1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 LOẠT BẢN GỐC NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,296 Chúng ta là Hội Quái Siêu Cấp 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Hội Quái Siêu Cấp 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,572 - Trời tối... - Quái vật dậy! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,233 HỘI QUÁI SIÊU CẤP 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,782 Mẹ rất tự hào về con, Katya. 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,407 Con đã thể hiện rất tốt bài học bay của mình. 8 00:00:36,494 --> 00:00:38,334 Cám ơn mẹ! 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,963 Katya đã thực hiện rất tốt khi con bé học cưỡi chổi bay ở nhà. 10 00:00:42,041 --> 00:00:44,501 Nhưng con bé cần luyện tập nhiều hơn. 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,666 Được giúp đỡ bọn trẻ nâng cao những kĩ năng phép thuật 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,296 là một trong những điều tôi yêu thích nhất. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,143 Cám ơn thầy, Igor. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,135 Vui vẻ nha, bí ngô. 15 00:00:55,221 --> 00:00:59,061 Và hãy nhớ kĩ. Nhìn thẳng và luôn luôn ra hiệu. 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,395 Hay thật. 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,652 Bạn quá ngầu luôn, Katya! 18 00:01:07,734 --> 00:01:11,914 Đây là cây chổi tập sự, vì vậy phần lông này nằm sát với mặt đất. 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,198 Ôi mình thích cái giỏ. Cho Henri hả? 20 00:01:14,282 --> 00:01:15,122 Phải! 21 00:01:16,826 --> 00:01:18,746 Mình thử chuông được không? 22 00:01:21,081 --> 00:01:24,041 Tập trung lại nào các con. 23 00:01:24,125 --> 00:01:26,125 Đã đến giờ rồi! 24 00:01:28,087 --> 00:01:30,297 Trời tối... 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,761 Quái vật dậy! 26 00:01:35,345 --> 00:01:36,175 Drac! 27 00:01:39,057 --> 00:01:39,887 Katya! 28 00:01:42,393 --> 00:01:43,443 Lobo! 29 00:01:46,314 --> 00:01:47,734 Frankie! 30 00:01:50,068 --> 00:01:50,898 Zoe! 31 00:01:54,155 --> 00:01:55,445 Cleo! 32 00:01:55,532 --> 00:01:57,282 Hội Quái Siêu Cấp! 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,502 Nào, bạn nào muốn đi chơi công viên? 34 00:02:03,289 --> 00:02:05,249 Sẵn sàng đi nào! 35 00:02:11,714 --> 00:02:14,304 Chúng ta cùng khởi hành nào! 36 00:02:14,384 --> 00:02:16,724 Hay, có thể nói, đến công viên! 37 00:02:17,220 --> 00:02:20,470 Và Frakie lao đi như một tia chớp! 38 00:02:23,810 --> 00:02:25,440 Trượt nào! 39 00:02:25,520 --> 00:02:28,770 Mình bay thật cao và trông thiệt ngầu! 40 00:02:30,191 --> 00:02:34,031 Chú ý đến gia tốc, nhân thêm vận tốc nữa, bằng niềm vui. 41 00:02:38,700 --> 00:02:41,240 Được rồi, Katya. Mình có thể làm được. 42 00:02:42,871 --> 00:02:45,371 Nhìn thẳng, và luôn luôn ra hiệu. 43 00:02:45,456 --> 00:02:46,786 Đúng rồi. 44 00:02:47,500 --> 00:02:50,630 Cảm nhận cây chổi. Hãy là cây chổi. 45 00:02:52,422 --> 00:02:55,092 Mình đang bay nè, Henri. Mình đang bay nè. 46 00:02:57,302 --> 00:02:58,932 Ôi! Cơn gió mát chưa nè! 47 00:02:59,012 --> 00:03:01,312 Mình là nữ hoàng bầu trời. 48 00:03:04,684 --> 00:03:06,904 Cây chổi bạn bay nhanh hơn được chứ? 49 00:03:08,521 --> 00:03:11,521 Thôi nào Katya, sao bạn lại bay chậm như rùa vậy? 50 00:03:11,608 --> 00:03:14,528 Chậm như rùa? Cả hai bạn đang bị mình bỏ rất xa đó. 51 00:03:15,194 --> 00:03:17,784 - Tạm biệt nha. - Theo kịp nè! 52 00:03:26,539 --> 00:03:27,369 Tuyệt. 53 00:03:27,457 --> 00:03:28,957 Nè! Mình đi trước nha! 54 00:03:29,792 --> 00:03:32,672 Bạn muốn đi trước? Mình sẽ vượt lên trước đây! 55 00:03:42,096 --> 00:03:44,386 Katya, bay chậm lại nào con? 56 00:03:46,476 --> 00:03:47,436 Luôn ra hiệu! 57 00:03:54,400 --> 00:03:56,570 - Katya! - Katya! 58 00:04:01,324 --> 00:04:02,704 Bạn, bạn không sao chứ? 59 00:04:04,619 --> 00:04:07,409 Thật may là con đã ngã lên đám lá mềm này. 60 00:04:11,167 --> 00:04:13,247 Con hơi hoảng sợ phải không, Katya. 61 00:04:14,420 --> 00:04:15,510 Không sao chứ con? 62 00:04:15,588 --> 00:04:18,168 Không, nhưng nguy hiểm quá à! 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,347 Có vẻ như Henri sẵn sàng cho một lần bay nữa! 64 00:04:23,429 --> 00:04:25,059 Của con này, con yêu. 65 00:04:26,391 --> 00:04:28,431 Không, cảm ơn thầy Igor. 66 00:04:30,270 --> 00:04:32,150 Con không bay nữa đâu. 67 00:04:32,230 --> 00:04:35,480 Con sẽ không bao giờ đến gần một cây chổi nào nữa . 68 00:04:37,318 --> 00:04:39,608 Bạn không thể bỏ cuộc như vậy, Katya. 69 00:04:39,696 --> 00:04:41,696 Phù thủy thì phải bay trên chổi. 70 00:04:42,615 --> 00:04:46,285 Mình không quan tâm, mình đã sợ mấy cây chổi đó rồi. 71 00:04:47,120 --> 00:04:49,750 Khi mới học trượt ván mình bị ngã rất nhiều. 72 00:04:49,831 --> 00:04:53,081 Đó là lý do chúng ta phải đội nón và mang đệm bảo hiểm. 73 00:04:53,167 --> 00:04:55,037 Té ngã là một phần của bài học. 74 00:04:55,128 --> 00:04:57,508 Mình cũng bị ngã hoài đó chứ! 75 00:04:57,588 --> 00:04:59,668 Ngã hoài luôn. 76 00:04:59,757 --> 00:05:01,427 Ai cũng mắc phải sai lầm mà. 77 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 Con nè, có một câu nói là, 78 00:05:03,303 --> 00:05:07,393 "khi con bị ngã xuống khỏi lưng ngựa, con phải lập tức leo lên nó ngay." 79 00:05:07,473 --> 00:05:11,483 Đó không phải con ngựa, đó là một cây chổi. 80 00:05:11,561 --> 00:05:15,401 Những con ngựa rất dễ thương và thân thiện với đôi mắt to, tròn. 81 00:05:15,481 --> 00:05:17,231 Con ngựa có thể là bạn của ông. 82 00:05:17,650 --> 00:05:20,400 Nhưng một cây chổi không phải là bạn của con. 83 00:05:21,779 --> 00:05:24,319 Mặt trăng! Mặt trăng! 84 00:05:27,910 --> 00:05:30,620 Ồ, hãy nhìn vầng trăng xinh đẹp đó. 85 00:05:30,705 --> 00:05:34,415 Con nghĩ sao nếu giờ ta lấy kính viễn vọng và cùng ngắm trăng? 86 00:05:34,500 --> 00:05:36,090 Con có thể đem chổi, Katya. 87 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 Và có thể thử bay một lần nữa? 88 00:05:44,427 --> 00:05:47,717 Con có thể ở lại trong lớp và tô màu được không thầy? 89 00:05:53,102 --> 00:05:54,692 - Hoan hô. - Thích quá! 90 00:05:55,229 --> 00:05:56,689 Thiệt thích! 91 00:06:04,238 --> 00:06:06,778 Mình xin lỗi. Nào, hãy đứng yên nha. 92 00:06:12,163 --> 00:06:13,713 Xin lỗi, Henri. 93 00:06:13,790 --> 00:06:17,040 Tối nay mình chẳng làm được gì ra hồn cả. 94 00:06:26,260 --> 00:06:27,850 Tội nghiệp Katya. 95 00:06:27,929 --> 00:06:30,889 Đáng lẽ mình không nên hối bạn ấy nhanh hơn. 96 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 Chúng ta đều nói như vậy. 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,557 Và bây giờ chính ta phải sửa sai. 98 00:06:34,644 --> 00:06:36,904 - Làm sao? - Để mình lập kế hoạch cho. 99 00:06:36,979 --> 00:06:39,979 Mình nghĩ mình có một ý hay. Nhìn nè! 100 00:06:41,859 --> 00:06:45,359 Zoe, thật là tuyệt vời! Cái gì vậy? 101 00:06:45,446 --> 00:06:50,276 Là khóa dạy cưỡi chổi, an toàn thân thiện, độc nhất vô nhị không nơi nào có được. 102 00:06:50,368 --> 00:06:53,248 Và Katya có thể luyện tập ngay tại chỗ này! 103 00:06:54,038 --> 00:06:56,828 Bạn ấy sẽ thích lắm. Chuẩn bị thôi nào. Nhanh lên 104 00:07:05,716 --> 00:07:07,836 Qua trái một chút. Một chút thôi. 105 00:07:08,636 --> 00:07:10,176 Và hoàn hảo. 106 00:07:15,768 --> 00:07:17,308 Thêm lá cho bạn đây, Cleo! 107 00:07:17,395 --> 00:07:18,515 Cám ơn, Zoe! 108 00:07:26,612 --> 00:07:30,622 Làm tốt lắm, các bạn! Nó rất an toàn để bay với tốc độ siêu nhanh. 109 00:07:34,620 --> 00:07:39,880 Khóa huấn luyện cưỡi chổi tuyệt vời nhất thế giới đây. 110 00:07:41,002 --> 00:07:42,882 Tụi mình làm riêng nó cho bạn! 111 00:07:42,962 --> 00:07:46,972 Ôi dễ thương quá đi. Cám ơn nhiều. 112 00:07:47,049 --> 00:07:50,679 Nhưng, mình không bay nữa đâu. Mình xin lỗi. 113 00:07:50,761 --> 00:07:53,221 Không sao đâu, tụi mình hiểu mà. 114 00:07:53,306 --> 00:07:55,976 Nhưng nếu bạn đổi ý, tụi mình ở ngay bên ngoài. 115 00:07:58,811 --> 00:08:01,271 Không, Henri. Mình sẽ không bay nữa. 116 00:08:05,026 --> 00:08:07,986 Xin lỗi Henri. Nhưng không. 117 00:08:22,919 --> 00:08:25,549 - Tuyệt. Đuổi theo đi, Lobo! - Giỏi lắm, Lobo. 118 00:08:26,923 --> 00:08:28,473 Bị bắt kịp rồi, Frankie! 119 00:08:45,358 --> 00:08:46,188 À. 120 00:08:47,485 --> 00:08:48,605 Được! 121 00:08:54,992 --> 00:08:58,662 Quay trở lên lưng ngựa, quay trở lên lưng ngựa nào. 122 00:09:03,793 --> 00:09:05,463 Bạn có chắc không Henri? 123 00:09:08,381 --> 00:09:09,471 Bay lên nha? 124 00:09:11,425 --> 00:09:12,965 - Bạn bay rồi! - Bạn giỏi lắm! 125 00:09:13,052 --> 00:09:14,182 - Katya hay! - Ừ! 126 00:09:16,430 --> 00:09:17,720 Luôn luôn ra hiệu. 127 00:09:21,561 --> 00:09:23,481 Katya? Bạn không sao chứ? 128 00:09:25,314 --> 00:09:27,534 Hoan hô! 129 00:09:28,693 --> 00:09:29,533 Bay lên nha! 130 00:09:31,696 --> 00:09:32,986 Bay đi nào. 131 00:09:43,040 --> 00:09:44,210 Thật tuyệt! 132 00:09:49,755 --> 00:09:50,915 Được rồi, Katya! 133 00:09:51,007 --> 00:09:52,757 Bạn đang bay! 134 00:09:52,842 --> 00:09:55,182 Bay lượn là cách hay nhất để đi du lịch! 135 00:09:55,261 --> 00:09:59,641 Mình đoán nếu làm sai thì cũng không sao, miễn bạn quay lại trên lưng ngựa. 136 00:09:59,724 --> 00:10:02,104 À, ý mình là cưỡi chổi! 137 00:10:09,191 --> 00:10:11,651 - Phải! - Phải! 138 00:10:15,781 --> 00:10:17,121 Trời sáng! 139 00:10:19,535 --> 00:10:20,365 Drac! 140 00:10:21,787 --> 00:10:22,617 Katya! 141 00:10:24,957 --> 00:10:25,957 Lobo! 142 00:10:27,543 --> 00:10:28,923 Frankie! 143 00:10:30,296 --> 00:10:31,166 Zoe! 144 00:10:33,633 --> 00:10:35,093 Cleo! 145 00:10:35,176 --> 00:10:37,346 Hội Quái Siêu Cấp! 146 00:10:37,428 --> 00:10:39,968 Một Đêm Tuyệt Vời! 147 00:10:44,894 --> 00:10:47,364 - Zoe! - Được. 148 00:10:47,438 --> 00:10:49,728 - Không vào rổ rồi Zoe! - Tuyệt! 149 00:10:49,815 --> 00:10:51,065 Tuyệt! 150 00:10:51,150 --> 00:10:52,900 Hai điểm cho đội tụi mình. 151 00:10:54,111 --> 00:10:55,661 Tuyệt vời! 152 00:11:03,829 --> 00:11:05,329 - Mình làm được rồi. - Ừ! 153 00:11:08,668 --> 00:11:10,588 Drac ném nó vào và chiến thắng! 154 00:11:12,171 --> 00:11:15,591 - Hết giờ chơi rồi mấy con! - Bởi vì đây là lúc... 155 00:11:15,674 --> 00:11:17,594 Trời tối... 156 00:11:18,511 --> 00:11:20,221 Quái vật dậy! 157 00:11:22,848 --> 00:11:23,678 Drac! 158 00:11:26,519 --> 00:11:27,399 Katya! 159 00:11:29,897 --> 00:11:30,937 Lobo! 160 00:11:33,818 --> 00:11:35,188 Frankie! 161 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 Zoe! 162 00:11:41,617 --> 00:11:42,787 Cleo! 163 00:11:42,868 --> 00:11:44,748 Hội Quái Siêu Cấp! 164 00:11:47,748 --> 00:11:51,248 Esmie, cô đang tập luyện kỹ năng chơi bóng rổ sao. 165 00:11:52,420 --> 00:11:56,170 Đúng vậy! Và vào khuya nay, chúng ta sẽ có chuyến đi thực tế 166 00:11:56,257 --> 00:11:59,087 để luyện tập năng lực quái vật của cả lớp mình. 167 00:11:59,844 --> 00:12:00,724 Vâng! 168 00:12:00,803 --> 00:12:06,233 Cả lớp mình sẽ đi đến một công viên mà sân chơi ở đó hết sức thú vị và bất ngờ. 169 00:12:06,308 --> 00:12:10,648 Ta gọi nó là sân chướng ngại vật, và cả lớp mình sẽ thích nó cho coi. 170 00:12:10,729 --> 00:12:12,189 Nghe thiệt là vui! 171 00:12:12,273 --> 00:12:15,193 Giờ tụi con chơi bóng rổ nha? Nha thầy? 172 00:12:15,276 --> 00:12:16,936 Chụp lấy này, Lobo. 173 00:12:18,904 --> 00:12:19,914 Vui quá đi! 174 00:12:19,989 --> 00:12:22,069 Chụp nè, Zoe. 175 00:12:22,158 --> 00:12:26,328 Để xem. Nếu mình ném quả bóng theo cách này nó sẽ giống cầu vồng. 176 00:12:33,085 --> 00:12:36,455 Dơi ơi! Mình chơi bóng rổ không giỏi chút nào hết. 177 00:12:37,923 --> 00:12:40,553 Hay bạn thử bay cùng với quả bóng xem sao? 178 00:12:40,634 --> 00:12:43,264 Ý hay đó, Frankie. Drac có thể bay rất giỏi. 179 00:12:44,430 --> 00:12:46,600 Tất nhiên là mình bay rất giỏi rồi. 180 00:12:46,682 --> 00:12:49,232 Nhưng nó giúp mình chơi bóng giỏi hơn chứ? 181 00:12:51,854 --> 00:12:53,614 Bỏ rổ đẹp lắm Drac. 182 00:12:53,689 --> 00:12:58,319 Nè! Mình sắp giỏi môn bóng rổ rồi nè, giống như giỏi bay lượn vậy. 183 00:12:59,820 --> 00:13:01,780 Tuyệt! 184 00:13:02,531 --> 00:13:03,701 Xem đây! 185 00:13:04,992 --> 00:13:06,702 Drac, Ném cho mình với. 186 00:13:10,372 --> 00:13:13,292 Các bạn có thấy không? Được hai điểm! 187 00:13:17,379 --> 00:13:18,549 Được rồi! 188 00:13:25,429 --> 00:13:29,559 Mình là một cậu bé ma cà rồng biết bay chơi bóng giỏi nhất... 189 00:13:33,562 --> 00:13:34,562 trên đời! 190 00:13:37,149 --> 00:13:40,569 Hay tất cả đều chuyền cho mình, xem mình ghi mấy điểm? 191 00:13:42,029 --> 00:13:45,159 Mình thì nghĩ mọi người lần lượt ném bóng vào rổ? 192 00:13:48,202 --> 00:13:50,372 Thấy không? Xem mình làm lại nè! 193 00:13:55,543 --> 00:13:58,343 Kệ đi, chúng ta cùng đi chơi cái khác nào. 194 00:14:04,426 --> 00:14:06,136 Thật tuyệt! 195 00:14:06,720 --> 00:14:08,220 Không trượt trái nào! 196 00:14:09,390 --> 00:14:11,930 Nè? Các bạn đi đâu hết rồi? 197 00:14:13,769 --> 00:14:15,479 Có chuyện gì vậy, Drac? 198 00:14:16,522 --> 00:14:18,612 Các bạn không chơi với con nữa. 199 00:14:18,691 --> 00:14:20,901 Con thật sự nghĩ đó là lý do sao? 200 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 Con thật sự nghĩ đó là lý do sao? 201 00:14:23,529 --> 00:14:27,739 Dạ, con là một cậu bé ma cà rồng biết bay chơi bóng rổ giỏi nhất trên đời! 202 00:14:28,492 --> 00:14:32,162 - Phải, đúng là con rất, rất giỏi bay. - Đúng vậy. 203 00:14:32,246 --> 00:14:35,576 Và...kỹ năng chơi bóng rổ của con cũng hết sức cừ khôi. 204 00:14:35,666 --> 00:14:36,996 Đúng vậy. 205 00:14:37,084 --> 00:14:41,054 Nhưng con giỏi điều gì không có nghĩa là con nên khoe khoang về nó. 206 00:14:42,631 --> 00:14:44,011 Con đâu có khoe khoang! 207 00:14:44,091 --> 00:14:47,471 Con không thể ngăn việc bay giỏi giúp con giỏi mọi thứ. 208 00:14:47,553 --> 00:14:51,683 Nhưng quan trọng con nên nhớ mọi người đều có những khả năng rất giỏi. 209 00:14:51,765 --> 00:14:54,765 Và các bạn của con cũng có những năng lực đặc biệt. 210 00:14:54,852 --> 00:15:00,482 Chà, nói về năng lực đặc biệt, đã đến giờ cho chuyến đi đến công viên. 211 00:15:00,566 --> 00:15:03,936 Và các con có thể luyện tập năng lực quái vật 212 00:15:04,028 --> 00:15:05,988 ở khu vực sân chướng ngại vật đó. 213 00:15:06,071 --> 00:15:07,781 Tuyệt! 214 00:15:13,287 --> 00:15:15,747 - Tuyệt. - Phải! 215 00:15:19,627 --> 00:15:21,627 Nơi này thật là tuyệt vời! 216 00:15:22,588 --> 00:15:26,128 Sân chướng ngại vật này thật hoàn hảo cho tay bay giỏi mình. 217 00:15:26,216 --> 00:15:30,886 Bạn biết không Drac, tất cả bọn mình ở đây đều có sức mạnh quái vật tuyệt vời. 218 00:15:30,971 --> 00:15:32,851 Không ai bay giỏi như mình. 219 00:15:32,932 --> 00:15:35,232 Hãy thử đua xem ai hơn nè. 220 00:15:36,018 --> 00:15:37,018 Được thôi. 221 00:15:43,233 --> 00:15:44,403 Vào vị trí... 222 00:15:45,110 --> 00:15:46,320 chuẩn bị, 223 00:15:46,403 --> 00:15:47,283 đua! 224 00:15:48,822 --> 00:15:50,532 Cố lên, Cleo! 225 00:15:58,707 --> 00:16:00,537 Mình đã nói bay là hay nhất mà. 226 00:16:00,626 --> 00:16:04,706 Bạn có thể bay, còn trườn thì sao? 227 00:16:20,145 --> 00:16:21,185 Cleo! 228 00:16:21,897 --> 00:16:23,647 Mình bị mắc kẹt rồi. 229 00:16:24,400 --> 00:16:26,530 Đợi xíu, mình sẽ giúp. 230 00:16:30,197 --> 00:16:31,737 Tiếp nào! 231 00:16:33,409 --> 00:16:35,329 - Cố lên Cleo! - Phải! 232 00:16:38,622 --> 00:16:39,872 Mình thắng! 233 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Lên trước đi Lobo, mình sẽ nhường bạn xuất phát trước! 234 00:16:51,218 --> 00:16:52,758 Mình đến đây. 235 00:16:57,641 --> 00:16:58,481 Tuyệt! 236 00:17:02,438 --> 00:17:04,568 Nè! Bạn đi đâu vậy? 237 00:17:10,779 --> 00:17:12,029 Thiệt là vui quá đi! 238 00:17:12,114 --> 00:17:14,414 - Đua lại lần nữa không? - Không. 239 00:17:15,951 --> 00:17:18,251 - Xong chưa Zoe? - Xong chưa Frankie? 240 00:17:21,290 --> 00:17:24,250 Nếu các bạn bay giỏi như mình thì thật dễ dàng. 241 00:17:26,545 --> 00:17:28,045 Nè! 242 00:17:28,130 --> 00:17:29,470 Ôi không! 243 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 Đừng lo Drac. Mình sẽ giúp bạn ra. 244 00:17:35,721 --> 00:17:38,851 Frankie, bạn cần phải sử dụng sức mạnh để giúp Drac. 245 00:17:40,851 --> 00:17:43,311 Mình đến giúp bạn đây, bạn thân! 246 00:17:49,026 --> 00:17:50,816 Mình sẽ cứu bạn Drac! 247 00:17:53,197 --> 00:17:56,827 - Mình có thể tự mình cứu mình. - Bạn có muốn đua lần nữa không? 248 00:17:57,701 --> 00:18:00,541 Mình không bao giờ đua nữa! Không bao giờ! 249 00:18:08,212 --> 00:18:09,842 Có chuyện gì vậy, Drac? 250 00:18:09,922 --> 00:18:12,342 Cô cứ tưởng con thích thi đua với các bạn? 251 00:18:13,509 --> 00:18:14,839 Dạ đúng. 252 00:18:14,927 --> 00:18:18,597 Nhưng đó là trước khi con cứ thua và các bạn ấy đã phải cứu con. 253 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Cleo đã sử dụng sức mạnh của gió để gỡ con khỏi lưới. 254 00:18:23,185 --> 00:18:26,605 Và tốc độ của Lobo giúp giữ con lại khi con kẹt trong vỏ xe. 255 00:18:27,189 --> 00:18:30,069 Rồi Zoe, Frankie và Katya phải dùng sức mạnh 256 00:18:30,150 --> 00:18:31,990 để giải thoát con khỏi cây. 257 00:18:32,069 --> 00:18:36,319 Nghe có vẻ như các bạn của con đều rất đặc biệt. 258 00:18:37,825 --> 00:18:39,735 Cô nói đúng. Họ giỏi. 259 00:18:39,827 --> 00:18:41,197 Họ rất tuyệt vời. 260 00:18:41,286 --> 00:18:44,576 Và có những người bạn tốt hay hơn làm người bay giỏi nhất. 261 00:18:44,665 --> 00:18:45,785 Ôi không! 262 00:18:46,375 --> 00:18:48,955 Esmie, nếu như sự khoe của con khiến các bạn 263 00:18:49,044 --> 00:18:50,844 không làm bạn với con nữa ạ? 264 00:18:51,380 --> 00:18:53,170 Con cần phải xin lỗi các bạn. 265 00:18:54,800 --> 00:18:57,260 Mình xin lỗi đã quá khoe mẽ về tài bay lượn 266 00:18:57,344 --> 00:18:59,354 và đã không chơi vui cùng các bạn. 267 00:18:59,429 --> 00:19:05,229 Các bạn là những Siêu quái vật vô cùng đặc biệt, những người bạn siêu đặc biệt. 268 00:19:05,310 --> 00:19:07,560 Mình sẽ không bao giờ quên điều này. 269 00:19:10,566 --> 00:19:14,236 Chúng ta vẫn còn thời gian một lần đua trước khi mặt trời mọc. 270 00:19:14,319 --> 00:19:16,909 Chúng ta cùng đua được không? Sẽ rất là vui! 271 00:19:18,282 --> 00:19:19,242 Phải! 272 00:19:19,324 --> 00:19:20,334 Hay quá! 273 00:19:20,409 --> 00:19:23,699 Bạn có thể thử vượt qua chướng ngại vật mà không cần bay. 274 00:19:23,787 --> 00:19:25,207 Mình không biết. 275 00:19:25,289 --> 00:19:28,289 Nhưng nếu các bạn hứa giúp mình, thì mình sẽ thử. 276 00:19:31,003 --> 00:19:34,173 Vào vị trí, chuẩn bị, chạy! 277 00:19:45,559 --> 00:19:46,479 Tuyệt! 278 00:19:48,896 --> 00:19:49,726 Vâng. 279 00:19:52,316 --> 00:19:53,816 Giỏi lắm, Drac! 280 00:19:54,985 --> 00:19:55,815 Đỡ được rồi. 281 00:19:56,570 --> 00:19:57,490 Cám ơn Drac! 282 00:20:07,998 --> 00:20:09,078 Đi đây nè, Drac. 283 00:20:11,668 --> 00:20:14,128 Như vầy thiệt là vui! 284 00:20:14,213 --> 00:20:16,053 Nhưng bạn không hề thắng. 285 00:20:16,131 --> 00:20:17,381 Và bạn không có bay. 286 00:20:18,175 --> 00:20:20,755 Mình đã không thắng. Và mình cũng không bay. 287 00:20:20,844 --> 00:20:23,434 Nhưng được chơi với các bạn vui hơn nhiều. 288 00:20:23,513 --> 00:20:28,813 Và bạn đã chứng minh bạn là bé ma cà rồng không bay tuyệt vời nhất, trên đời! 289 00:20:35,359 --> 00:20:36,609 Trời sáng! 290 00:20:39,071 --> 00:20:39,911 Drac! 291 00:20:41,281 --> 00:20:42,161 Katya! 292 00:20:44,409 --> 00:20:45,409 Lobo! 293 00:20:47,037 --> 00:20:48,407 Frankie! 294 00:20:49,790 --> 00:20:50,750 Zoe! 295 00:20:53,377 --> 00:20:54,247 Cleo! 296 00:20:54,670 --> 00:20:57,050 Hội Quái Siêu Cấp! 297 00:20:57,130 --> 00:20:59,260 - Phải! - Phải! 298 00:21:39,965 --> 00:21:41,965 Chuyển ngữ phụ đề bởi Minh Trần