> 00:17:28,045
Nè!
242
00:17:28,130 --> 00:17:29,470
Ôi không!
243
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
Đừng lo Drac. Mình sẽ giúp bạn ra.
244
00:17:35,721 --> 00:17:38,851
Frankie, bạn cần phải sử dụng sức mạnh
để giúp Drac.
245
00:17:40,851 --> 00:17:43,311
Mình đến giúp bạn đây, bạn thân!
246
00:17:49,026 --> 00:17:50,816
Mình sẽ cứu bạn Drac!
247
00:17:53,197 --> 00:17:56,827
- Mình có thể tự mình cứu mình.
- Bạn có muốn đua lần nữa không?
248
00:17:57,701 --> 00:18:00,541
Mình không bao giờ đua nữa!
Không bao giờ!
249
00:18:08,212 --> 00:18:09,842
Có chuyện gì vậy, Drac?
250
00:18:09,922 --> 00:18:12,342
Cô cứ tưởng con thích thi đua với các bạn?
251
00:18:13,509 --> 00:18:14,839
Dạ đúng.
252
00:18:14,927 --> 00:18:18,597
Nhưng đó là trước khi con cứ thua
và các bạn ấy đã phải cứu con.
253
00:18:20,099 --> 00:18:23,099
Cleo đã sử dụng sức mạnh của gió
để gỡ con khỏi lưới.
254
00:18:23,185 --> 00:18:26,605
Và tốc độ của Lobo giúp giữ con lại
khi con kẹt trong vỏ xe.
255
00:18:27,189 --> 00:18:30,069
Rồi Zoe, Frankie và Katya phải
dùng sức mạnh
256
00:18:30,150 --> 00:18:31,990
để giải thoát con khỏi cây.
257
00:18:32,069 --> 00:18:36,319
Nghe có vẻ như các bạn của con
đều rất đặc biệt.
258
00:18:37,825 --> 00:18:39,735
Cô nói đúng. Họ giỏi.
259
00:18:39,827 --> 00:18:41,197
Họ rất tuyệt vời.
260
00:18:41,286 --> 00:18:44,576
Và có những người bạn tốt hay hơn
làm người bay giỏi nhất.
261
00:18:44,665 --> 00:18:45,785
Ôi không!
262
00:18:46,375 --> 00:18:48,955
Esmie, nếu như sự khoe của con
khiến các bạn
263
00:18:49,044 --> 00:18:50,844
không làm bạn với con nữa ạ?
264
00:18:51,380 --> 00:18:53,170
Con cần phải xin lỗi các bạn.
265
00:18:54,800 --> 00:18:57,260
Mình xin lỗi đã quá khoe mẽ
về tài bay lượn
266
00:18:57,344 --> 00:18:59,354
và đã không chơi vui cùng các bạn.
267
00:18:59,429 --> 00:19:05,229
Các bạn là những Siêu quái vật vô cùng
đặc biệt, những người bạn siêu đặc biệt.
268
00:19:05,310 --> 00:19:07,560
Mình sẽ không bao giờ quên điều này.
269
00:19:10,566 --> 00:19:14,236
Chúng ta vẫn còn thời gian một lần đua
trước khi mặt trời mọc.
270
00:19:14,319 --> 00:19:16,909
Chúng ta cùng đua được không?
Sẽ rất là vui!
271
00:19:18,282 --> 00:19:19,242
Phải!
272
00:19:19,324 --> 00:19:20,334
Hay quá!
273
00:19:20,409 --> 00:19:23,699
Bạn có thể thử vượt qua chướng ngại vật
mà không cần bay.
274
00:19:23,787 --> 00:19:25,207
Mình không biết.
275
00:19:25,289 --> 00:19:28,289
Nhưng nếu các bạn hứa giúp mình,
thì mình sẽ thử.
276
00:19:31,003 --> 00:19:34,173
Vào vị trí, chuẩn bị, chạy!
277
00:19:45,559 --> 00:19:46,479
Tuyệt!
278
00:19:48,896 --> 00:19:49,726
Vâng.
279
00:19:52,316 --> 00:19:53,816
Giỏi lắm, Drac!
280
00:19:54,985 --> 00:19:55,815
Đỡ được rồi.
281
00:19:56,570 --> 00:19:57,490
Cám ơn Drac!
282
00:20:07,998 --> 00:20:09,078
Đi đây nè, Drac.
283
00:20:11,668 --> 00:20:14,128
Như vầy thiệt là vui!
284
00:20:14,213 --> 00:20:16,053
Nhưng bạn không hề thắng.
285
00:20:16,131 --> 00:20:17,381
Và bạn không có bay.
286
00:20:18,175 --> 00:20:20,755
Mình đã không thắng.
Và mình cũng không bay.
287
00:20:20,844 --> 00:20:23,434
Nhưng được chơi với các bạn
vui hơn nhiều.
288
00:20:23,513 --> 00:20:28,813
Và bạn đã chứng minh bạn là bé ma cà rồng
không bay tuyệt vời nhất, trên đời!
289
00:20:35,359 --> 00:20:36,609
Trời sáng!
290
00:20:39,071 --> 00:20:39,911
Drac!
291
00:20:41,281 --> 00:20:42,161
Katya!
292
00:20:44,409 --> 00:20:45,409
Lobo!
293
00:20:47,037 --> 00:20:48,407
Frankie!
294
00:20:49,790 --> 00:20:50,750
Zoe!
295
00:20:53,377 --> 00:20:54,247
Cleo!
296
00:20:54,670 --> 00:20:57,050
Hội Quái Siêu Cấp!
297
00:20:57,130 --> 00:20:59,260
- Phải!
- Phải!
298
00:21:39,965 --> 00:21:41,965
Chuyển ngữ phụ đề bởi Minh Trần