1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,596
Мы Супермонстры
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Супермонстры
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,572
- Солнце - спать...
- А нам - гулять!
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,283
СУПЕРМОНСТРЫ
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,151
Да.
7
00:00:29,946 --> 00:00:33,156
Смотри. Я построю
самое классное в мире здание!
8
00:00:34,034 --> 00:00:38,294
Лобо? Я думал, мы будем вместе
строить одну башню!
9
00:00:39,914 --> 00:00:42,084
Мы можем построить
самую высокую башню в мире!
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,417
Может, построим домик для Анри?
11
00:00:44,502 --> 00:00:45,842
Мы можем построить замок.
12
00:00:45,920 --> 00:00:49,630
Если вы будете работать вместе,
используя ваши гениальные идеи,
13
00:00:49,716 --> 00:00:52,046
вы сможете построить
что-нибудь великолепное.
14
00:00:52,135 --> 00:00:54,295
- Отличная мысль.
- Звучит интересно.
15
00:00:54,387 --> 00:00:58,217
Нет, спасибо. Я предпочитаю
сам быть великолепным.
16
00:00:58,308 --> 00:01:03,188
Ладно. Но еще есть одна вещь,
которую вы можете сделать вместе.
17
00:01:03,271 --> 00:01:05,191
Солнце - спать...
18
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
А нам - гулять!
19
00:01:09,694 --> 00:01:10,534
Драк!
20
00:01:13,364 --> 00:01:14,244
Катя!
21
00:01:16,743 --> 00:01:17,743
Лобо!
22
00:01:20,663 --> 00:01:22,043
Фрэнки!
23
00:01:24,375 --> 00:01:25,205
Зои!
24
00:01:28,546 --> 00:01:29,756
Клео!
25
00:01:29,839 --> 00:01:31,759
Супермонстры!
26
00:01:33,218 --> 00:01:37,388
Ну, кто готов строить
суперздание супермонстров?
27
00:01:39,098 --> 00:01:41,018
Нет, спасибо. У меня своя идея.
28
00:01:41,100 --> 00:01:45,810
Подождите и вы увидите
мой великолепный Каса дель Лобо!
29
00:02:02,789 --> 00:02:03,619
И...
30
00:02:07,418 --> 00:02:08,498
- Да.
- Отлично!
31
00:02:08,586 --> 00:02:10,836
Вот что я называю слаженностью.
32
00:02:14,384 --> 00:02:17,264
Мой Супер Каса вышел не очень супер.
33
00:02:17,345 --> 00:02:19,505
Играть и работать одному
может быть весело,
34
00:02:19,597 --> 00:02:22,387
но иногда нужно,
чтобы все объединили усилия
35
00:02:22,475 --> 00:02:24,555
и создали нечто особенное.
36
00:02:25,478 --> 00:02:26,728
Ладно.
37
00:02:27,856 --> 00:02:29,266
Автобус приехал!
38
00:02:29,357 --> 00:02:31,817
Все готовы
к сегодняшней экскурсии?
39
00:02:31,901 --> 00:02:34,991
- Да.
- Обожаю экскурсии.
40
00:02:36,447 --> 00:02:39,367
Сегодня мы узнаем все о...
41
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
...пицце!
42
00:02:41,035 --> 00:02:42,155
- Да!
- Пицца!
43
00:02:42,245 --> 00:02:44,035
- Пицца!
- Обожаю пиццу.
44
00:02:44,122 --> 00:02:47,582
Мы узнаем все о работе
кухни в настоящей пиццерии
45
00:02:47,667 --> 00:02:50,247
и получим урок
приготовления пиццы.
46
00:02:50,336 --> 00:02:51,626
- Да.
- Как интересно.
47
00:02:51,713 --> 00:02:53,633
ЛУИДЖИ
48
00:02:56,885 --> 00:03:01,345
Добро пожаловать в пиццерию
Луиджи! Я Луиджи!
49
00:03:01,431 --> 00:03:03,471
Спасибо, что пригласили нас, Луиджи.
50
00:03:03,558 --> 00:03:07,898
Супермонстрам не терпится узнать
все о пиццерии.
51
00:03:07,979 --> 00:03:11,399
Многие поколения Луиджи
готовят пиццу.
52
00:03:11,983 --> 00:03:17,203
Мой прапрадедушка Луиджи
был лучшим поваром в Италии!
53
00:03:17,280 --> 00:03:22,490
Мой дедушка Луиджи первым
доставил пиццу в коробке.
54
00:03:22,577 --> 00:03:27,667
Мой отец Луиджи приготовил
первую пиццу в Питчфорк Пайнс.
55
00:03:29,042 --> 00:03:34,212
А теперь я, Луиджи,
готовлю лучшую пиццу в городе.
56
00:03:34,297 --> 00:03:37,377
Луиджи всегда доставляют лучшее.
57
00:03:37,467 --> 00:03:40,967
У вас, супермонстров,
есть магия монстров,
58
00:03:41,054 --> 00:03:44,644
а у меня, Луиджи, магия пиццы.
59
00:03:44,724 --> 00:03:46,064
Идем! Я покажу вам.
60
00:03:46,726 --> 00:03:47,686
Отлично.
61
00:03:48,811 --> 00:03:51,811
Лучшая пицца получается
из трех идеальных вещей.
62
00:03:51,898 --> 00:03:56,778
Идеальное тесто, идеальный соус
и идеальная начинка.
63
00:03:56,861 --> 00:03:58,281
Смотрите, как делает Луиджи.
64
00:03:59,864 --> 00:04:04,494
Бережно, чтобы получилась
нужная корочка.
65
00:04:05,119 --> 00:04:07,829
Не слишком быстро,
не слишком медленно.
66
00:04:08,665 --> 00:04:09,495
Хорошо.
67
00:04:10,416 --> 00:04:12,626
По одному помидору.
68
00:04:13,461 --> 00:04:15,551
Весь секрет в соусе.
69
00:04:15,630 --> 00:04:20,130
Моцарелла! Не слишком мало,
не слишком много.
70
00:04:20,718 --> 00:04:23,388
На кухне Луиджи надо быть
осторожным.
71
00:04:23,471 --> 00:04:28,601
Только взрослые кладут пиццу в печь,
где она печется, пока не будет готова.
72
00:04:34,315 --> 00:04:35,725
Перфетто.
73
00:04:35,817 --> 00:04:39,067
Ну, кто готов приготовить пиццу?
74
00:04:39,153 --> 00:04:40,533
- Я!
- Я!
75
00:04:40,613 --> 00:04:41,823
- Я.
- Давайте.
76
00:04:43,116 --> 00:04:47,746
Даже не верится, что мы готовим
соус по семейному рецепту Луиджи.
77
00:04:47,829 --> 00:04:50,079
И мы будем есть пиццу. Да!
78
00:04:51,416 --> 00:04:52,536
Осторожно, Драк!
79
00:04:55,795 --> 00:04:57,125
Эй!
80
00:05:07,015 --> 00:05:10,555
Не спеши, Лобо!
Ты же слышал, что сказал Луиджи.
81
00:05:10,643 --> 00:05:12,353
Но мой метод лучше.
82
00:05:12,437 --> 00:05:16,227
Чем скорее мы сделаем тесто,
тем скорее, у нас будет пицца!
83
00:05:16,983 --> 00:05:18,443
Вот это я понимаю.
84
00:05:19,235 --> 00:05:20,275
О нет.
85
00:05:27,368 --> 00:05:29,618
У нас есть пепперони и сыр...
86
00:05:29,704 --> 00:05:32,714
Что еще можно положить
на пиццу?
87
00:05:32,790 --> 00:05:36,500
Луиджи разрешил использовать
все, что есть на кухне.
88
00:05:49,807 --> 00:05:51,517
Я люблю ананасы!
89
00:05:51,601 --> 00:05:55,351
А еще оливки, грибы и перец!
90
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Батюшки.
91
00:05:58,357 --> 00:05:59,727
Мама мия!
92
00:06:11,454 --> 00:06:14,374
Пиццерия Луиджи,
чем я могу вам помочь?
93
00:06:15,041 --> 00:06:19,171
20 пицц на завтрак?
Приготовить к рассвету?
94
00:06:19,253 --> 00:06:22,883
Это слишком большой заказ
для одного Луиджи.
95
00:06:22,965 --> 00:06:25,425
Может быть, мы сможем помочь
Луиджи.
96
00:06:26,010 --> 00:06:28,010
Это было бы великолепно, Лобо.
97
00:06:28,596 --> 00:06:32,806
Эсми, помните, вы сказали, что иногда
нужно, чтобы все объединились
98
00:06:32,892 --> 00:06:34,692
и сделали что-то великолепное?
99
00:06:34,769 --> 00:06:38,819
Чтобы приготовить 20 пицц,
нужна очень слаженная работа.
100
00:06:38,898 --> 00:06:40,818
Нам это под силу. Правда, ребята?
101
00:06:40,900 --> 00:06:43,530
- Да!
- Мы справимся!
102
00:06:45,780 --> 00:06:47,070
Мне так жаль.
103
00:06:47,156 --> 00:06:50,736
Но я не могу приготовить
20 пицц к завтраку.
104
00:06:50,827 --> 00:06:53,957
- Эй, мы можем помочь.
- У нас получится.
105
00:06:54,664 --> 00:06:55,794
Вы же сами сказали.
106
00:06:55,873 --> 00:06:58,423
Луиджи всегда доставляет лучшее.
107
00:06:58,501 --> 00:06:59,671
Не беспокойтесь, Луиджи.
108
00:06:59,752 --> 00:07:01,712
Мы справимся.
109
00:07:03,756 --> 00:07:08,426
20 пицц. Хорошо.
Какую пиццу вы хотите?
110
00:07:08,511 --> 00:07:11,011
Да, хорошо. Уно, дуэ...
111
00:07:12,265 --> 00:07:13,925
Начинаем.
112
00:07:14,016 --> 00:07:15,636
- Да!
- Да!
113
00:07:16,477 --> 00:07:20,267
Мне понадобится, чтобы все
работали очень быстро,
114
00:07:20,356 --> 00:07:22,646
но были суперосторожны.
115
00:07:22,733 --> 00:07:23,733
Вы сможете?
116
00:07:23,818 --> 00:07:24,938
Конечно, сможем.
117
00:07:25,027 --> 00:07:26,697
Мы Супермонстры.
118
00:07:26,779 --> 00:07:29,619
Но сначала надо убрать
этот супербеспорядок!
119
00:07:39,625 --> 00:07:41,995
Прекрасно! Грацие, Клео.
120
00:07:42,086 --> 00:07:43,706
Не за что.
121
00:07:43,796 --> 00:07:46,166
Вот теперь мы готовы
готовить пиццу!
122
00:07:46,257 --> 00:07:49,087
- Верно, ребята?
- Да!
123
00:07:50,511 --> 00:07:51,351
Да!
124
00:08:00,396 --> 00:08:04,686
Немного муки, чтобы тесто
не прилипало.
125
00:08:11,532 --> 00:08:14,332
Видишь? Сперва надо бить!
126
00:08:14,410 --> 00:08:15,700
Да!
127
00:08:20,583 --> 00:08:26,803
Лучше попробуем подбрасывать тесто.
Бережно, как Луиджи!
128
00:08:31,344 --> 00:08:34,144
Немножко того и щепотку этого.
129
00:08:35,681 --> 00:08:36,971
Делисьозо!
130
00:08:40,728 --> 00:08:42,058
Сыру, пожалуйста.
131
00:08:43,397 --> 00:08:46,027
Не слишком много,
не слишком мало.
132
00:08:47,026 --> 00:08:48,436
Ай, молодца!
133
00:08:49,946 --> 00:08:52,526
Одна пицца с ананасами.
134
00:08:52,615 --> 00:08:54,735
Помидор.
135
00:08:55,868 --> 00:08:58,538
Катя, я готов!
136
00:09:01,916 --> 00:09:04,956
И три овощные пиццы.
Все готовы!
137
00:09:05,044 --> 00:09:07,514
Хорошая работа, Супермонстры.
138
00:09:14,303 --> 00:09:16,313
Золотая корочка.
139
00:09:19,141 --> 00:09:22,901
Я знал, что мы справимся,
если будем работать вместе.
140
00:09:24,480 --> 00:09:26,860
Еще одна пицца!
141
00:09:26,941 --> 00:09:29,441
Мы уже приготовили 20 пицц.
Я считала.
142
00:09:30,194 --> 00:09:31,574
Ты права.
143
00:09:31,654 --> 00:09:35,284
Супермонстры приготовили
20 пицц для моих клиентов.
144
00:09:35,366 --> 00:09:40,996
А я сделал отдельную пиццу специально
для вас. Она называется Грацие.
145
00:09:41,080 --> 00:09:43,960
Её нужно разделить
с добрыми друзьями.
146
00:09:46,794 --> 00:09:48,094
Как вкусно.
147
00:09:48,170 --> 00:09:51,800
Спасибо, Луиджи,
но нам пора идти.
148
00:09:53,301 --> 00:09:58,101
- Как может Луиджи вас отблагодарить?
- Мы рады, что смогли помочь.
149
00:09:58,180 --> 00:10:01,640
Работать вместе было легко!
К тому же, весело!
150
00:10:02,184 --> 00:10:03,024
Пока!
151
00:10:03,978 --> 00:10:05,308
Возвращайтесь скорее.
152
00:10:05,896 --> 00:10:07,476
- До встречи.
- Пока.
153
00:10:07,565 --> 00:10:08,685
До свидание.
154
00:10:14,655 --> 00:10:15,775
Солнце встает!
155
00:10:18,826 --> 00:10:19,656
Драк!
156
00:10:21,078 --> 00:10:21,948
Катя!
157
00:10:24,248 --> 00:10:25,248
Лобо!
158
00:10:26,792 --> 00:10:28,172
Фрэнки!
159
00:10:29,587 --> 00:10:30,417
Зои!
160
00:10:32,923 --> 00:10:34,093
Клео!
161
00:10:34,842 --> 00:10:37,012
Супермонстры!
162
00:10:43,184 --> 00:10:44,944
Собирайтесь, ребята.
163
00:10:45,019 --> 00:10:50,819
Сегодня папа Лобо расскажет нам
все о работе пожарного.
164
00:10:50,900 --> 00:10:56,740
Как интересно узнать, кем ты
можешь стать, когда вырастешь.
165
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
Ты можешь стать кем угодно.
166
00:10:58,616 --> 00:11:01,866
От врача до инженера или астронавта.
167
00:11:01,952 --> 00:11:06,422
Или можно стать пожарным,
как мистер Ревун.
168
00:11:06,499 --> 00:11:12,049
Нам не терпится вас послушать.
Но сейчас наше любимое время суток.
169
00:11:12,630 --> 00:11:14,420
Солнце - спать...
170
00:11:14,507 --> 00:11:16,717
А нам - гулять!
171
00:11:19,220 --> 00:11:20,300
Драк.
172
00:11:22,932 --> 00:11:24,352
Катя.
173
00:11:26,268 --> 00:11:27,268
Лобо.
174
00:11:30,231 --> 00:11:31,521
Фрэнки.
175
00:11:33,943 --> 00:11:35,243
Зои.
176
00:11:38,030 --> 00:11:39,450
Клео.
177
00:11:39,532 --> 00:11:41,282
Супермонстры!
178
00:11:43,786 --> 00:11:46,406
Пожарный - интересная профессия,
179
00:11:46,497 --> 00:11:50,287
тут нужно не только тушить огонь.
180
00:11:50,376 --> 00:11:54,456
Мы спасаем людей
из разных опасных ситуаций.
181
00:11:55,881 --> 00:11:59,591
- Хотите покажу пару примеров?
- Да.
182
00:12:02,096 --> 00:12:05,016
Сегодня Глорб притворится,
что ему грозит опасность,
183
00:12:05,099 --> 00:12:07,269
и мы потренируемся,
спасая его.
184
00:12:07,351 --> 00:12:12,571
Но помните: нельзя притворяться,
что ты в беде.
185
00:12:12,648 --> 00:12:14,688
Как мальчик, который кричал:
"Оборотень"?
186
00:12:15,067 --> 00:12:17,897
Верно, Зои.
Мальчик все время звал на помощь,
187
00:12:17,987 --> 00:12:21,907
но он только притворялся,
что ему грозит опасность.
188
00:12:21,991 --> 00:12:24,491
Наконец оборотень перестал
приходить к нему на помощь.
189
00:12:24,577 --> 00:12:27,577
И когда мальчик действительно
попал в беду, никто ему не поверил
190
00:12:27,663 --> 00:12:29,543
и не спас его.
191
00:12:29,623 --> 00:12:32,173
Правильно. Все всё поняли?
192
00:12:33,544 --> 00:12:38,344
Хорошо. Представим,
что Глорб застрял на дереве.
193
00:12:40,968 --> 00:12:42,968
Видите, как он напуган?
194
00:12:46,932 --> 00:12:49,442
Иногда нам нужна лестница,
195
00:12:49,518 --> 00:12:53,188
и кто-то должен держать
лестницу.
196
00:12:53,272 --> 00:12:56,282
Можно я помогу?
Я суперсильный.
197
00:12:56,358 --> 00:12:57,688
Спасибо, Фрэнки.
198
00:12:57,776 --> 00:13:01,276
По лестнице можно подниматься
только взрослому
199
00:13:01,363 --> 00:13:02,823
или в присутствии взрослых.
200
00:13:07,661 --> 00:13:11,421
Как видите, иногда жертва
бывает сконфужена.
201
00:13:11,499 --> 00:13:13,629
Что такое "сконфужена"?
202
00:13:13,709 --> 00:13:17,459
Извини, Глорб. Это значит
расстроена или напугана.
203
00:13:17,546 --> 00:13:19,586
Я могу это сделать.
204
00:13:21,759 --> 00:13:23,389
Все в порядке, Глорбик.
205
00:13:24,094 --> 00:13:28,314
Видите? Зои показывает
другой способ помочь спасенным.
206
00:13:28,390 --> 00:13:32,480
Мы успокаиваем их, утешаем
и уверяем их, что они в безопасности.
207
00:13:36,232 --> 00:13:38,612
Катя, твоя очередь.
208
00:13:38,692 --> 00:13:43,662
Бедный Глорб попал в беду.
Я пузырьком его спасу.
209
00:13:47,952 --> 00:13:50,372
Умница! Драк?
210
00:13:50,454 --> 00:13:52,624
Драк идет на помощь.
211
00:13:56,418 --> 00:13:57,458
Да.
212
00:14:03,801 --> 00:14:04,801
Эй, приятель.
213
00:14:04,885 --> 00:14:08,965
Если твой мячик попадет
на дорогу, не беги за ним.
214
00:14:09,557 --> 00:14:10,977
Оставь его.
215
00:14:11,433 --> 00:14:12,893
Хороший совет, Лобо.
216
00:14:12,977 --> 00:14:15,597
Есть еще одна вещь,
которые делают пожарные.
217
00:14:15,688 --> 00:14:20,068
Мы помогаем людям опознать
возможную опасность и избежать её.
218
00:14:20,526 --> 00:14:25,276
Спасибо, что помогли мне показать
навыки пожарного и спасателя.
219
00:14:25,364 --> 00:14:27,454
- Было очень интересно.
- Потрясающе.
220
00:14:28,033 --> 00:14:30,493
И давайте поблагодарим
нашего помощника Глорба.
221
00:14:30,578 --> 00:14:32,448
Да!
222
00:14:43,757 --> 00:14:47,797
Смотри, Анри. На этот раз
ты застрял на дереве.
223
00:14:59,440 --> 00:15:04,030
Хорошая поза, Глорб,
но я рисую пожарную машину.
224
00:15:09,158 --> 00:15:13,288
- Отличная пожарная машина.
- Вот бы с ней поиграть.
225
00:15:15,789 --> 00:15:16,789
Что?
226
00:15:19,001 --> 00:15:20,421
Спасибо, Катя.
227
00:15:27,718 --> 00:15:29,798
Помогите!
228
00:15:30,387 --> 00:15:32,057
О нет. Глорб в беде.
229
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
О нет.
230
00:15:42,066 --> 00:15:45,316
Он боится спуститься.
Что нам делать?
231
00:15:45,402 --> 00:15:46,612
Может быть, позвать папу?
232
00:15:46,695 --> 00:15:49,155
По-моему, мы и сами
можем с этим справиться.
233
00:15:49,239 --> 00:15:51,239
Не бойтесь. Я справлюсь.
234
00:15:55,871 --> 00:15:57,041
Видите? Получилось.
235
00:15:57,122 --> 00:16:01,542
Теперь пора убрать краски
и перекусить.
236
00:16:02,670 --> 00:16:04,130
Помогите!
237
00:16:05,798 --> 00:16:07,168
Помогите!
238
00:16:07,257 --> 00:16:08,967
- Опять?
- Боже.
239
00:16:09,885 --> 00:16:11,545
Надо посмотреть.
240
00:16:12,429 --> 00:16:17,309
Помогите! Люди!
241
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
Я достану его.
242
00:16:25,067 --> 00:16:26,567
Мой герой!
243
00:16:30,030 --> 00:16:32,740
Я понимаю, хорошо быть
в центре внимания.
244
00:16:32,825 --> 00:16:33,985
Я тоже.
245
00:16:34,076 --> 00:16:37,196
Но помнишь ли ты сказку
про мальчика, который звал оборотня?
246
00:16:37,579 --> 00:16:40,619
Если ты будешь и дальше
притворяться, что ты в беде...
247
00:16:41,000 --> 00:16:44,880
Люди не поверят, когда тебе
действительно будет нужна помощь.
248
00:16:48,465 --> 00:16:50,965
По-моему, Глорбу нужен отдых.
249
00:17:11,655 --> 00:17:12,945
Я король мира!
250
00:17:17,870 --> 00:17:19,790
Помогите!
251
00:17:22,124 --> 00:17:26,054
- Глорб вылез из клетки?
- Думаешь, он и вправду в беде?
252
00:17:29,131 --> 00:17:31,881
Давайте подождем и посмотрим,
не перестанет ли он.
253
00:17:40,017 --> 00:17:43,187
Анри, спаси меня!
254
00:17:44,772 --> 00:17:46,112
О нет.
255
00:17:47,983 --> 00:17:49,033
На помощь!
256
00:18:20,057 --> 00:18:21,097
Анри?
257
00:18:28,816 --> 00:18:30,186
Они совершенно ско...
258
00:18:30,651 --> 00:18:32,071
скон...
259
00:18:32,444 --> 00:18:34,784
Сконфужены!
260
00:18:34,863 --> 00:18:36,123
Да.
261
00:18:36,198 --> 00:18:39,698
- Может быть, я могу помочь.
- Будь осторожен, Драк.
262
00:18:43,664 --> 00:18:45,044
Я недостаточно силен.
263
00:18:45,124 --> 00:18:48,884
- Я силен. Но они слишком высоко.
- Я спасу их.
264
00:18:49,461 --> 00:18:54,221
Волшебный пузырь, вверх лети
и горгулью разбуди.
265
00:19:00,430 --> 00:19:04,430
Ну вот. Мои заклинания
не действуют на горгулий.
266
00:19:04,518 --> 00:19:06,098
Я знаю, что делать.
267
00:19:06,186 --> 00:19:10,726
- Игорь, пора звонить моему папе.
- Ты прав, Лобо. Определенно.
268
00:19:12,693 --> 00:19:14,533
Алло, пожарное станция?
269
00:19:14,611 --> 00:19:18,661
Важно знать, когда надо
звать на помощь взрослого.
270
00:19:18,740 --> 00:19:22,160
И когда надо звать
обученного специалиста.
271
00:19:23,954 --> 00:19:27,924
- Драк, ты можешь их успокоить?
- Да.
272
00:19:28,000 --> 00:19:32,750
Все будет хорошо, ребята.
Мы вытащим вас отсюда.
273
00:19:32,838 --> 00:19:34,588
- Получилось.
- Да.
274
00:19:35,257 --> 00:19:38,087
Все хорошо. Мой папа пришел.
275
00:19:40,095 --> 00:19:43,265
Похоже, Глорб и Анри
попали в беду.
276
00:19:47,311 --> 00:19:51,731
Пасть крепко закрыто.
И горгульи - ужасные сони,
277
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
если только...
278
00:20:08,624 --> 00:20:09,634
Спасибо, папа.
279
00:20:10,751 --> 00:20:15,261
- Я горжусь тобой.
- Я горжусь всеми вами.
280
00:20:15,339 --> 00:20:18,429
Вы знали, что надо было позвать.
281
00:20:18,508 --> 00:20:21,348
Анри, я знаю,
что ты хотел помочь Глорбу,
282
00:20:21,428 --> 00:20:23,888
но в следующий раз, пожалуйста,
позови меня.
283
00:20:24,514 --> 00:20:27,604
Все в безопасности,
и можно успокоиться.
284
00:20:27,684 --> 00:20:29,814
И как раз вовремя.
285
00:20:31,605 --> 00:20:32,765
Солнце встает...
286
00:20:35,943 --> 00:20:36,943
Драк.
287
00:20:38,195 --> 00:20:39,315
Катя.
288
00:20:41,323 --> 00:20:42,373
Лобо.
289
00:20:43,951 --> 00:20:45,161
Фрэнки.
290
00:20:46,703 --> 00:20:47,753
Зои.
291
00:20:50,040 --> 00:20:51,120
Клео.
292
00:20:51,208 --> 00:20:53,338
Супермонстры!
293
00:20:54,920 --> 00:20:58,590
Поймал. Глорб, я надеюсь,
ты усвоил важный урок.
294
00:20:58,674 --> 00:21:01,644
Больше никогда не зови оборотня.
Хорошо, приятель?
295
00:21:01,718 --> 00:21:03,848
Если только он тебе не нужен.
296
00:21:07,975 --> 00:21:09,725
Перевод субтитров: Евгений Иорс