1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,218 Kami Super Monster 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 Super Monster 4 00:00:19,144 --> 00:00:23,154 - Matahari terbenam... - Jadi Monster! 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,233 MONSTER CILIK 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,664 Hai. Lihat kiriman kakekku. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,204 Apa itu? 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,492 Ini Abner K. Peralatan Sulap Dabner! 9 00:00:35,577 --> 00:00:38,867 Aku bisa menampilkan semua trik sulap yang hebat, 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,205 sama seperti dia. 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,250 Aku suka Abner Dabner! 12 00:00:42,333 --> 00:00:45,963 Aku juga. Dia pesulap terbaik di dunia! 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 - Hai, Katya. - Hai, Zoe. 14 00:00:50,049 --> 00:00:52,759 Drac, kau mau pinjam buku mantra pemula, 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,144 agar kau bisa melatih trik sulap? 16 00:00:55,221 --> 00:00:58,731 Terima kasih, tapi trik sulap tak gunakan sihir. 17 00:00:58,808 --> 00:01:02,728 Kau hanya berpura-pura. Jadi, tak perlu melatih mantra. 18 00:01:05,023 --> 00:01:06,193 Mengagumkan! 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,110 Apa itu? 20 00:01:08,193 --> 00:01:11,493 Buku trik sulap Abner K. Dabner. 21 00:01:11,571 --> 00:01:16,331 Setelah kumiliki ini, aku hanya perlu mengikuti gambarnya 22 00:01:16,409 --> 00:01:19,749 dan aku siap memberi pertunjukan sulap terbaik! 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,459 Gunakan teater sekolah. 24 00:01:21,539 --> 00:01:22,919 Aku urus camilan. 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,419 Aku bantu soal latar. 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 - Aku juga. - Dan aku! 27 00:01:26,544 --> 00:01:28,674 Kedengarannya sangat seru. 28 00:01:28,755 --> 00:01:33,505 Tapi sekarang, saatnya hal lain yang sama serunya. 29 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 Matahari terbenam... 30 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 Jadi Monster! 31 00:01:39,682 --> 00:01:40,522 Drac! 32 00:01:43,353 --> 00:01:44,733 Katya! 33 00:01:46,731 --> 00:01:47,731 Lobo! 34 00:01:50,652 --> 00:01:51,992 Frankie! 35 00:01:54,364 --> 00:01:55,204 Zoe! 36 00:01:58,451 --> 00:01:59,741 Cleo! 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,658 Super Monster! 38 00:02:10,255 --> 00:02:13,165 Ya, ampun. Kuharap aku bisa bercermin. 39 00:02:13,258 --> 00:02:15,298 Yang lebih baik dari pesulap 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,505 hanya vampir pesulap. 41 00:02:17,595 --> 00:02:22,265 Kau harus menyebut dirimu vampir pesulap! 42 00:02:23,351 --> 00:02:24,271 Mungkin. 43 00:02:27,897 --> 00:02:30,397 Kami latihan musik untuk acaramu. 44 00:02:32,068 --> 00:02:33,988 Dan aku latihan mantra baru 45 00:02:34,070 --> 00:02:37,120 agar bisa buat camilan spesial di acara itu. 46 00:02:37,782 --> 00:02:41,622 "Cara ajaib untuk membuat kue cokelat yang luar biasa." 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,003 Luar biasa? 48 00:02:43,663 --> 00:02:47,083 Itu dia! Drac Si Luar Biasa! 49 00:02:47,167 --> 00:02:52,757 Musik, kue, dan trik baru menakjubkan? Ini akan jadi acara sulap terbaik! 50 00:02:53,798 --> 00:02:55,468 Ayo! 51 00:02:56,259 --> 00:03:00,259 Drac, apa kau yakin siap tampil di depan penonton? 52 00:03:00,346 --> 00:03:04,056 - Tentu. - Tapi bukankah kau baru mendapatkan itu? 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,522 Ya. Kakekku mengirimnya kemarin. 54 00:03:06,603 --> 00:03:11,823 Jadi, kau belum banyak berlatih, bukan? 55 00:03:11,900 --> 00:03:12,940 Tidak apa-apa, 56 00:03:13,026 --> 00:03:17,236 aku sering lihat Abner Dabner lakukan trik ini. Sangat mudah. 57 00:03:17,322 --> 00:03:20,162 Drac, melihat orang melakukan sesuatu 58 00:03:20,241 --> 00:03:23,041 tidak sama dengan melakukannya sendiri. 59 00:03:23,119 --> 00:03:27,539 Tenang, Igor. Pertunjukan akan mengagumkan. Aku janji! 60 00:03:36,007 --> 00:03:38,337 - Aku tidak sabar. - Mengagumkan. 61 00:03:41,471 --> 00:03:47,231 Selamat datang di pertunjukan sulap yang luar biasa dari Drac Si Luar Biasa. 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 Ya, ampun. Drac. 63 00:03:50,730 --> 00:03:52,400 Terima kasih. 64 00:03:52,482 --> 00:03:56,242 Trik pertamaku adalah trik cincin ajaib. 65 00:03:56,319 --> 00:03:58,449 - Ya. - Senang sekali. 66 00:04:00,448 --> 00:04:03,788 Seperti kalian lihat, cincin ini saling terkait. 67 00:04:03,868 --> 00:04:07,038 Drac Si Luar Biasa akan memisahkannya 68 00:04:07,121 --> 00:04:08,871 di hadapan kalian. 69 00:04:08,957 --> 00:04:11,537 Aku ingin tahu cara dia melakukan itu. 70 00:04:12,627 --> 00:04:13,667 Ya. 71 00:04:17,131 --> 00:04:18,471 Tunggu sebentar. 72 00:04:18,549 --> 00:04:19,379 Sebentar. 73 00:04:29,894 --> 00:04:33,444 Aku tak apa-apa! Terima kasih telah menyertakanku. 74 00:04:34,691 --> 00:04:36,191 Sama-sama. 75 00:04:37,694 --> 00:04:40,664 Dengan ayunan tongkat pesulapku, 76 00:04:40,738 --> 00:04:46,078 aku akan ubah permen jeli kelelawar ini jadi permen karet bola di depan kalian! 77 00:04:52,166 --> 00:04:53,246 Itu tidak bagus. 78 00:05:00,216 --> 00:05:01,466 Tidak. 79 00:05:01,551 --> 00:05:03,301 Tidak apa. Tenanglah. 80 00:05:04,012 --> 00:05:08,102 Kini akan kusingkirkan permen ini dari rambutku dengan sulap. 81 00:05:19,235 --> 00:05:23,065 Aku punya satu trik sulap lagi jika kalian mau. 82 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 - Ya, Drac! - Tentu! 83 00:05:25,325 --> 00:05:27,865 Lihat, tidak ada apa-apa di topiku. 84 00:05:27,952 --> 00:05:31,042 Tidak ada sama sekali... Atau ada? 85 00:05:46,471 --> 00:05:49,471 Drac, itu luar biasa! Lakukan lagi. 86 00:05:52,018 --> 00:05:53,558 Super Monster, 87 00:05:53,644 --> 00:05:57,864 mari main di luar dan biarkan Igor dan Drac membersihkannya. 88 00:06:00,777 --> 00:06:01,607 Itu... 89 00:06:01,694 --> 00:06:05,454 Tak satu pun trikku berhasil. Nasibku sial. 90 00:06:05,531 --> 00:06:09,791 Kurasa tak ada kaitannya dengan keberuntungan, Drac. Benar? 91 00:06:09,869 --> 00:06:12,619 Mungkin seharusnya aku melatih triknya? 92 00:06:12,705 --> 00:06:14,205 Tapi ada banyak trik. 93 00:06:14,290 --> 00:06:16,790 Itu butuh waktu lama sebelum aku bisa. 94 00:06:16,876 --> 00:06:20,706 Kau bisa memulai dengan hanya berlatih satu trik. 95 00:06:20,797 --> 00:06:22,717 Selangkah demi selangkah? 96 00:06:22,799 --> 00:06:26,679 Seperti berdansa! Berlatih selangkah demi selangkah. 97 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 Persis. 98 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 Dan selagi kau berlatih, aku akan memperbaiki kelincimu. 99 00:06:36,604 --> 00:06:37,614 Baiklah. 100 00:06:40,108 --> 00:06:40,938 Pertama. 101 00:06:42,443 --> 00:06:43,323 Langkah dua. 102 00:06:50,284 --> 00:06:52,164 Sial. 103 00:06:58,501 --> 00:06:59,921 Langkah pertama. 104 00:07:00,962 --> 00:07:03,462 Satu, dua, tiga. 105 00:07:08,136 --> 00:07:11,636 Drac yang malang. Dia sungguh ingin tampil bagus. 106 00:07:11,722 --> 00:07:14,352 Tapi aku suka saat kelincinya meledak 107 00:07:14,434 --> 00:07:16,144 menjadi serpihan halus. 108 00:07:16,936 --> 00:07:18,146 Itu tampak lucu. 109 00:07:18,229 --> 00:07:22,439 Mungkin begitu, tapi itu membuat Drac sedih. 110 00:07:22,525 --> 00:07:25,735 Aku tak ingin Drac sedih. Aku ingin dia bahagia. 111 00:07:25,820 --> 00:07:26,780 Semua begitu. 112 00:07:26,863 --> 00:07:29,823 Ayo minta dia adakan pertunjukan lain. 113 00:07:29,907 --> 00:07:33,327 Tapi bagaimana jika triknya masih belum berhasil? 114 00:07:33,411 --> 00:07:35,751 Kita tahu cara kerja triknya. 115 00:07:37,248 --> 00:07:42,838 Jika Drac adakan pertunjukan lain, kita harus membantunya? 116 00:07:42,920 --> 00:07:45,760 Bantuan rahasia super monster. 117 00:07:46,924 --> 00:07:50,684 Hai, Semuanya. Aku telah melatih trik sulap. 118 00:07:50,761 --> 00:07:51,971 Kalian mau lihat? 119 00:07:52,054 --> 00:07:54,274 - Tentu! - Pastinya! 120 00:07:55,892 --> 00:08:00,272 Selamat datang di Pertunjukan Sulap Drac si Luar Biasa! 121 00:08:03,900 --> 00:08:07,490 Aku akan melakukan trik sulap tali yang terkenal. 122 00:08:07,570 --> 00:08:08,950 Kalian lihat... 123 00:08:09,030 --> 00:08:12,240 Drac, bisa kau lakukan trik sulap kartu dahulu? 124 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 Aku sangat suka trik kartu. 125 00:08:15,119 --> 00:08:17,039 Tapi aku tak melatih itu. 126 00:08:17,705 --> 00:08:18,955 Baik, ayo lihat. 127 00:08:19,040 --> 00:08:21,750 "Di trik ini, si pesulap..." Itu aku. 128 00:08:21,834 --> 00:08:24,134 "Membuat kartunya terbang!" 129 00:08:30,843 --> 00:08:32,353 Cleo! Terima kasih! 130 00:08:35,890 --> 00:08:37,020 Tidak. 131 00:08:37,099 --> 00:08:39,939 Drac yang malang. Aku harus membantunya. 132 00:08:40,019 --> 00:08:42,899 Drac, cobalah trik kelinci di topi lagi. 133 00:08:44,148 --> 00:08:47,068 - Baiklah. - Aku yakin akan berhasil kali ini. 134 00:08:47,151 --> 00:08:51,821 Debu dan cahaya bintang, dengan kekuatanmu, tunjukkan kelincinya. 135 00:08:53,491 --> 00:08:57,871 Hei, itu bukan trik sulap. Itu sihir sungguhan. 136 00:09:03,042 --> 00:09:06,882 Katya, itu ulahmu? Aku tahu kau berusaha menolongku. 137 00:09:06,963 --> 00:09:09,303 Itu agar sulapmu tampak hebat 138 00:09:09,382 --> 00:09:11,552 dan kau akan sangat bahagia! 139 00:09:12,593 --> 00:09:16,013 Terima kasih. Tapi tidak apa-apa. Aku bisa. 140 00:09:16,097 --> 00:09:19,727 Aku berlatih satu trik dengan giat, dan trik ini bagus. 141 00:09:19,809 --> 00:09:20,769 Lihatlah! 142 00:09:21,769 --> 00:09:23,809 - Ya. - Baiklah. 143 00:09:24,397 --> 00:09:29,147 Drac Si Luar Biasa akan ubah kedua tali ini 144 00:09:29,235 --> 00:09:33,405 menjadi satu tali di hadapan kalian. 145 00:09:47,169 --> 00:09:49,879 Kau sembunyikan tali ajaib di telingamu? 146 00:09:49,964 --> 00:09:51,764 Itu rahasia. 147 00:09:54,885 --> 00:09:56,045 Matahari terbit! 148 00:09:58,639 --> 00:09:59,469 Drac! 149 00:10:00,850 --> 00:10:01,730 Katya! 150 00:10:04,020 --> 00:10:04,980 Lobo! 151 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 Frankie! 152 00:10:09,358 --> 00:10:10,188 Zoe! 153 00:10:12,695 --> 00:10:13,855 Cleo! 154 00:10:14,530 --> 00:10:16,740 Super Monster! 155 00:10:19,744 --> 00:10:20,584 Katya? 156 00:10:24,123 --> 00:10:26,883 Hei. Seharusnya dia kembali ke topiku. 157 00:10:27,543 --> 00:10:29,383 Tapi dia sangat lucu. 158 00:10:29,462 --> 00:10:32,672 Boleh dia tinggal dan bermain hari ini saja? 159 00:10:32,757 --> 00:10:33,587 Baiklah. 160 00:10:34,175 --> 00:10:37,175 Tapi besok, aku ingin dia kembali ke topiku. 161 00:10:37,261 --> 00:10:40,101 Masih ada banyak trik yang perlu kulatih. 162 00:10:44,435 --> 00:10:48,265 Sore, Esmie. Katanya ada karyawisata malam ini. 163 00:10:48,356 --> 00:10:50,316 Kami akan ke perpustakaan. 164 00:10:50,983 --> 00:10:52,443 Aku suka tempat itu. 165 00:10:52,526 --> 00:10:56,196 Semua buku itu, penuh tokoh dan cerita menakjubkan. 166 00:10:56,781 --> 00:10:59,781 Apa serunya duduk membaca buku? 167 00:11:00,368 --> 00:11:04,038 Buku dipenuhi kesenangan, kegembiraan, petualangan. 168 00:11:04,121 --> 00:11:06,791 Terutama bagi manusia serigala 169 00:11:06,874 --> 00:11:10,594 yang membaca dengan cahaya bulan purnama. 170 00:11:13,589 --> 00:11:17,639 Ini hebat. Aku tak sabar meminjam yang baru. 171 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Membosankan! 172 00:11:20,846 --> 00:11:23,016 Sudah baca Jack dan Sulur Buncis? 173 00:11:23,099 --> 00:11:29,809 Ada kastel di langit berisi raksasa yang mengatakan, "Fee fie fo fum!" 174 00:11:30,981 --> 00:11:33,981 Aku lebih seperti "Fee Fie Bo San." 175 00:11:34,068 --> 00:11:36,858 Ayo main tap jongkok kapan saja! 176 00:11:36,946 --> 00:11:40,696 Berkumpullah. Inilah waktu favorit kita hari ini. 177 00:11:40,783 --> 00:11:42,493 Matahari terbenam... 178 00:11:42,576 --> 00:11:44,786 Jadi Monster! 179 00:11:47,373 --> 00:11:48,213 Drac! 180 00:11:51,001 --> 00:11:51,841 Katya! 181 00:11:54,422 --> 00:11:55,422 Lobo! 182 00:11:58,342 --> 00:11:59,722 Frankie! 183 00:12:02,054 --> 00:12:02,894 Zoe! 184 00:12:06,142 --> 00:12:07,312 Cleo! 185 00:12:07,643 --> 00:12:09,353 Super Monster! 186 00:12:11,105 --> 00:12:14,475 Siapa yang siap karyawisata ke perpustakaan? 187 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 - Aku ingin pergi. - Ya. 188 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 Selamat bersenang-senang. 189 00:12:21,157 --> 00:12:26,407 Lagi pula, di perpustakaan, selalu ada hal baru untuk ditemukan! 190 00:12:32,501 --> 00:12:35,091 Jika main di luar, kita bisa berlarian, 191 00:12:35,171 --> 00:12:37,671 memanjat pohon dan bergembira. 192 00:12:38,215 --> 00:12:39,835 Bukankah itu lebih baik? 193 00:12:39,925 --> 00:12:43,045 Ini sesuatu yang aku yakin akan kalian suka. 194 00:12:44,388 --> 00:12:50,558 "Kucing Bersepatu Bot bertemu Tiga Mus... Muske..." 195 00:12:50,644 --> 00:12:52,064 Musketir. 196 00:12:52,146 --> 00:12:54,816 Petualang terbaik di seluruh Prancis. 197 00:12:54,899 --> 00:12:59,279 Kisah ini penuh kegembiraan dan kesenangan. 198 00:12:59,361 --> 00:13:01,821 Akan kulihat. 199 00:13:12,958 --> 00:13:13,998 Ayo, Henri. 200 00:13:16,879 --> 00:13:17,839 Kubacakan. 201 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 "Dahulu kala, di... 202 00:13:23,385 --> 00:13:28,765 Paris, Prancis, kucing mene... 203 00:13:28,849 --> 00:13:32,389 Tak sengaja menemukan dua sepatu bot. 204 00:13:33,979 --> 00:13:36,149 Sepatu botnya besar 205 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 dan begitu berca... bersinar... bercahaya. 206 00:13:39,985 --> 00:13:44,365 Tapi ukurannya besar, dan kakinya kecil. 207 00:13:44,949 --> 00:13:48,199 Dia memakainya dan merasa sangat aneh, 208 00:13:48,285 --> 00:13:52,365 seperti sihir? 209 00:13:52,873 --> 00:13:55,713 Sihir membuatnya berubah. 210 00:13:57,586 --> 00:14:03,336 Sepatunya mengecil saat dia membesar, itu membuatnya ingin berjoget! 211 00:14:04,885 --> 00:14:10,015 Beristirahat di akar pohon ek, kucing itu berubah menjadi... 212 00:14:10,516 --> 00:14:13,596 - Kucing bersepatu bot!" - Kucing bersepatu bot! 213 00:14:16,021 --> 00:14:17,821 Mari bersenang-senang! 214 00:14:20,401 --> 00:14:22,821 "Berayun menuju matahari, 215 00:14:22,903 --> 00:14:25,453 dia mencari sensasi dan kesenangan! 216 00:14:25,531 --> 00:14:31,081 Dia berlari ke seluruh penjuru kota, menjahili warga yang dia temui." 217 00:14:34,331 --> 00:14:37,631 Kau pernah melihat bulan begitu besar dan bulat? 218 00:14:46,886 --> 00:14:47,716 Apa? 219 00:14:51,098 --> 00:14:53,478 Henri? Apa yang kau lakukan? 220 00:14:53,559 --> 00:14:58,439 Kenapa kau berpakaian seperti itu? Dan bagaimana kau bisa begitu besar? 221 00:14:58,522 --> 00:15:00,732 Siapa Henri? 222 00:15:01,233 --> 00:15:07,113 Aku penjahat paling menyenangkan di Prancis, Kucing Bersepatu Bot. 223 00:15:07,823 --> 00:15:09,783 Kau bisa bicara? 224 00:15:09,867 --> 00:15:15,207 Bicara, bernyanyi, menari, dan yang terpenting, penuh petualangan. 225 00:15:15,289 --> 00:15:16,419 Bersiaplah! 226 00:15:17,333 --> 00:15:18,293 Baiklah. 227 00:15:29,303 --> 00:15:30,933 Hei, kembalilah kemari! 228 00:15:31,263 --> 00:15:34,523 "Saat dia melintas dengan ekor berbulunya, 229 00:15:34,600 --> 00:15:37,270 semua mengekor ke bukit dan lembah." 230 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 - Kembalilah! - Aku akan menangkapmu! 231 00:15:42,149 --> 00:15:44,029 Berhenti di tempatmu! 232 00:15:45,069 --> 00:15:49,869 "Saat kekacauan memuncak, muncul tiga orang, 233 00:15:49,949 --> 00:15:51,699 Tiga Musketir! 234 00:15:51,784 --> 00:15:55,124 Mereka tampak gagah dengan jubah, sepatu bot, 235 00:15:55,204 --> 00:15:59,294 dan topi, saat mereka melesat mengejar kucing konyol itu. 236 00:16:01,835 --> 00:16:03,085 Dan mereka pergi!" 237 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 - Kembali kemari! - Kami akan menangkapmu. 238 00:16:13,472 --> 00:16:16,682 Sia-sia kau kabur, Iblis berbulu. 239 00:16:16,767 --> 00:16:20,347 Saat kami menangkapmu, kau akan dimandikan. 240 00:16:20,437 --> 00:16:23,437 Kami akan menangkap ekor atau telingamu. 241 00:16:23,524 --> 00:16:26,784 Tidak ada yang lolos dari Tiga Musketir! 242 00:16:27,903 --> 00:16:30,073 Dari mana kau dapat kostum itu? 243 00:16:33,200 --> 00:16:34,660 - Di sini. - Tunggu! 244 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Hei! 245 00:16:37,371 --> 00:16:38,711 Ke mana mereka? 246 00:16:38,789 --> 00:16:41,709 "Para bangsawan muncul, raja dan ratu, 247 00:16:41,792 --> 00:16:44,462 terkejut dengan apa yang mereka lihat." 248 00:16:45,921 --> 00:16:50,011 Kita akan mengejar kucing itu di atas tanah terbuka. 249 00:16:50,092 --> 00:16:53,852 Kucing itu bisa lari, tapi tidak bisa bersembunyi. 250 00:16:58,684 --> 00:17:00,444 Menyerah, Kucing nakal. 251 00:17:04,231 --> 00:17:05,611 Lihat ini! 252 00:17:11,321 --> 00:17:14,491 Kucing itu hal terburuk yang pernah kulihat. 253 00:17:14,575 --> 00:17:17,075 Bagaimana Zoe bisa jadi ratu? 254 00:17:20,497 --> 00:17:23,667 Menyerahlah! Kau tahu tidak ada jalan keluar. 255 00:17:23,751 --> 00:17:27,381 Tidak ada yang bisa menyelamatkanku, kecuali tarian! 256 00:17:29,339 --> 00:17:32,379 Dia memiliki gerakan terbaik di Prancis. 257 00:17:33,052 --> 00:17:36,312 Kini lihat kita. Kita mulai menari. 258 00:17:44,438 --> 00:17:45,308 Seru! 259 00:17:52,446 --> 00:17:53,356 Ole! 260 00:17:55,282 --> 00:17:56,242 Apa? 261 00:17:59,745 --> 00:18:02,535 Ini hebat. Seorang ratu dan raja, 262 00:18:02,623 --> 00:18:06,093 musketir, Kucing Bersepatu Bot, seperti di buku. 263 00:18:07,377 --> 00:18:09,297 Sama seperti di bukuku! 264 00:18:11,632 --> 00:18:15,802 Igor, Esmie, kata ayahku membaca menarik bagi manusia serigala 265 00:18:15,886 --> 00:18:18,096 - saat bulan purnama. - Ayo, Semua! 266 00:18:18,180 --> 00:18:20,600 Apa ini maksudnya? 267 00:18:20,682 --> 00:18:24,772 Cahaya bulan memiliki banyak sihir untuk manusia serigala. 268 00:18:24,853 --> 00:18:27,733 Bacaanku di bawah sinar bulan wujudkan ini? 269 00:18:27,815 --> 00:18:29,225 Keren! 270 00:18:30,567 --> 00:18:32,947 Jadi, bagaimana menghentikannya? 271 00:18:33,028 --> 00:18:36,068 Semuanya kembali normal di akhir cerita. 272 00:18:36,156 --> 00:18:38,906 Slesai membaca, semua kembali normal. 273 00:18:41,120 --> 00:18:43,710 Tapi bagaimana bisa jika sebising ini? 274 00:18:43,789 --> 00:18:48,129 Cobalah berkonsentrasi, Lobo. Kau bisa melakukannya. 275 00:18:51,380 --> 00:18:56,550 "Para musketir melihat ke sana-sini, 276 00:18:57,052 --> 00:19:01,852 dan menjadi sangat gusar dengan kucing konyol itu." 277 00:19:04,393 --> 00:19:07,693 Kucing, selagi kau menari, berlari, bermain... 278 00:19:07,771 --> 00:19:11,361 Lihat kekacauan yang kau buat. 279 00:19:11,441 --> 00:19:15,701 "Menatap sekeliling, matanya dipenuhi keriangan..." 280 00:19:15,779 --> 00:19:19,869 Kita bisa membereskan ini jika kalian bekerja sama denganku! 281 00:19:19,950 --> 00:19:23,410 "Semua orang menggunakan kemampuan mereka 282 00:19:23,495 --> 00:19:27,415 untuk mengumpulkan barang-barang yang menumpuk. 283 00:19:27,499 --> 00:19:31,999 Tugas itu menyenangkan, sama sekali tidak seperti sebuah tugas. 284 00:19:32,087 --> 00:19:35,757 Saat pekerjaan itu selesai, mereka mencari lagi. 285 00:19:35,841 --> 00:19:39,971 Bekerja sama terasa menyenangkan, dan sebelum mereka sadar, 286 00:19:40,053 --> 00:19:42,063 pekerjaan mereka selesai. 287 00:19:42,139 --> 00:19:45,679 Si kucing dan yang lain hebat dalam bekerja sama, 288 00:19:45,767 --> 00:19:49,767 dan semuanya tampak rapi seperti baru. 289 00:19:49,855 --> 00:19:53,025 Lalu semuanya meneriakkan ini bersama." 290 00:19:53,108 --> 00:19:56,858 Semua bersenang-senang dan kesenangan untuk semua! 291 00:19:58,363 --> 00:20:01,163 Aku tahu itu akan berakhir bahagia. 292 00:20:01,241 --> 00:20:08,081 "Masih memakai jubah, topi, kemeja, kucing mengembalikan sepatu itu. 293 00:20:15,505 --> 00:20:17,585 Tamat." 294 00:20:18,508 --> 00:20:19,338 Apa? 295 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 Keren. 296 00:20:22,012 --> 00:20:25,722 Kenapa aku pikir buku membosankan? Padahal luar biasa! 297 00:20:29,353 --> 00:20:30,523 Matahari terbit! 298 00:20:33,106 --> 00:20:33,936 Drac! 299 00:20:35,317 --> 00:20:36,187 Katya! 300 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 Lobo! 301 00:20:41,114 --> 00:20:42,454 Frankie! 302 00:20:43,825 --> 00:20:44,655 Zoe! 303 00:20:47,162 --> 00:20:48,502 Cleo! 304 00:20:49,164 --> 00:20:51,254 Super Monster! 305 00:21:35,043 --> 00:21:37,923 Terjemahan subtitel oleh Rendy Agustinus