1 00:00:06,005 --> 00:00:09,925 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,218 พวกเราคืออสูรน้อย 3 00:00:14,681 --> 00:00:16,431 อสูรน้อยวัยป่วน 4 00:00:19,144 --> 00:00:22,774 - ตะวันลับ - อสูรน้อยแปลงร่าง 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,233 (อสูรน้อยวัยป่วนตะลุยโรงเรียนมนตรา) 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,664 นี่ ทุกคน ดูสิว่าคุณปู่ส่งของอะไรมาให้ฉัน 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,204 อะไรเหรอ 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,492 ชุดเล่นมายากลของแอ็บเนอร์ เค แด็บเนอร์ 9 00:00:35,577 --> 00:00:38,867 ฉันใช้มันแสดงมายากลเด็ดๆ ได้ทุกอย่าง 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,205 เหมือนที่เขาแสดงเลย 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,250 ฉันชอบแอ็บเนอร์ แด็บเนอร์มากเลย 12 00:00:42,333 --> 00:00:45,963 ฉันก็ชอบ เขาเป็นนักมายากลที่ยอดเยี่ยมที่สุดเลย 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 - สวัสดี แคตย่า - สวัสดี โซอี้ 14 00:00:50,049 --> 00:00:52,759 แดร็ก เธออยากยืม ตำราคาถาสำหรับมือใหม่ไหม 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,144 เธอจะได้เอาไว้ฝึกเคล็ดลับมายากล 16 00:00:55,221 --> 00:00:58,731 ขอบใจ แคตย่า แต่เคล็ดลับมายากลไม่ได้ใช้เวทมนตร์จริงๆ 17 00:00:58,808 --> 00:01:02,728 เธอแค่ทำท่าร่ายเวท เพราะงั้นไม่ต้องฝึกคาถาหรอก 18 00:01:05,023 --> 00:01:06,193 เยี่ยมเลย 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,110 นี่อะไรเหรอ 20 00:01:08,193 --> 00:01:11,493 ตำราสอนเคล็ดลับมายากล ของแอ็บเนอร์ เค แด็บเนอร์ 21 00:01:11,571 --> 00:01:16,331 ฉันมีชุดเล่นมายากลสุดเจ๋งแล้ว เหลือก็แค่ต้องทำตามรูปประกอบ 22 00:01:16,409 --> 00:01:19,749 ทีนี้ฉันก็พร้อมแสดง มายากลที่ยอดเยี่ยมที่สุดแล้ว 23 00:01:19,829 --> 00:01:21,459 เธอควรใช้เวทีโรงเรียนนะ 24 00:01:21,539 --> 00:01:22,919 ฉันจะช่วยทำของว่าง 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,419 ฉันจะช่วยเธอจัดสถานที่ 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,461 - ฉันด้วย - ฉันก็ด้วย 27 00:01:26,544 --> 00:01:28,674 ฟังดูน่าตื่นเต้นจัง 28 00:01:28,755 --> 00:01:33,505 แต่ตอนนี้ ได้เวลาสำหรับเรื่องอื่น ที่น่าตื่นเต้นพอๆ กันแล้ว 29 00:01:33,593 --> 00:01:35,303 ตะวันลับ 30 00:01:35,386 --> 00:01:37,676 อสูรน้อยแปลงร่าง! 31 00:01:39,682 --> 00:01:40,522 แดร็ก! 32 00:01:43,353 --> 00:01:44,733 แคตย่า! 33 00:01:46,731 --> 00:01:47,731 โลโบ้! 34 00:01:50,652 --> 00:01:51,992 แฟรงกี้! 35 00:01:54,364 --> 00:01:55,204 โซอี้! 36 00:01:58,451 --> 00:01:59,741 คลีโอ! 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,658 อสูรน้อยวัยป่วน! 38 00:02:10,255 --> 00:02:13,165 แย่จัง ฉันอยากเห็นตัวเองจังเลย 39 00:02:13,258 --> 00:02:15,298 สิ่งเดียวที่ดีกว่าการเป็นนักมายากล 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,505 ก็คือการเป็นแวมไพร์นักมายากล 41 00:02:17,595 --> 00:02:22,265 งั้นนายควรเรียกตัวเองว่า แวมไพร์นักมายากล 42 00:02:23,351 --> 00:02:24,271 ก็คงได้มั้ง 43 00:02:27,897 --> 00:02:30,397 เราฝึกเล่นเพลงเพื่อการแสดงของเธอ 44 00:02:32,068 --> 00:02:33,988 ส่วนฉันกำลังฝึกคาถาใหม่ 45 00:02:34,070 --> 00:02:37,120 ฉันจะได้ทำของว่างพิเศษให้เรากินในงานแสดง 46 00:02:37,782 --> 00:02:41,622 "วิธีเสกเค้กช็อกโกแลตแสนวิเศษด้วยคาถา" 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,003 แสนวิเศษเหรอ 48 00:02:43,663 --> 00:02:47,083 ใช่แล้ว "แดร็กพ่อมดผู้วิเศษ" 49 00:02:47,167 --> 00:02:52,757 ดนตรีกับเค้กพร้อมกลใหม่สุดยอดของฉัน นี่จะเป็นการแสดงมายากลที่ดีที่สุดที่เคยมีเลย 50 00:02:53,798 --> 00:02:55,468 เอาเลย! 51 00:02:56,259 --> 00:03:00,259 แดร็ก แน่ใจนะว่าพร้อมแสดงต่อหน้าผู้ชม 52 00:03:00,346 --> 00:03:04,056 - แน่นอนครับ - แต่เธอเพิ่งได้เครื่องมือเล่นมายากลไม่ใช่เหรอ 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,522 ใช่ครับ ปู่ส่งมาให้เมื่อวาน 54 00:03:06,603 --> 00:03:11,823 ถ้างั้นเธอก็มีเวลาไม่มากที่จะ ฝึกกลวิธีการเล่น ใช่ไหม 55 00:03:11,900 --> 00:03:12,940 ไม่เป็นไรครับ 56 00:03:13,026 --> 00:03:17,236 ผมเคยเห็นแอ็บเนอร์ แด็บเนอร์เล่นกล แบบนี้มาแล้วหลายครั้ง เล่นง่ายสุดๆ 57 00:03:17,322 --> 00:03:20,162 คือว่า แดร็ก การเห็นคนลงมือทำ 58 00:03:20,241 --> 00:03:23,041 กับการลงมือทำเองไม่เหมือนกันเสมอไปนะ 59 00:03:23,119 --> 00:03:27,539 ไม่ต้องห่วงครับ ครูอีกอร์ การแสดงต้องออกมาสุดยอด ผมรับรอง 60 00:03:35,298 --> 00:03:38,338 - อยากดูเร็วๆ จัง - เยี่ยมไปเลย 61 00:03:41,471 --> 00:03:47,231 ขอต้อนรับสู่การแสดงมายากลสุดวิเศษ ของแดร็กพ่อมดผู้วิเศษ 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,650 ดีมาก แดร็ก 63 00:03:50,730 --> 00:03:52,400 ขอบใจๆ 64 00:03:52,482 --> 00:03:56,242 การแสดงแรกของฉันก็คือ การแสดงกลห่วงวิเศษ 65 00:04:00,448 --> 00:04:03,788 อย่างที่เห็นห่วงพวกนี้คล้องติดกันอยู่ 66 00:04:03,868 --> 00:04:07,038 แดร็กพ่อมดผู้วิเศษจะแยกห่วงออก อย่างน่าอัศจรรย์ 67 00:04:07,121 --> 00:04:08,871 ต่อหน้าพวกเธอ 68 00:04:08,957 --> 00:04:11,537 ฉันอยากรู้จังว่าเขาจะทำแบบนั้นได้ยังไง 69 00:04:12,627 --> 00:04:13,667 จริงด้วย 70 00:04:17,131 --> 00:04:18,471 ขอเวลาแป๊บนะ 71 00:04:18,549 --> 00:04:19,379 แค่... 72 00:04:29,894 --> 00:04:33,444 ฉันไม่เป็นไร ขอบใจที่ให้ฉันร่วมแสดงด้วยนะ 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,191 ด้วยความยินดี 74 00:04:37,694 --> 00:04:40,664 ขอโบกไม้กายสิทธิ์ของนักมายากลผู้วิเศษ 75 00:04:40,738 --> 00:04:46,078 ฉันจะเปลี่ยนเจลลี่ค้างคาววิเศษ ให้เป็นลูกบอลหมากฝรั่ง ณ บัดนี้ 76 00:04:52,166 --> 00:04:53,246 ไม่ดีเลย 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,466 ไม่นะ 78 00:05:01,551 --> 00:05:03,301 ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 79 00:05:04,012 --> 00:05:08,102 ฉันจะเสกให้เจลลี่ค้างคาว หลุดออกจากผมของฉัน 80 00:05:19,235 --> 00:05:23,065 ฉันยังมีเคล็ดลับมายากลอีกอย่าง ถ้าพวกเธออยากดูนะ 81 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 - ได้เลย แดร็ก! - แน่นอน เอาเลย! 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,865 อย่างที่พวกเธอเห็น ในหมวกฉันว่างเปล่า 83 00:05:27,952 --> 00:05:31,042 ไม่มีอะไรเลย หรือว่ามีนะ 84 00:05:46,471 --> 00:05:49,471 แดร็ก นี่สุดยอด เอาอีก เล่นอีก 85 00:05:52,018 --> 00:05:53,558 อสูรน้อยจ๊ะ 86 00:05:53,644 --> 00:05:57,864 เราไปเล่นกันข้างนอก แล้วให้แดร็กกับครูอีกอร์ทำความสะอาดดีไหม 87 00:06:00,777 --> 00:06:01,607 เอาละ 88 00:06:01,694 --> 00:06:05,454 มายากลของผมไม่ได้เรื่องสักอัน นี่มันโชคร้ายจริงๆ 89 00:06:05,531 --> 00:06:09,791 ฉันคิดว่าเรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับโชคนะ แดร็ก เธอว่าไหม 90 00:06:09,869 --> 00:06:12,619 ผมน่าจะฝึกเคล็ดลับอีกสักนิดใช่ไหมครับ 91 00:06:12,705 --> 00:06:14,205 แต่มันมีเคล็ดลับเยอะจัง 92 00:06:14,290 --> 00:06:16,790 กว่าผมจะทำได้ถูกต้อง ก็คงต้องฝึกนานมากๆ 93 00:06:16,876 --> 00:06:20,706 เธอเริ่มด้วยการฝึกเล่นกลอย่างเดียวก็ได้ 94 00:06:20,797 --> 00:06:22,717 ไปทีละขั้นไงล่ะ 95 00:06:22,799 --> 00:06:26,679 เหมือนการเรียนเต้น ตอนที่ผมฝึกไปทีละก้าว 96 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 ถูกต้อง 97 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 และตอนเธอฝึก ครูจะซ่อมกระต่ายให้ 98 00:06:36,604 --> 00:06:37,614 เอาละ 99 00:06:40,108 --> 00:06:40,938 ขั้นแรก 100 00:06:42,443 --> 00:06:43,323 ขั้นสอง 101 00:06:50,284 --> 00:06:52,164 โธ่ แย่จัง 102 00:06:58,501 --> 00:06:59,921 ขั้นแรก 103 00:07:00,962 --> 00:07:03,462 หนึ่ง สอง สาม 104 00:07:08,136 --> 00:07:11,636 แดร็กที่น่าสงสาร เขาอยากแสดงให้ออกมาดีๆ 105 00:07:11,722 --> 00:07:14,352 แต่ฉันชอบตรงที่เขาทำให้ ตุ๊กตากระต่ายแตก 106 00:07:14,434 --> 00:07:16,144 เป็นปุยนุ่นกระจุยกระจาย 107 00:07:16,936 --> 00:07:18,146 มันดูตลกมากๆ 108 00:07:18,229 --> 00:07:22,439 มันก็ตลกอยู่ แต่ก็ทำให้แดร็กรู้สึกแย่อยู่ดี 109 00:07:22,525 --> 00:07:25,735 ฉันไม่อยากให้แดร็กรู้สึกแย่ ฉันอยากให้เขามีความสุข 110 00:07:25,820 --> 00:07:26,780 เราทุกคนก็อยาก 111 00:07:26,863 --> 00:07:29,823 งั้นเราน่าจะขอให้แดร็กแสดงอีกครั้ง 112 00:07:29,907 --> 00:07:33,327 แต่ถ้าเคล็ดลับการเล่น ของเขายังไม่ได้ผลล่ะ 113 00:07:33,411 --> 00:07:36,251 เรารู้ว่าเคล็ดลับพวกนั้นควรออกมาเป็นยังไง 114 00:07:37,248 --> 00:07:42,838 ถ้าหากแดร็กแสดงกลอีกครั้ง เราควรช่วยเขาหน่อยไหม 115 00:07:42,920 --> 00:07:45,760 การช่วยแบบลับสุดๆ ของอสูรน้อย 116 00:07:46,924 --> 00:07:50,684 นี่ ทุกคน ฉันฝึกเคล็ดลับมายากลอยู่ 117 00:07:50,761 --> 00:07:51,971 พวกเธออยากดูไหม 118 00:07:52,054 --> 00:07:54,274 - เราอยากดูแน่ - แน่นอน 119 00:07:55,892 --> 00:08:00,272 ขอต้อนรับสู่การแสดงมายากลสุดวิเศษ ของแดร็กพ่อมดผู้วิเศษ 120 00:08:03,900 --> 00:08:07,490 ฉันจะแสดงกลเชือกวิเศษอันเลื่องชื่อของฉัน 121 00:08:07,570 --> 00:08:08,950 อย่างที่เห็น... 122 00:08:09,030 --> 00:08:12,240 แดร็ก เธอเล่นกลไพ่วิเศษก่อนได้ไหม 123 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 ฉันชอบมายากลไพ่มากเลย 124 00:08:15,119 --> 00:08:17,039 แต่ฉันไม่ได้ฝึกเล่นกลนั้น 125 00:08:17,705 --> 00:08:18,955 ตกลง ก็ได้ 126 00:08:19,040 --> 00:08:21,750 "ในการเล่นกลนี้ นักมายากล" ฉันเอง 127 00:08:21,834 --> 00:08:24,134 "ต้องทำให้ไพ่ดูเหมือนบินได้" 128 00:08:30,843 --> 00:08:32,353 โอ้โฮ คลีโอ ขอบใจ 129 00:08:35,890 --> 00:08:37,020 ไม่นะ 130 00:08:37,099 --> 00:08:39,939 แดร็กที่น่าสงสาร ฉันต้องช่วยเขา 131 00:08:40,019 --> 00:08:42,899 แดร็ก ทำไมไม่ลองกล กระต่ายในหมวกอีกรอบล่ะ 132 00:08:44,148 --> 00:08:47,068 - ได้สิ - ฉันแน่ใจว่าคราวนี้มันใช้ได้แน่ 133 00:08:47,151 --> 00:08:51,821 ดวงดาวระยิบระยับ แสงดาว ด้วยพลังทั้งหมด จงทำให้กระต่ายของแดร็กปรากฏ 134 00:08:53,491 --> 00:08:57,871 นั่นไม่ใช่เคล็ดลับมายากล นั่นเป็นเวทมนตร์ของจริง 135 00:09:03,042 --> 00:09:06,882 แคตย่า ฝีมือเธอใช่ไหม ฉันรู้ว่าเธอแค่พยายามจะช่วยฉัน 136 00:09:06,963 --> 00:09:09,303 เราแค่อยากช่วย ให้มายากลของนายดูดี 137 00:09:09,382 --> 00:09:11,552 และนายจะได้มีความสุขมากๆ มากสุดๆ 138 00:09:12,593 --> 00:09:16,013 ขอบใจนะ ทุกคน แต่ไม่เป็นไร ฉันทำเองได้ 139 00:09:16,097 --> 00:09:19,727 ฉันทุ่มฝึกการเล่นกลหนึ่งอย่าง และมันเป็นมายากลที่ดีมาก 140 00:09:19,809 --> 00:09:20,769 ดูนะ 141 00:09:22,311 --> 00:09:23,151 เย่ 142 00:09:24,397 --> 00:09:29,147 แดร็กพ่อมดผู้วิเศษจะเปลี่ยน เชือกสองเส้นนี้ให้เป็น 143 00:09:29,235 --> 00:09:33,405 เชือกหนึ่งเส้นได้อย่างน่าอัศจรรย์ ต่อหน้าพวกเธอทุกคน 144 00:09:47,169 --> 00:09:49,879 นายซ่อนเชือกวิเศษไว้ในหูใช่ไหม 145 00:09:49,964 --> 00:09:51,764 นักมายากลไม่เคยบอกเคล็ดลับ 146 00:09:54,885 --> 00:09:55,925 ตะวันมา! 147 00:09:58,639 --> 00:09:59,469 แดร็ก! 148 00:10:00,850 --> 00:10:01,730 แคตย่า! 149 00:10:04,020 --> 00:10:04,980 โลโบ้! 150 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 แฟรงกี้! 151 00:10:09,358 --> 00:10:10,188 โซอี้! 152 00:10:12,695 --> 00:10:13,855 คลีโอ! 153 00:10:14,530 --> 00:10:16,740 อสูรน้อยวัยป่วน! 154 00:10:19,744 --> 00:10:20,584 แคตย่าจ๊ะ 155 00:10:24,123 --> 00:10:26,883 เอ๊ะ มันต้องกลับไปอยู่ ในหมวกนักมายากลของฉันนี่ 156 00:10:27,543 --> 00:10:29,383 แต่มันน่ารักมากเลยนะ 157 00:10:29,462 --> 00:10:32,672 เราปล่อยให้มันอยู่เล่นแค่วันนี้ได้ไหม 158 00:10:32,757 --> 00:10:33,587 ได้เลย 159 00:10:34,175 --> 00:10:37,175 แต่พรุ่งนี้ ฉันต้องให้มันกลับไป อยู่ในหมวกนักมายากล 160 00:10:37,261 --> 00:10:40,101 ฉันยังต้องฝึกเคล็ดลับอีกเยอะ 161 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 สวัสดีครับ ครูเอสมี 162 00:10:45,770 --> 00:10:48,270 ผมได้ยินว่าคืนนี้เด็กๆ จะไปทัศนศึกษา 163 00:10:48,356 --> 00:10:50,316 เราจะไปห้องสมุดกันค่ะ 164 00:10:50,983 --> 00:10:52,443 ผมชอบห้องสมุด 165 00:10:52,526 --> 00:10:56,196 หนังสือทุกเล่มเต็มไปด้วย ตัวละครเยี่ยมๆ และเรื่องราวต่างๆ 166 00:10:56,781 --> 00:10:59,781 ก้มหน้าก้มตาอ่านหนังสือมันสนุกตรงไหน 167 00:11:00,368 --> 00:11:04,038 หนังสือเต็มไปด้วยความสนุก น่าตื่นเต้นและการผจญภัย 168 00:11:04,121 --> 00:11:10,591 โดยเฉพาะมนุษย์หมาป่าที่อ่านหนังสือ ท่ามกลางแสงของพระจันทร์เต็มดวง 169 00:11:13,589 --> 00:11:17,639 นี่เยี่ยมไปเลย ฉันอยากรีบเอาไปคืนเพื่อขอยืมเล่มใหม่ 170 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 คร่อก! 171 00:11:20,846 --> 00:11:23,016 เธออ่านเรื่องแจ็กกับต้นถั่ววิเศษหรือยัง 172 00:11:23,099 --> 00:11:29,809 มีปราสาทอยู่สูงเหนือท้องฟ้า ที่มียักษ์พูดคำว่า "ฟี ไฟ โฟ ฟัม" 173 00:11:30,981 --> 00:11:33,981 พูดว่า "ฟี ไฟ คร่อกฟี้" มากกว่า 174 00:11:34,068 --> 00:11:36,858 ฉันเล่นวิ่งไล่จับสนุกกว่าตั้งเยอะ 175 00:11:36,946 --> 00:11:40,696 มารวมตัวกัน เด็กๆ เวลาโปรดของเราจะมาถึงแล้ว 176 00:11:40,783 --> 00:11:42,493 ตะวันลับ 177 00:11:42,576 --> 00:11:44,786 อสูรน้อยแปลงร่าง! 178 00:11:47,373 --> 00:11:48,213 แดร็ก! 179 00:11:51,001 --> 00:11:51,841 แคตย่า! 180 00:11:54,422 --> 00:11:55,422 โลโบ้! 181 00:11:58,342 --> 00:11:59,722 แฟรงกี้! 182 00:12:02,054 --> 00:12:02,894 โซอี้! 183 00:12:06,142 --> 00:12:07,562 คลีโอ! 184 00:12:07,643 --> 00:12:09,353 อสูรน้อยวัยป่วน! 185 00:12:11,105 --> 00:12:14,475 ใครพร้อมจะไปทัศนศึกษาที่ห้องสมุดบ้าง 186 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 - อยากไปๆ - ใช่แล้ว 187 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 ขอให้สนุกกับการสำรวจนะ เด็กๆ 188 00:12:21,157 --> 00:12:26,407 ไม่ว่าจะยังไง ในห้องสมุด มักมีสิ่งใหม่ให้ค้นพบเสมอ 189 00:12:32,501 --> 00:12:35,091 ถ้าเราอยู่ด้านนอก เราก็จะวิ่งเล่นได้ 190 00:12:35,171 --> 00:12:37,671 ปีนต้นไม้และเล่นสนุกทุกอย่าง 191 00:12:38,215 --> 00:12:39,835 นั่นคงดีกว่าใช่ไหม อองรี 192 00:12:39,925 --> 00:12:43,045 มีเรื่องหนึ่งที่ฉันแน่ใจว่า เธอสองคนจะสนุกแน่ 193 00:12:44,388 --> 00:12:50,558 "พุซอินบู๊ทส์พบสามทะ ทหา" 194 00:12:50,644 --> 00:12:52,064 ทหารเสือ 195 00:12:52,146 --> 00:12:54,816 เหล่านักผจญภัยที่เยี่ยมที่สุดในฝรั่งเศส 196 00:12:54,899 --> 00:12:59,279 เรื่องนี้เต็มไปด้วยความตื่นเต้นและสนุกสนาน 197 00:12:59,361 --> 00:13:01,821 คือ ผมจะลองอ่านดูครับ 198 00:13:12,958 --> 00:13:13,998 มาเร็ว อองรี 199 00:13:16,879 --> 00:13:17,839 ฉันจะอ่านให้ฟัง 200 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 "นานมาแล้ว ใน... 201 00:13:23,385 --> 00:13:28,765 ปารีส ฝรั่งเศส เจ้าเหมียวพะ... 202 00:13:28,849 --> 00:13:32,389 พบรองเท้าบู๊ทส์คู่หนึ่งโดยบังเอิญ 203 00:13:33,979 --> 00:13:36,149 รองเท้าบู๊ทส์สวยหรูมาก 204 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 แถมยังเงา เงา เงาวับ 205 00:13:39,985 --> 00:13:44,365 แต่พวกมันใหญ่โต และอุ้งเท้าของมันเล็กจ้อย 206 00:13:44,949 --> 00:13:48,199 พอเขาสวมลงไปก็รู้สึกแปลกมากๆ 207 00:13:48,285 --> 00:13:52,365 ราวกับมี มีเวทมนตร์เหรอ 208 00:13:52,873 --> 00:13:55,713 เวทมนตร์ทำให้มันเปลี่ยนไป 209 00:13:57,586 --> 00:14:03,336 รองเท้าบู๊ทส์หดเล็กลง ขณะที่มันตัวใหญ่ขึ้น ทำให้มันอยากเต้นระบำจังหวะเร็วๆ 210 00:14:04,885 --> 00:14:10,055 ตอนพักตรงรากต้นโอ๊กนั่นเอง ทื่เจ้าเหมียวกลายเป็น... 211 00:14:10,516 --> 00:14:12,556 - พุซอินบู๊ทส์" - พุซอินบู๊ทส์ 212 00:14:16,021 --> 00:14:17,821 มาสนุกกันเลย 213 00:14:20,401 --> 00:14:22,821 "พุ่งร่างเข้าไปในแสงอาทิตย์ 214 00:14:22,903 --> 00:14:25,453 พุซอินบู๊ทส์แสวงหาความตื่นเต้นและความสนุก 215 00:14:25,531 --> 00:14:31,081 พุซวิ่งรัวฝีเท้าไปทั่วเมือง แกล้งพวกชาวบ้านที่เขาพบ" 216 00:14:32,830 --> 00:14:37,630 โอ้โฮ เธอเคยเห็นพระจันทร์ ดวงกลมโตแบบนั้นไหม 217 00:14:46,886 --> 00:14:47,716 อะไรน่ะ 218 00:14:51,098 --> 00:14:53,478 อองรี เจ้าทำอะไร 219 00:14:53,559 --> 00:14:58,439 ทำไมถึงแต่งตัวแบบนั้น แล้วทำไมถึงตัวใหญ่จัง 220 00:14:58,522 --> 00:15:00,732 เจ้าอองรีนี่ใครกัน 221 00:15:01,233 --> 00:15:07,113 ข้าคือแมวเกเรที่มีความสุขที่สุด ในฝรั่งเศส พุซอินบู๊ทส์ 222 00:15:07,823 --> 00:15:09,783 เจ้าพูดได้เหรอ 223 00:15:09,867 --> 00:15:15,207 ทั้งพูด ร้องเพลง เต้นรำ และที่สำคัญที่สุด ใช้ดาบได้ 224 00:15:15,289 --> 00:15:16,419 เตรียมพร้อม 225 00:15:17,333 --> 00:15:18,293 โอเค 226 00:15:29,303 --> 00:15:31,183 นี่ กลับมานะ! 227 00:15:31,263 --> 00:15:34,523 "ขณะที่พุซอินบู๊ทส์วิ่งไปทั่ว พร้อมกับหางขนยาว 228 00:15:34,600 --> 00:15:37,270 ชาวบ้านก็วิ่งตามเขาไปทุกเนินเขาและหุบเขา" 229 00:15:39,647 --> 00:15:42,067 - กลับมานะ! - ฉันจะจับให้ได้! 230 00:15:42,149 --> 00:15:44,029 หยุดตรงนั้นเลย! 231 00:15:45,069 --> 00:15:49,869 "เมื่อเรื่องราวปัญหาถึงหู ของผู้กล้า พวกเขาทั้งสามก็ปรากฏตัว 232 00:15:49,949 --> 00:15:51,699 สามทหารเสือ! 233 00:15:51,784 --> 00:15:55,124 พวกเขาดูสง่างามในชุดผ้าคลุม รองเท้าบู๊ท 234 00:15:55,204 --> 00:15:59,294 และหมวก ขณะไล่ตามจับเจ้าแมวตัวโตแสนตลก 235 00:16:01,835 --> 00:16:03,085 และพวกเขาเริ่มแล้ว" 236 00:16:05,005 --> 00:16:08,425 - กลับมานะ - เราจะจับเจ้าให้ได้ 237 00:16:13,472 --> 00:16:16,682 หนีไปก็ไร้ประโยชน์ เจ้ามารขนฟูนิสัยไม่ดี 238 00:16:16,767 --> 00:16:20,347 พอเราจับเจ้าได้ เวลาของเจ้าก็จะหมด 239 00:16:20,437 --> 00:16:23,437 เราจะจับหางยาวๆ หรือหูใหญ่ขนฟูนั่น 240 00:16:23,524 --> 00:16:26,784 ไม่มีใครรอดจากสามทหารเสือไปได้หรอก 241 00:16:27,903 --> 00:16:30,073 โอ้โฮ พวกเธอได้ชุดสวยๆ นั่นมาจากไหน 242 00:16:33,200 --> 00:16:34,660 - ทางนั้น - รอด้วย 243 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 นี่ 244 00:16:37,371 --> 00:16:38,711 พวกเขาไปทางไหนกัน 245 00:16:38,789 --> 00:16:41,709 "เชื้อพระวงศ์ปรากฏตัว พระราชาและพระราชินี 246 00:16:41,792 --> 00:16:44,462 ทรงแปลกพระทัยกับ สิ่งที่ทรงทอดพระเนตรอยู่ 247 00:16:45,921 --> 00:16:50,011 เราไล่ตามจับพุซอินบู๊ทส์ไปทั่วแดน 248 00:16:50,092 --> 00:16:53,852 เจ้าเหมียวนั่นวิ่งเร็ว แต่ซ่อนตัวไม่ได้แน่ 249 00:16:58,684 --> 00:17:00,444 ยอมแพ้เถอะ เจ้าแมวจอมซน 250 00:17:04,231 --> 00:17:05,611 ขึ้นไปล่ะ 251 00:17:11,321 --> 00:17:14,491 แมวนั่นร้ายกาจที่สุดที่ฉันเคยเจอมา 252 00:17:14,575 --> 00:17:17,075 ทำไมโซอี้ถึงได้เป็นราชินีล่ะ 253 00:17:20,497 --> 00:17:23,667 ยอมแพ้ซะ เจ้ารู้ว่าไม่มีแผนหลบหนี 254 00:17:23,751 --> 00:17:27,381 ไม่มีอะไรช่วยข้าได้ เว้นแต่การเต้นแคนแคน 255 00:17:27,463 --> 00:17:29,263 หน่า นานา นาหน่า นานา... 256 00:17:29,339 --> 00:17:32,379 พุซอินบู๊ทส์เต้นรำเก่งที่สุดในฝรั่งเศส 257 00:17:33,052 --> 00:17:36,312 และตอนนี้ดูเราสิ เราเริ่มเต้นตามแล้ว 258 00:17:36,388 --> 00:17:43,398 หน่า นานา นาหน่า นานา... 259 00:17:44,438 --> 00:17:45,308 สนุกจัง! 260 00:17:52,446 --> 00:17:53,356 โอเล่! 261 00:17:55,282 --> 00:17:56,242 อะไรน่ะ 262 00:17:59,745 --> 00:18:02,535 นี่เยี่ยมไปเลย ราชินีและราชา 263 00:18:02,623 --> 00:18:06,093 สามทหารเสือ พุซอินบู๊ทส์ เหมือนกับในหนังสือของฉัน 264 00:18:07,377 --> 00:18:09,297 เหมือนในหนังสือของฉันเป๊ะ 265 00:18:11,632 --> 00:18:15,802 ครูอีกอร์ ครูเอสมี พ่อว่าอ่านหนังสือ น่าตื่นเต้นเป็นพิเศษสำหรับมนุษย์หมาป่า 266 00:18:15,886 --> 00:18:18,096 - ในช่วงพระจันทร์เต็มดวง - มาเร็ว ทุกคน! 267 00:18:18,180 --> 00:18:20,600 นี่คือสิ่งที่เขาพูดใช่ไหม 268 00:18:20,682 --> 00:18:24,772 แสงจันทร์มีพลังวิเศษทุกประเภท สำหรับมนุษย์หมาป่า 269 00:18:24,853 --> 00:18:27,733 การอ่านในแสงจันทร์ของผม ทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นเหรอ 270 00:18:27,815 --> 00:18:29,225 เยี่ยมเลย! 271 00:18:30,567 --> 00:18:32,947 งั้น ผมจะทำให้มันหยุดได้ยังไง 272 00:18:33,028 --> 00:18:36,068 ทุกอย่างจะจบอย่างสวยงาม ในตอนอวสานจ้ะ 273 00:18:36,156 --> 00:18:38,906 ถ้าเธออ่านหนังสือจนจบ มันจะแก้ไขทุกอย่างเอง 274 00:18:41,120 --> 00:18:43,710 แต่เสียงดังแบบนี้ ผมจะอ่านได้ยังไง 275 00:18:43,789 --> 00:18:48,129 แค่พยายามตั้งสมาธิ โลโบ้ เธอทำได้แน่ 276 00:18:51,380 --> 00:18:56,550 "ทหารเสือมองไปทางนี้และทางนั้น 277 00:18:57,052 --> 00:19:01,852 และโกรธเจ้าแมวโง่ตัวใหญ่อย่างมาก 278 00:19:04,393 --> 00:19:07,693 พุซ ขณะที่เต้นรำ วิ่งและเล่นสนุก... 279 00:19:07,771 --> 00:19:11,361 จงดูความวุ่นวายมหาศาลที่เจ้าก่อขึ้นสิ 280 00:19:11,441 --> 00:19:15,701 "มองไปทั่ว ไม่ช้าดวงตาของพุซ เต็มไปด้วยความสุข... 281 00:19:15,779 --> 00:19:19,869 เราจัดการความวุ่นวายนี้ได้ ถ้าพวกเจ้าร่วมมือกับข้า 282 00:19:19,950 --> 00:19:23,410 "ทุกคนที่นั่นใช้ฝีมือทั้งหมด 283 00:19:23,495 --> 00:19:27,415 เพื่อรวบรวมข้าวของที่กองเป็นภูเขา 284 00:19:27,499 --> 00:19:31,999 งานนี่สนุก ไม่เหมือนงานบ้านเลยสักนิด 285 00:19:32,087 --> 00:19:35,757 และเมื่อแต่ละงานเสร็จสิ้น พวกเขาก็หางานทำเพิ่ม 286 00:19:35,841 --> 00:19:39,971 การทำงานร่วมกัน ทำให้การทำความสะอาด เป็นเรื่องสนุก และก่อนจะรู้ตัว 287 00:19:40,053 --> 00:19:42,063 งานทั้งหมดก็ลุล่วง 288 00:19:42,139 --> 00:19:45,679 เจ้าแมวและคนอื่นๆ เป็นทีมที่ดี 289 00:19:45,767 --> 00:19:49,767 และไม่ช้าทุกอย่างก็ใหม่เอี่ยมดังเดิม 290 00:19:49,855 --> 00:19:53,025 จากนั้น ทุกคนก็ร่วมใจกันตะโกนว่า..." 291 00:19:53,108 --> 00:19:56,858 รวมใจกันสนุก มารวมความสนุกกัน 292 00:19:58,363 --> 00:20:01,163 รู้อยู่แล้วว่าต้องจบอย่างมีความสุข 293 00:20:01,241 --> 00:20:08,081 "ทั้งที่ยังอยู่ในชุดผ้าคลุม หมวกและชุดสูท พุซยินดีคืนรองเท้าบู๊ทที่ยืมมา 294 00:20:15,505 --> 00:20:17,585 อวสาน" 295 00:20:18,508 --> 00:20:19,338 อะไรเนี่ย 296 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 เยี่ยมเลย 297 00:20:22,012 --> 00:20:25,722 ทำไมฉันถึงเคยคิดว่า หนังสือน่าเบื่อนะ มันสนุกมาก 298 00:20:29,519 --> 00:20:30,519 ตะวันมา! 299 00:20:33,106 --> 00:20:33,936 แดร็ก! 300 00:20:35,317 --> 00:20:36,187 แคตย่า! 301 00:20:38,487 --> 00:20:39,487 โลโบ้! 302 00:20:41,114 --> 00:20:42,454 แฟรงกี้! 303 00:20:43,825 --> 00:20:44,655 โซอี้! 304 00:20:47,162 --> 00:20:48,502 คลีโอ! 305 00:20:49,164 --> 00:20:51,254 อสูรน้อยวัยป่วน! 306 00:21:35,043 --> 00:21:37,053 (คำบรรยายโดย ผกามาศ อุดมเดชาณัติ)