1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,260
Jsme Super příšerky,
3
00:00:14,639 --> 00:00:16,469
Super příšerky.
4
00:00:19,185 --> 00:00:22,805
- Slunce jde spát...
- Příšerky ožívají!
5
00:00:26,276 --> 00:00:28,106
OPAKOVÁNÍ MATKA MOUDROSTI
6
00:00:28,236 --> 00:00:30,856
Ahoj. Hele, co mi poslal děda.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,204
Co to je?
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,492
Kouzelnická souprava Abnera K. Dabnera.
9
00:00:35,618 --> 00:00:38,828
Dají se dělat všemožné kouzelnické triky.
10
00:00:38,955 --> 00:00:40,205
Ty, co dělá on.
11
00:00:40,290 --> 00:00:42,250
Abnera Dabnera zbožňuju!
12
00:00:42,375 --> 00:00:45,955
Já taky.
Je to nejlepší kouzelník na světě!
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
- Ahoj, Káťo.
- Ahoj.
14
00:00:49,924 --> 00:00:52,764
Chceš půjčit
knihu kouzel pro začátečníky?
15
00:00:52,844 --> 00:00:55,144
Abys natrénoval nějaká kouzla.
16
00:00:55,221 --> 00:00:58,731
Ne, díky Káťo.
Kouzelnické triky se od magie liší.
17
00:00:58,808 --> 00:01:02,728
Jen kouzlení předstíráš.
Procvičovat zaklínadla nemusím.
18
00:01:05,023 --> 00:01:06,193
Super!
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,110
Co to je?
20
00:01:08,193 --> 00:01:11,493
Kniha kouzelnických triků
od Abnera K. Dabnera.
21
00:01:11,571 --> 00:01:16,331
Teď, když už mám tu soupravu,
tak se stačí řídit obrázky.
22
00:01:16,409 --> 00:01:19,749
Pak můžu připravit
parádní kouzelnické představení.
23
00:01:19,829 --> 00:01:21,459
Ano, ve školním sále.
24
00:01:21,539 --> 00:01:22,919
Připravím sváču.
25
00:01:22,999 --> 00:01:24,419
Taky vám pomůžu.
26
00:01:24,501 --> 00:01:26,421
- Já taky.
- A já!
27
00:01:26,544 --> 00:01:28,674
To se mi moc líbí.
28
00:01:28,755 --> 00:01:33,505
Nyní je však na programu něco jiného,
ale stejně líbivého.
29
00:01:33,593 --> 00:01:35,303
Slunce jde spát...
30
00:01:35,386 --> 00:01:37,676
Příšerky ožívají!
31
00:01:39,682 --> 00:01:40,522
Drako!
32
00:01:43,353 --> 00:01:44,733
Káťa!
33
00:01:46,731 --> 00:01:47,731
Lobo!
34
00:01:50,652 --> 00:01:51,992
Frenký!
35
00:01:54,364 --> 00:01:55,204
Zoe!
36
00:01:58,451 --> 00:01:59,741
Kleo!
37
00:01:59,828 --> 00:02:01,658
Super příšerky!
38
00:02:10,213 --> 00:02:13,133
To mě mrzí. Kéž bych se viděl.
39
00:02:13,216 --> 00:02:15,256
Ještě lepší než kouzelník
40
00:02:15,343 --> 00:02:17,473
je upíří kouzelník.
41
00:02:17,595 --> 00:02:22,135
No, tak si tak říkej. Upíří kouzelník!
42
00:02:23,309 --> 00:02:24,229
Možná.
43
00:02:27,856 --> 00:02:30,646
Nacvičujeme hudbu na tvé představení.
44
00:02:32,026 --> 00:02:33,946
A já se učím nové zaklínadlo,
45
00:02:34,028 --> 00:02:37,068
kterým na představení připravím jídlo.
46
00:02:37,782 --> 00:02:41,622
„Jak vykouzlit veliký čokoládový dort.“
47
00:02:41,703 --> 00:02:43,003
Veliký?
48
00:02:43,663 --> 00:02:47,083
To je ono! Drako Veliký!
49
00:02:47,167 --> 00:02:52,707
Takže hudba, dort a úžasné triky?
To bude to nejlepší představení na světě.
50
00:02:53,798 --> 00:02:55,468
Jde se na to!
51
00:02:56,259 --> 00:03:00,259
Drako, určitě už můžeš
vystupovat před publikem?
52
00:03:00,346 --> 00:03:04,056
- Ano.
- Vždyť máš tu kouzelnickou soupravu nově.
53
00:03:04,142 --> 00:03:06,522
Ano. Děda mi ji poslal včera.
54
00:03:06,603 --> 00:03:11,823
V tom případě jsi na osvojení triků
neměl dost času, je to tak?
55
00:03:11,900 --> 00:03:12,940
V pohodě,
56
00:03:13,026 --> 00:03:17,236
několikrát jsem viděl Abnera Dabnera.
Je to brnkačka.
57
00:03:17,322 --> 00:03:20,162
Pokud někoho vidíš něco dělat,
58
00:03:20,241 --> 00:03:23,041
neznamená to, že to umíš také.
59
00:03:23,119 --> 00:03:27,539
Žádný strach, Igore.
Bude to ohromující. Slibuju!
60
00:03:35,298 --> 00:03:38,338
- Nemohu se dočkat.
- Nádhera.
61
00:03:41,471 --> 00:03:47,231
Vítejte na skvostném
kouzelnickém představení Draka Velikého.
62
00:03:49,270 --> 00:03:50,650
No ne, Drako.
63
00:03:50,730 --> 00:03:52,400
Děkuji vám.
64
00:03:52,482 --> 00:03:56,242
Jako první vám předvedu fígl
s kouzelnými kruhy.
65
00:04:00,448 --> 00:04:03,788
Jak vidíte, kruhy jsou vzájemně spojené.
66
00:04:03,868 --> 00:04:07,038
Drako Veliký je před vašimi zraky
67
00:04:07,121 --> 00:04:08,871
od sebe oddělí.
68
00:04:08,957 --> 00:04:11,537
To by mě zajímalo, jak to udělá.
69
00:04:12,585 --> 00:04:13,625
Jo.
70
00:04:17,131 --> 00:04:18,471
Dejte mi chviličku.
71
00:04:18,549 --> 00:04:19,379
Jen...
72
00:04:25,473 --> 00:04:26,643
Tadá!
73
00:04:29,727 --> 00:04:33,437
Nic mi není!
Díky, že můžu být součástí představení.
74
00:04:34,691 --> 00:04:36,191
Nemáš za co.
75
00:04:37,694 --> 00:04:40,664
Za použité své skvostné magické hůlky
76
00:04:40,738 --> 00:04:46,078
proměním tyto gumové netopýry
v gumové balónky. Před vašimi zraky!
77
00:04:52,166 --> 00:04:53,246
A jéje.
78
00:05:00,216 --> 00:05:01,466
Ale ne.
79
00:05:01,551 --> 00:05:03,301
Vše je v pořádku. Nebojte.
80
00:05:04,012 --> 00:05:08,102
A nyní pomocí kouzla
odstraním ty netopýry z vlasů.
81
00:05:19,235 --> 00:05:23,065
Mám připravené ještě jedno číslo,
pokud ho chcete vidět.
82
00:05:23,156 --> 00:05:24,736
- Ano, Drako!
- Určitě!
83
00:05:25,325 --> 00:05:27,865
Jak sami vidíte, v klobouku nic není.
84
00:05:27,952 --> 00:05:31,042
Vůbec nic... nebo snad ano?
85
00:05:42,300 --> 00:05:43,340
Tadá!
86
00:05:46,471 --> 00:05:49,471
Drako, to bylo super!
Udělej to ještě jednou.
87
00:05:52,018 --> 00:05:53,558
Super příšerky,
88
00:05:53,644 --> 00:05:58,074
pojďte si hrát ven. Necháme tu
Igora s Drakem, aby to poklidili.
89
00:06:00,777 --> 00:06:01,607
No...
90
00:06:01,694 --> 00:06:05,454
Ani jedno kouzlo se mi nepovedlo.
Měl jsem smůlu.
91
00:06:05,531 --> 00:06:09,791
Podle mého s tím smůla
nemá co dělat, Drako. Co myslíš?
92
00:06:09,869 --> 00:06:12,619
Možná jsem se měl ta kouzla lépe naučit.
93
00:06:12,705 --> 00:06:14,205
Ale je jich tolik…
94
00:06:14,290 --> 00:06:16,790
Uplyne věčnost, než se je naučím.
95
00:06:16,876 --> 00:06:20,666
Asi by bylo dobré začít s jedním kouzlem.
96
00:06:20,755 --> 00:06:22,665
Krůček po krůčku, víš?
97
00:06:22,799 --> 00:06:26,679
Jako při tanci!
Trénoval jsem jeden krok za druhým.
98
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
Přesně tak.
99
00:06:28,679 --> 00:06:32,479
Zatímco se to budeš učit,
spravím toho králíka.
100
00:06:36,604 --> 00:06:37,614
Tak jo.
101
00:06:40,108 --> 00:06:40,938
První krok.
102
00:06:42,443 --> 00:06:43,323
Druhý krok.
103
00:06:50,284 --> 00:06:51,794
U netopýra!
104
00:06:58,501 --> 00:06:59,881
První krok.
105
00:07:00,920 --> 00:07:03,420
Raz, dva, tři.
106
00:07:08,136 --> 00:07:11,636
Chudák Drako.
Na tom představení mu moc záleželo.
107
00:07:11,722 --> 00:07:14,352
Mně se líbilo, jak vybuchl ten králík
108
00:07:14,434 --> 00:07:16,444
a rozpadl se na tisíc kousků.
109
00:07:16,936 --> 00:07:18,146
To byla legrace.
110
00:07:18,229 --> 00:07:22,439
Možná to bylo legrační,
ale i tak z toho měl Drako špatný pocit.
111
00:07:22,525 --> 00:07:25,735
To nechci. Přál bych si, aby byl šťastný.
112
00:07:25,820 --> 00:07:26,780
To my všichni.
113
00:07:26,863 --> 00:07:29,823
Možná by Drako mohl vystoupit znovu.
114
00:07:29,907 --> 00:07:33,327
Ale co když se mu to zase nepovede?
115
00:07:33,411 --> 00:07:36,251
Vždyť víme, v čem ty fígle spočívají.
116
00:07:37,248 --> 00:07:42,798
Takže pokud Drako uspořádá další
představení, měli bychom mu pomáhat?
117
00:07:42,879 --> 00:07:45,719
Super tajná pomoc od Super příšerek.
118
00:07:46,924 --> 00:07:50,684
Ahoj. Právě jsem nacvičil jedno kouzlo.
119
00:07:50,761 --> 00:07:51,971
Chcete ho vidět?
120
00:07:52,054 --> 00:07:54,274
- No jasně!
- To si piš!
121
00:07:55,892 --> 00:08:00,272
Vítejte na kouzelnickém představení
Draka Velikého.
122
00:08:03,900 --> 00:08:07,490
Chystám se předvést svůj trik
s kouzelnými provázky.
123
00:08:07,570 --> 00:08:08,950
Jak vidíte...
124
00:08:09,030 --> 00:08:12,240
Drako, neukázal bys nejdřív
kouzlo s kartami?
125
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
Karetní fígle mám moc ráda.
126
00:08:14,994 --> 00:08:17,044
Ale ty já neumím.
127
00:08:17,705 --> 00:08:18,955
Podívám se na to.
128
00:08:19,040 --> 00:08:21,750
„Tad to je, kouzelník…“ To jsem já.
129
00:08:21,834 --> 00:08:24,094
„…vyvolá dojem létajících karet.“
130
00:08:30,801 --> 00:08:32,301
Páni, Kleo! Děkuju ti!
131
00:08:35,890 --> 00:08:37,020
Ale ne.
132
00:08:37,099 --> 00:08:39,939
Chudák Drako. Musím ho zachránit.
133
00:08:40,019 --> 00:08:42,899
Drako, uděláš znovu ten trik s králíkem?
134
00:08:44,148 --> 00:08:47,068
- Dobře.
- Určitě to tentokrát vyjde.
135
00:08:47,151 --> 00:08:51,951
Hvězdný prach, světlo i kvítí,
ať Drako z klobouku skákat králíka vidí.
136
00:08:53,491 --> 00:08:57,871
Hele, to není kouzelnický trik,
ale opravdické kouzlo.
137
00:09:03,042 --> 00:09:06,842
Káťo, to jsi byla ty?
Vím, že ses mi snažila pomoct.
138
00:09:06,963 --> 00:09:09,303
Jen jsme chtěli, abys uspěl,
139
00:09:09,382 --> 00:09:11,552
a měl z toho vážně radost.
140
00:09:12,593 --> 00:09:16,013
Díky, kamarádi. Ale zvládnu to sám.
141
00:09:16,097 --> 00:09:19,727
Jeden fígl jsem hodně dlouho trénoval.
Bude se vám líbit.
142
00:09:19,809 --> 00:09:20,769
Tak se dívejte.
143
00:09:22,311 --> 00:09:23,151
Jo.
144
00:09:24,397 --> 00:09:29,147
Drako Veliký tyto dva provázky
magicky spojí v jeden jediný.
145
00:09:29,235 --> 00:09:33,405
Před vašimi zraky.
146
00:09:38,536 --> 00:09:39,616
Tadá!
147
00:09:47,128 --> 00:09:49,838
Ten provázek jsi měl schovaný v uchu?
148
00:09:49,922 --> 00:09:52,012
To kouzelníci neprozrazují.
149
00:09:55,094 --> 00:09:56,224
Slunce vstává!
150
00:09:58,598 --> 00:09:59,428
Drako!
151
00:10:00,808 --> 00:10:01,678
Káťa!
152
00:10:03,978 --> 00:10:04,938
Lobo!
153
00:10:06,564 --> 00:10:07,904
Frenký!
154
00:10:09,317 --> 00:10:10,147
Zoe!
155
00:10:12,653 --> 00:10:13,823
Kleo!
156
00:10:14,530 --> 00:10:16,740
Super příšerky!
157
00:10:19,785 --> 00:10:20,615
Káťo?
158
00:10:24,123 --> 00:10:26,883
To snad ne.
Měl se vrátit zpátky do klobouku.
159
00:10:27,585 --> 00:10:29,375
Je tak roztomilý.
160
00:10:29,462 --> 00:10:32,672
Nenecháme ho,
aby si s námi pro dnešek hrál?
161
00:10:32,757 --> 00:10:33,587
Tak dobře.
162
00:10:34,175 --> 00:10:37,175
Ale zítra tě chci vidět
v kouzelnickém klobouku.
163
00:10:37,261 --> 00:10:40,101
Ještě se musím naučit celou řadu triků.
164
00:10:44,435 --> 00:10:45,685
Hezké odpoledne.
165
00:10:45,770 --> 00:10:46,600
HENRI V BOTÁCH
166
00:10:46,687 --> 00:10:48,267
Děti dnes čeká výlet?
167
00:10:48,356 --> 00:10:50,316
Chystáme se do knihovny.
168
00:10:50,983 --> 00:10:52,443
Knihovny miluju.
169
00:10:52,526 --> 00:10:56,196
Takových knih
plných báječných postav a příběhů.
170
00:10:56,781 --> 00:10:59,781
Co je na sezení nad knihou tak zábavného?
171
00:11:00,368 --> 00:11:04,038
Knihy jsou zábavné, napínavé
a dobrodružné,
172
00:11:04,121 --> 00:11:10,541
a to hlavně,
když je čte vlkodlak při svitu úplňku.
173
00:11:13,547 --> 00:11:17,587
Tyhle byly báječné.
Už si chci půjčit další.
174
00:11:19,053 --> 00:11:20,763
Nuda!
175
00:11:20,846 --> 00:11:23,016
Znáš Jack a fazolový stonek?
176
00:11:23,099 --> 00:11:29,809
Píše se tam o nebeském zámku,
na kterém je napsáno „Fí-fáj-fou-fam“.
177
00:11:30,981 --> 00:11:33,981
Sem s dalšími „Fí-fáj-fou-fam“.
178
00:11:34,068 --> 00:11:36,858
Kéž bych si mohl každý den
hrát na honěnou!
179
00:11:36,946 --> 00:11:40,696
Pojďte sem, děti.
Nastává nejoblíbenější část dne.
180
00:11:40,783 --> 00:11:42,493
Slunce jde spát...
181
00:11:42,576 --> 00:11:44,786
Příšerky ožívají!
182
00:11:47,373 --> 00:11:48,213
Drako!
183
00:11:51,001 --> 00:11:51,841
Káťa!
184
00:11:54,380 --> 00:11:55,380
Lobo!
185
00:11:58,300 --> 00:11:59,680
Frenký!
186
00:12:02,012 --> 00:12:02,852
Zoe!
187
00:12:06,100 --> 00:12:07,520
Kleo!
188
00:12:07,601 --> 00:12:09,311
Super příšerky!
189
00:12:11,063 --> 00:12:14,443
Tak co, těšíte se do knihovny?
190
00:12:16,068 --> 00:12:17,778
- Jo, půjdeme.
- Jistě.
191
00:12:19,113 --> 00:12:21,073
Dobře se bavte, děti.
192
00:12:21,157 --> 00:12:26,407
V knihovně se dá pokaždé objevit
něco nového!
193
00:12:32,501 --> 00:12:35,051
Kdybychom byli venku, tak můžeme běhat,
194
00:12:35,129 --> 00:12:37,629
lézt na stromy nebo se bavit.
195
00:12:38,174 --> 00:12:39,804
Nebylo by to lepší, Henri?
196
00:12:39,884 --> 00:12:43,014
Tohleto se bude líbit vám oběma.
197
00:12:44,346 --> 00:12:50,516
„Kocour v botách a Tři mu… muš…“
198
00:12:50,603 --> 00:12:52,023
Mušketýři.
199
00:12:52,146 --> 00:12:54,816
Nejlepší francouzská dobrodružství.
200
00:12:54,899 --> 00:12:59,279
Jedná se o napínavý příběh plný zábavy.
201
00:12:59,361 --> 00:13:01,821
No... tak se na to podívám.
202
00:13:12,958 --> 00:13:13,998
Pojď, Henri.
203
00:13:16,837 --> 00:13:17,797
Budu ti číst.
204
00:13:20,883 --> 00:13:22,593
„Před dávnými věky...
205
00:13:23,344 --> 00:13:28,724
žilo ve francouzské Paříži koťátko,
206
00:13:28,808 --> 00:13:32,348
které náhodou našlo boty.
207
00:13:33,896 --> 00:13:36,146
Boty vypadaly majestátně
208
00:13:36,232 --> 00:13:39,902
a krásně se les... leskly.
209
00:13:39,985 --> 00:13:44,365
Jenže byly daleko větší
než jeho titěrné tlapky.
210
00:13:44,949 --> 00:13:48,199
Nasadil si je a připadal si
211
00:13:48,285 --> 00:13:52,365
jako v pohád... pohádce.
212
00:13:52,873 --> 00:13:55,713
Najednou se jakýmsi kouzlem proměnil.
213
00:13:57,545 --> 00:14:03,295
Boty se zmenšovaly a on se naopak
zvětšoval. Chtělo se mu z toho tancovat.
214
00:14:04,885 --> 00:14:10,055
U kořenů dubu se proměnil
215
00:14:10,516 --> 00:14:12,886
- v kocoura v botách!“
- Kocour v botách!
216
00:14:16,021 --> 00:14:17,821
Zábava začíná.
217
00:14:20,401 --> 00:14:22,821
„Houpavým krokem ve slunce svitu,
218
00:14:22,903 --> 00:14:25,453
vydal se Kocour v botách
za dobrodružstvím.
219
00:14:25,531 --> 00:14:31,081
Kocour pelášil do města,
ve kterém si z lidí dělal srandičky.“
220
00:14:32,830 --> 00:14:37,630
Páni. Viděl jsi někdy
tak veliký a kulatý Měsíc?
221
00:14:46,844 --> 00:14:47,684
Co to?
222
00:14:51,098 --> 00:14:53,478
Henri? Co vyvádíš?
223
00:14:53,559 --> 00:14:58,439
Co to máš na sobě?
A jak to, že jsi tak veliký?
224
00:14:58,522 --> 00:15:00,732
Je suis Henri.
225
00:15:01,233 --> 00:15:07,113
Jsem ten nejkrásnější rošťák celé Francie,
Kocour v botách.
226
00:15:07,823 --> 00:15:09,783
Ty umíš mluvit?
227
00:15:09,867 --> 00:15:15,207
Nejen mluvit, ale i tancovat.
Také jsem znamenitý šermíř.
228
00:15:15,289 --> 00:15:16,419
En garde!
229
00:15:17,333 --> 00:15:18,293
Tak jo.
230
00:15:29,261 --> 00:15:31,141
Vrať se!
231
00:15:31,221 --> 00:15:34,481
„Jakmile se dal Kocour v botách na úprk,
232
00:15:34,558 --> 00:15:37,228
běžel za ním dav lidí přes hory i doly.“
233
00:15:39,647 --> 00:15:42,067
- Vrať se!
- Já tě chytím!
234
00:15:42,149 --> 00:15:44,029
Koukej se zastavit!
235
00:15:45,069 --> 00:15:49,869
„Když se o tom doslechli
tři galantní mladíci, vydali se za nimi.
236
00:15:49,949 --> 00:15:51,699
Byli to Tři mušketýři.
237
00:15:51,784 --> 00:15:55,124
Hloupého kocoura
se tito krasavci vydali hledat
238
00:15:55,204 --> 00:15:59,294
ve slušivých pláštích,
kloboucích a botách.
239
00:16:01,835 --> 00:16:03,045
A tak uháněli.“
240
00:16:04,964 --> 00:16:08,384
- Vrať se!
- Stejně tě chytíme.
241
00:16:13,430 --> 00:16:16,640
Útěk je marný,
ty odporný a chlupatý zloduchu.
242
00:16:16,725 --> 00:16:20,305
Až tě chytíme, tak ti napravíme ciferník.
243
00:16:20,396 --> 00:16:23,396
Chytíme tě za tvůj chlupatý ocas nebo uši.
244
00:16:23,482 --> 00:16:26,742
Třem mušketýrům nemáš šanci uniknout!
245
00:16:27,778 --> 00:16:30,318
Kde jste vzali ty bezva kostýmy?
246
00:16:33,158 --> 00:16:34,618
- Tady.
- Počkejte!
247
00:16:35,119 --> 00:16:36,119
Hej!
248
00:16:37,329 --> 00:16:38,659
Kudy běželi?
249
00:16:38,747 --> 00:16:41,707
„Členové královské rodiny, král a královna
250
00:16:41,792 --> 00:16:44,422
byli z těch novinek v úžasu.“
251
00:16:45,879 --> 00:16:49,969
Budeme Kocoura v botách pronásledovat
po celé zemi.
252
00:16:50,050 --> 00:16:53,800
Běhat umí rychle, ale neschová se nám.
253
00:16:58,517 --> 00:17:00,727
Vzdej to, ty proradný kocoure.
254
00:17:04,189 --> 00:17:05,569
A šuplá!
255
00:17:11,321 --> 00:17:14,491
Ten kocour je to nejhorší,
co mě v životě potkalo.
256
00:17:14,575 --> 00:17:17,075
Jak to, že je Zoe královna?
257
00:17:20,497 --> 00:17:23,667
Vzdej se! Víš dobře, že není úniku.
258
00:17:23,751 --> 00:17:27,341
Teď už mě zachrání jenom kankán.
259
00:17:27,421 --> 00:17:29,261
Ná-nana-nana-nana...
260
00:17:29,339 --> 00:17:32,549
Kocour v botách
je nejlepší tanečník ve Francii.
261
00:17:33,052 --> 00:17:36,312
A teď pozor, začínáme tancovat i my.
262
00:17:36,388 --> 00:17:43,308
Ná-nana-nana-nana...
263
00:17:44,438 --> 00:17:45,308
To je prča!
264
00:17:52,446 --> 00:17:53,356
Olé!
265
00:17:55,282 --> 00:17:56,242
Co?
266
00:17:59,745 --> 00:18:02,535
Tohle je úžasné! Královna, král,
267
00:18:02,623 --> 00:18:06,093
mušketýři a Kocour v botách.
Přesně jako v té knížce.
268
00:18:07,377 --> 00:18:09,247
Úplně přesně jako v knize!
269
00:18:11,590 --> 00:18:15,760
Igore, Esmí. Táta říkal, že číst knihy
při úplňku je pro vlkodlaky
270
00:18:15,844 --> 00:18:18,064
- obzvlášť zábavné.
- Všichni sem!
271
00:18:18,138 --> 00:18:20,558
To mluvil o tomhle?
272
00:18:20,682 --> 00:18:24,772
Měsíční svit je pro vlkodlaky
tak trochu magický.
273
00:18:24,853 --> 00:18:27,733
To vše kvůli mému čtení při úplňku?
274
00:18:27,815 --> 00:18:29,225
Super!
275
00:18:30,567 --> 00:18:32,947
No... a jak to zastavím?
276
00:18:33,028 --> 00:18:36,068
Na konci příběhu všechno dobře dopadne.
277
00:18:36,156 --> 00:18:38,906
Když tu knihu dočteš, tak to napravíš.
278
00:18:41,120 --> 00:18:43,710
Jak mám ale v takovém hluku číst?
279
00:18:43,789 --> 00:18:48,129
Snaž se a soustřeď se na to, Lobo.
Zvládneš to.
280
00:18:51,338 --> 00:18:56,508
„Tři mušketýři hledali tu a tam,
281
00:18:57,010 --> 00:19:01,810
až konečně toho hloupého kocoura dostali.“
282
00:19:04,351 --> 00:19:07,651
Kocoure, jak jsi tančil, běhal
a hrál si s námi…
283
00:19:07,729 --> 00:19:11,319
Podívej,
jaký jsi při tom nadělal nepořádek.
284
00:19:11,441 --> 00:19:15,701
„Kocour se rozhlédl v jeho očích
byla škodolibá radost…“
285
00:19:15,779 --> 00:19:19,869
Pokud mi pomůžete,
mohli bychom to dát do pořádku.
286
00:19:19,950 --> 00:19:23,410
„Každý v rámci svých možností
přidal ruku k dílu
287
00:19:23,495 --> 00:19:27,415
a začal sbírat věci, kterých byly hromady.
288
00:19:27,499 --> 00:19:31,959
Víc než práce
jim to spíš přišlo jako zábava.
289
00:19:32,087 --> 00:19:35,757
Jak někdo dokončil svůj úkol,
spěchal pomoct ostatním.
290
00:19:35,841 --> 00:19:39,971
Společně jim šla práce od ruky
a než se nadáli,
291
00:19:40,053 --> 00:19:42,063
bylo všechno uklizené.
292
00:19:42,139 --> 00:19:45,679
Kocour s ostatními vytvořil skupinu,
293
00:19:45,767 --> 00:19:49,767
která si s tím poradila velmi dobře,
takže se všechno lesklo.
294
00:19:49,855 --> 00:19:53,025
Pak se shromáždili a společně zakřičeli…“
295
00:19:53,108 --> 00:19:56,858
Jeden za všechny a všichni za jednoho!
296
00:19:58,363 --> 00:20:01,163
Věděl jsem, že to dobře skončí.
297
00:20:01,241 --> 00:20:08,081
„Stále oblečený v plášti, klobouku
a kostýmu, rozhodl se kocour boty vrátit.
298
00:20:15,505 --> 00:20:17,585
Konec.“
299
00:20:18,508 --> 00:20:19,338
Co je?
300
00:20:20,719 --> 00:20:21,929
Paráda.
301
00:20:22,012 --> 00:20:25,812
Proč jsem si myslel,
že jsou knihy nudné? Jsou super!
302
00:20:29,519 --> 00:20:30,649
Slunce vstává!
303
00:20:33,106 --> 00:20:33,936
Drako!
304
00:20:35,317 --> 00:20:36,187
Káťa!
305
00:20:38,487 --> 00:20:39,487
Lobo!
306
00:20:41,114 --> 00:20:42,454
Frenký!
307
00:20:43,825 --> 00:20:44,655
Zoe!
308
00:20:47,162 --> 00:20:48,332
Kleo!
309
00:20:49,164 --> 00:20:51,254
Super příšerky!
310
00:20:57,005 --> 00:20:58,965
Překlad titulků: Michal Pokorny