1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
LOẠT BẢN GỐC NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,296
Chúng ta là Hội Quái Siêu Cấp
3
00:00:14,681 --> 00:00:16,431
Hội Quái Siêu Cấp
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,572
- Trời tối...
- Quái vật dậy!
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,233
HỘI QUÁI SIÊU CẤP
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,151
Được.
7
00:00:29,946 --> 00:00:33,156
Coi nè, mình sẽ làm tòa nhà
ngầu nhất trước giờ.
8
00:00:34,034 --> 00:00:38,294
Lobo, mình nghĩ chúng ta sẽ xây lên
một tòa nhà lớn cùng với nhau đó!
9
00:00:39,914 --> 00:00:42,084
Cũng có thể là ngọn tháp cao nhất.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,417
Hay là tụi mình dựng nhà cho Henri?
11
00:00:44,502 --> 00:00:45,842
Xây một tòa lâu đài!
12
00:00:45,920 --> 00:00:49,630
Cô chắc chắn nếu các con cùng làm
và chia sẻ những ý tưởng lớn,
13
00:00:49,716 --> 00:00:52,046
mình sẽ làm được những thứ tuyệt vời.
14
00:00:52,135 --> 00:00:54,295
- Đúng rồi ha.
- Nghe hay quá đi.
15
00:00:54,387 --> 00:00:58,217
Dạ thôi, con muốn trở nên thật tuyệt vời,
bằng chính sức của mình.
16
00:00:58,308 --> 00:01:03,188
Được rồi, nhưng có một điều tuyệt vời
các con vẫn có thể cùng thực hiện.
17
00:01:03,271 --> 00:01:05,191
Trời tối...
18
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
Quái vật dậy!
19
00:01:09,694 --> 00:01:10,534
Drac!
20
00:01:13,364 --> 00:01:14,244
Katya!
21
00:01:16,743 --> 00:01:17,743
Lobo!
22
00:01:20,663 --> 00:01:22,043
Frankie!
23
00:01:24,375 --> 00:01:25,205
Zoe!
24
00:01:28,546 --> 00:01:29,756
Cleo!
25
00:01:29,839 --> 00:01:31,759
Hội quái siêu cấp!
26
00:01:33,176 --> 00:01:37,386
Được rồi, Bạn nào đã sẵn sàng dựng
Siêu Công trình cho Hội Quái Siêu Cấp?
27
00:01:39,098 --> 00:01:41,018
Cảm ơn, mình có ý tưởng riêng.
28
00:01:41,100 --> 00:01:45,810
Hãy cùng chờ xem điều siêu tuyệt vời
của mình đây. Lâu đài của Lobo!
29
00:02:02,789 --> 00:02:03,619
Và..
30
00:02:07,418 --> 00:02:08,498
- Được.
- Đúng vậy!
31
00:02:08,586 --> 00:02:10,836
Và cô gọi cách này là làm việc nhóm.
32
00:02:14,384 --> 00:02:17,264
Siêu lâu đài của mình
không thật sự siêu đẳng.
33
00:02:17,345 --> 00:02:19,505
Tự làm và chơi một mình có thể sẽ vui,
34
00:02:19,597 --> 00:02:22,387
nhưng đôi khi cũng cần có
nhiều người cùng làm
35
00:02:22,475 --> 00:02:24,555
mới đủ sức tạo nên điều đặc biệt.
36
00:02:25,478 --> 00:02:26,728
Con biết rồi.
37
00:02:27,856 --> 00:02:29,266
Xe tới rồi kìa!
38
00:02:29,357 --> 00:02:31,817
Sẵn sàng cho
chuyến đi tối nay chưa?
39
00:02:31,901 --> 00:02:33,491
- Vâng.
- Được, được, được ạ!
40
00:02:33,570 --> 00:02:34,990
Con thích đi thực tế.
41
00:02:36,447 --> 00:02:39,367
Tối nay, các con sẽ được học
tất cả mọi điều về...
42
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
Pizza!
43
00:02:41,035 --> 00:02:42,155
- Dạ!
- Pizza!
44
00:02:42,245 --> 00:02:44,035
- Pizza!
- Mình yêu pizza.
45
00:02:44,122 --> 00:02:47,582
Chúng ta sẽ tận mắt xem nơi làm pizza
hoạt động như thế nào,
46
00:02:47,667 --> 00:02:50,247
và sau đó học cách làm pizza.
47
00:02:50,336 --> 00:02:51,626
- Dạ.
- Mình thích quá.
48
00:02:56,885 --> 00:03:01,345
Chào mừng đến với Tiệm bánh Pizza Luigi.
Tôi là Luigi!
49
00:03:01,431 --> 00:03:03,471
Cảm ơn anh đã đón tiếp, Luigi.
50
00:03:03,558 --> 00:03:07,898
Hội Quái Siêu Cấp đang nóng lòng
học thêm nhiều điều về tiệm bánh Pizza.
51
00:03:07,979 --> 00:03:11,399
Nhà Luigi đã làm bánh pizza
từ đời này sang đời khác.
52
00:03:11,983 --> 00:03:17,203
Ông cố Luigi của tôi,
là người giỏi nhất về pizza ở Ý.
53
00:03:17,280 --> 00:03:22,490
Ông nội Luigi của tôi, đã phân phối
chiếc bánh đầu tiên để trong hộp.
54
00:03:22,577 --> 00:03:27,667
Cha Luigi của tôi, đã chế biến chiếc bánh
đầu tiên ở Trường Thông Chĩa Ba.
55
00:03:29,042 --> 00:03:34,212
Giờ đây, tôi, Luigi,
chính là đệ nhất pizza trong thị trấn.
56
00:03:34,297 --> 00:03:37,377
Nhà Luigi, cam kết cung cấp bánh hàng đầu.
57
00:03:37,467 --> 00:03:40,967
Hội Quái Siêu Cấp các con,
đều có phép thuật quái vật.
58
00:03:41,054 --> 00:03:44,644
Còn ta, Luigi, thì có phép thuật pizza.
59
00:03:44,724 --> 00:03:46,064
Mau, cùng đi coi nào.
60
00:03:46,726 --> 00:03:47,686
Được.
61
00:03:48,811 --> 00:03:51,811
Đệ nhất pizza sinh ra từ
ba thành phần hảo hạng.
62
00:03:51,898 --> 00:03:56,778
Loại bột hảo hạng, loại sốt hảo hạng,
và mặt bánh hảo hạng.
63
00:03:56,861 --> 00:03:58,281
Hãy nhìn vào Luigi.
64
00:03:59,864 --> 00:04:04,494
Nhẹ nhàng êm ái để vỏ bánh vừa tới.
65
00:04:05,119 --> 00:04:07,829
Đừng để quá nhanh, cũng đừng để quá chậm.
66
00:04:08,665 --> 00:04:09,495
Dạ hiểu.
67
00:04:10,416 --> 00:04:12,626
Mỗi lần chỉ một trái cà chua.
68
00:04:13,461 --> 00:04:15,551
Bí quyết là phần nước sốt.
69
00:04:15,630 --> 00:04:20,130
Phô mai sữa nè!
Đừng để quá ít, cũng đừng quá nhiều.
70
00:04:20,718 --> 00:04:23,388
Luôn luôn cẩn thận
trong nhà bếp của Luigi.
71
00:04:23,471 --> 00:04:28,601
Phải nhờ người lớn giúp đỡ việc đặt pizza
vào trong lò đến khi bánh đẹp và vàng đều.
72
00:04:34,315 --> 00:04:35,725
Thật hoàn hảo.
73
00:04:35,817 --> 00:04:39,067
Vậy ai đã sẵng sàng tự tay
làm bánh pizza nào?
74
00:04:39,153 --> 00:04:40,533
- Con!
- Con nè!
75
00:04:40,613 --> 00:04:41,823
- Con.
- Con thích.
76
00:04:43,116 --> 00:04:47,746
Không tin nổi tụi mình đang làm nước sốt
bằng bí quyết gia truyền của nhà Luigi.
77
00:04:47,829 --> 00:04:50,079
Với lại còn được ăn pizza.
78
00:04:51,416 --> 00:04:52,536
Cẩn thận đó Drac!
79
00:04:55,795 --> 00:04:57,125
Nè!
80
00:05:07,015 --> 00:05:10,555
Chậm thôi Lobo.
Bác Luigi dặn gì nhớ không.
81
00:05:10,643 --> 00:05:12,353
Nhưng cách của mình tốt hơn.
82
00:05:12,437 --> 00:05:16,227
Mình làm được bột bánh càng sớm,
thì càng mau có bánh pizza.
83
00:05:16,983 --> 00:05:18,443
Ý mình muốn nói là vậy đó.
84
00:05:19,235 --> 00:05:20,275
Tiêu rồi.
85
00:05:27,368 --> 00:05:29,618
Tụi mình đã có peperoni, và phô mai...
86
00:05:29,704 --> 00:05:32,714
Có nguyên liệu nào khác để
đặt lên mặt bánh nữa ha?
87
00:05:32,790 --> 00:05:36,500
À, bác Luigi nói là tụi mình
có thể dùng bất cứ thứ gì.
88
00:05:49,807 --> 00:05:51,517
Mình khoái nhất trái thơm.
89
00:05:51,601 --> 00:05:55,351
Còn ô liu với nấm rơm và tiêu đen nữa.
90
00:05:56,105 --> 00:05:57,065
Trời đất ơi.
91
00:05:58,357 --> 00:05:59,727
Mama mia!
92
00:06:11,454 --> 00:06:14,374
Tiệm bánh Pizza Luigi,
tôi giúp gì được cho bạn?
93
00:06:15,041 --> 00:06:19,171
Hai mươi cái pizza cho bữa ăn sáng?
Sáng sớm mai phải giao qua đó hả?
94
00:06:19,253 --> 00:06:22,883
Nhưng đơn hàng này quá lớn
khi chỉ có một mình Luigi.
95
00:06:22,965 --> 00:06:25,425
Không chừng tụi con sẽ giúp được Luigi.
96
00:06:26,010 --> 00:06:28,010
Chuyện đó thật đặc biệt, Lobo.
97
00:06:28,596 --> 00:06:32,806
Esmie, cô có nhớ đã từng nói đôi khi
mọi người phải chung sức cùng làm
98
00:06:32,892 --> 00:06:34,692
để tạo ra điều đặc biệt không?
99
00:06:34,769 --> 00:06:38,819
Để làm được 20 cái pizza
thì phải cần cả nhóm đó.
100
00:06:38,898 --> 00:06:40,818
Tụi mình làm được đúng không?
101
00:06:40,900 --> 00:06:43,530
- Đúng!
- Tụi con làm được!
102
00:06:45,780 --> 00:06:47,070
Thành thật xin lỗi.
103
00:06:47,156 --> 00:06:50,736
Tôi, không thể làm kịp 20 bánh pizza
trước bữa sáng mai đâu.
104
00:06:50,827 --> 00:06:53,957
- Bác ơi bác ơi. Tụi con có thể giúp.
- Tụi con sẽ giúp bác.
105
00:06:54,664 --> 00:06:55,794
Chính bác nói mà.
106
00:06:55,873 --> 00:06:58,423
Nhà Luigi cam kết cung cấp bánh hàng đầu.
107
00:06:58,501 --> 00:06:59,671
Đừng lo nha Luigi.
108
00:06:59,752 --> 00:07:01,712
Dư sức qua cầu!
109
00:07:03,756 --> 00:07:08,426
Hai mươi pizza? Ô kê con dê,
cho hỏi đặt loại nào?
110
00:07:08,511 --> 00:07:11,011
Vâng được thôi, tôi sẽ chú ý...
111
00:07:12,265 --> 00:07:13,925
Bắt tay vào làm việc thôi.
112
00:07:14,016 --> 00:07:15,636
- Hay!
- Hay quá!
113
00:07:16,477 --> 00:07:20,267
Bây giờ bác muốn tất cả chúng ta
cùng làm siêu nhanh chóng,
114
00:07:20,356 --> 00:07:22,646
nhưng vẫn phải siêu an toàn.
115
00:07:22,733 --> 00:07:23,733
Như vậy được chứ?
116
00:07:23,818 --> 00:07:24,938
Tất nhiên là được.
117
00:07:25,027 --> 00:07:26,697
Hội Quái Siêu Cấp mà!
118
00:07:26,779 --> 00:07:29,619
Trước hết mình phải dọn
đống siêu bừa bộn này.
119
00:07:39,625 --> 00:07:41,995
Không tin luôn! Cám ơn Cleo.
120
00:07:42,086 --> 00:07:43,706
Dạ không có gì!
121
00:07:43,796 --> 00:07:46,166
Còn giờ chúng ta sẽ
bắt đầu làm pizza!
122
00:07:46,257 --> 00:07:49,087
- Phải không mọi người?
- Phải!
123
00:07:50,511 --> 00:07:51,351
Được!
124
00:08:00,396 --> 00:08:04,686
Một chút xíu bột mì, như vầy, sẽ giúp con
không bị dính tay vào bột bánh nữa.
125
00:08:11,532 --> 00:08:14,332
Đây, Con chỉ cần đấm mạnh
đấm mạnh đấm mạnh.
126
00:08:14,410 --> 00:08:15,700
Dạ!
127
00:08:20,583 --> 00:08:26,803
Không thì mình sẽ nhồi bột thử coi.
Nhẹ nhàng êm ái, như là Luigi!
128
00:08:31,344 --> 00:08:34,144
Lắc đều phần này lên, và một nhúm đó...
129
00:08:35,681 --> 00:08:36,971
Ngon hết chỗ chê luôn!
130
00:08:40,728 --> 00:08:42,058
Phô mai, làm ơn.
131
00:08:43,397 --> 00:08:46,027
Không được quá ít, cũng không quá nhiều.
132
00:08:47,026 --> 00:08:48,436
Giỏi lắm các con!
133
00:08:49,946 --> 00:08:52,526
Đây là một cái Bánh Posey Vị Dứa
134
00:08:52,615 --> 00:08:54,735
Cà chua nè, cà chua nè, cà chua nè.
135
00:08:55,868 --> 00:08:58,538
Được rồi Katya, sẵng sàng thì nói nha.
136
00:09:01,916 --> 00:09:04,956
Và ba cái bánh pizza chay, vậy là xong!
137
00:09:05,044 --> 00:09:07,514
Phối hợp tốt lắm, Hội Quái Siêu Cấp!
138
00:09:14,303 --> 00:09:16,313
Đẹp mắt và vàng ươm!
139
00:09:19,141 --> 00:09:22,901
Con đã nói mình sẽ thành công
khi cùng chung sức cùng với nhau.
140
00:09:24,480 --> 00:09:26,860
Còn thêm một bánh nữa, tiếp tục nào!
141
00:09:26,941 --> 00:09:29,441
Ủa mình đã đủ 20 cái rồi bác.
Con đếm rồi mà.
142
00:09:30,194 --> 00:09:31,574
Con nói đúng Zoe.
143
00:09:31,654 --> 00:09:35,284
Hội Quái Siêu Cấp đã làm 20 chiếc pizza
cho khách hàng của ta.
144
00:09:35,366 --> 00:09:40,996
Còn ta làm một chiếc bánh Đệ Nhất Pizza.
Bánh tên là Pizza Cảm Ơn,
145
00:09:41,080 --> 00:09:43,960
được chế biến để chia sẻ
với bạn tốt của mình.
146
00:09:46,794 --> 00:09:48,094
Ngon quá trời.
147
00:09:48,170 --> 00:09:51,800
Cảm ơn Luigi, tiếc là bây giờ
đã tới lúc phải đi rồi.
148
00:09:53,301 --> 00:09:58,101
- Không biết phải cảm ơn sao cho hết.
- Chúng tôi rất vui vì đã giúp được anh.
149
00:09:58,180 --> 00:10:01,640
Làm cùng giúp công việc
trở nên dễ hơn, mà còn vui nữa chứ.
150
00:10:02,184 --> 00:10:03,024
Tạm biệt!
151
00:10:03,978 --> 00:10:05,308
Nhớ ghé lại chơi nha!
152
00:10:05,896 --> 00:10:07,476
- Hẹn gặp lại.
- Tạm biệt bác.
153
00:10:07,565 --> 00:10:08,685
Hẹn gặp lại.
154
00:10:14,655 --> 00:10:15,775
Trời sáng!
155
00:10:18,826 --> 00:10:19,656
Drac!
156
00:10:21,078 --> 00:10:21,948
Katya!
157
00:10:24,248 --> 00:10:25,248
Lobo!
158
00:10:26,792 --> 00:10:28,172
Frankie!
159
00:10:29,587 --> 00:10:30,417
Zoe!
160
00:10:32,923 --> 00:10:34,093
Cleo!
161
00:10:34,842 --> 00:10:37,012
Hội Quái Siêu Cấp!
162
00:10:43,184 --> 00:10:44,814
Các con lại đây nào.
163
00:10:44,894 --> 00:10:50,824
Hôm nay ba của Lobo sẽ đến và kể cho ta
nghe tất cả mọi điều về một lính cứu hỏa.
164
00:10:50,900 --> 00:10:56,740
Học hỏi về những điều thú vị các con
có thể lựa chọn khi lớn lên luôn hấp dẫn.
165
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
Các con có thể làm bất cứ gì,
166
00:10:58,616 --> 00:11:01,866
từ bác sĩ đến kĩ sư, phi hành gia,
167
00:11:01,952 --> 00:11:06,422
hay là các con có thể trở thành
lính cứu hỏa như chú Howler!
168
00:11:06,499 --> 00:11:12,049
Chúng ta mong chờ để được nghe tất cả.
Nhưng giờ là thời gian đẹp nhất.
169
00:11:12,630 --> 00:11:14,420
Trời tối!
170
00:11:14,507 --> 00:11:16,717
Quái vật dậy!
171
00:11:19,220 --> 00:11:20,300
Drac.
172
00:11:22,932 --> 00:11:24,352
Katya.
173
00:11:26,268 --> 00:11:27,268
Lobo.
174
00:11:30,231 --> 00:11:31,521
Frankie.
175
00:11:33,943 --> 00:11:35,243
Zoe.
176
00:11:38,030 --> 00:11:39,450
Cleo.
177
00:11:39,532 --> 00:11:41,282
Hội quái siêu cấp!
178
00:11:43,786 --> 00:11:46,406
Làm một lính cứu hỏa là một nghề thú vị,
179
00:11:46,497 --> 00:11:50,287
không phải chỉ dập lửa
mà còn phải chiến đấu với lửa nữa.
180
00:11:50,376 --> 00:11:54,456
Bọn ta phải cứu mạng của mọi loài
khỏi những tình huống nguy hiểm.
181
00:11:55,881 --> 00:11:59,591
- Có muốn chú cho xem vài ví dụ không?
- Con muốn ạ!
182
00:12:02,096 --> 00:12:05,016
Tối nay, Glorb sẽ giả vờ gặp nguy hiểm
183
00:12:05,099 --> 00:12:07,269
và chúng ta có thể tập luyện giải cứu.
184
00:12:07,351 --> 00:12:12,571
Nhưng hãy nhớ là, trong cuộc sống, các con
đừng nên giả vờ gặp rắc rối khi không có.
185
00:12:12,648 --> 00:12:14,278
Giống như chú bé lừa ma sói!
186
00:12:15,067 --> 00:12:17,897
Đúng rồi, Zoe.
Cậu bé liên tục nhờ vả giúp đỡ,
187
00:12:17,987 --> 00:12:21,907
nhưng cậu bé chỉ giả vờ đang gặp
nguy hiểm dù thật sự không như vậy.
188
00:12:21,991 --> 00:12:24,491
Cuối cùng thì ma sói cũng
không đến giúp.
189
00:12:24,577 --> 00:12:27,577
Và khi cậu bé thật sự gặp rắc rối,
chẳng còn ai tin
190
00:12:27,663 --> 00:12:29,543
và đến giúp cậu bé nữa.
191
00:12:29,623 --> 00:12:32,173
Chính xác rồi. Mọi người hiểu không nào?
192
00:12:33,544 --> 00:12:38,344
Được rồi. Giờ thì chúng ta sẽ giả vờ rằng
Glorb đang mắc kẹt trên một cái cây.
193
00:12:40,968 --> 00:12:42,968
Con thấy cậu ấy đang sợ không?
194
00:12:46,932 --> 00:12:49,442
Một vài tình huống cứu nạn
cần có thang,
195
00:12:49,518 --> 00:12:53,188
và tốt nhất là có ai đó giữ nó đúng chỗ.
196
00:12:53,272 --> 00:12:56,282
Con giúp được không? Con rất là mạnh đó.
197
00:12:56,358 --> 00:12:57,688
Cám ơn con, Frankie.
198
00:12:57,776 --> 00:13:01,276
Bây giờ, người leo thang phải là
một người đã trưởng thành,
199
00:13:01,363 --> 00:13:02,823
hoặc có người lớn giúp!
200
00:13:07,661 --> 00:13:11,421
Các con thấy đó, thỉnh thoảng
nạn nhân sẽ cảm thấy rất lúng túng.
201
00:13:11,499 --> 00:13:13,629
"Lúng túng" là sao ạ?
202
00:13:13,709 --> 00:13:17,459
Xin lỗi, Glorb.
Đó có nghĩa là thất vọng hoặc bối rối.
203
00:13:17,546 --> 00:13:19,586
Ồ! Con có thể làm cái đó.
204
00:13:21,759 --> 00:13:23,389
Ổn rồi, Glorby Glorb.
205
00:13:24,094 --> 00:13:28,314
Các con thấy không? Zoe đang làm cách khác
để giúp những người ta cứu.
206
00:13:28,390 --> 00:13:32,480
Chúng ta trấn an họ, an ủi
và giúp họ bình tĩnh.
207
00:13:36,232 --> 00:13:38,612
Được rồi Katya, đến lượt con.
208
00:13:38,692 --> 00:13:43,662
Glorb ở trên cao đang gặp rắc rối
Mình sẽ bảo vệ bạn ấy trong một bong bóng!
209
00:13:47,952 --> 00:13:50,372
Làm tốt lắm! Drac thì sao?
210
00:13:50,454 --> 00:13:52,624
Drac sẽ đến giải cứu bạn liền đây.
211
00:13:56,418 --> 00:13:57,458
Đúng.
212
00:14:03,801 --> 00:14:04,801
Nè, anh bạn nhỏ.
213
00:14:04,885 --> 00:14:08,965
Nếu quả bóng của bạn lăn trên đường,
đừng bao giờ đuổi theo nó nữa.
214
00:14:09,557 --> 00:14:10,977
Hãy cứ để nó lăn đi thôi!
215
00:14:11,433 --> 00:14:12,893
Lời khuyên hay đó, Lobo.
216
00:14:12,977 --> 00:14:15,597
Và đó là điều
những người lính cứu hỏa làm.
217
00:14:15,688 --> 00:14:20,068
Ta giúp mọi người xác định những nguy hiểm
tiềm tàng và cách để tránh chúng.
218
00:14:20,526 --> 00:14:25,276
Cám ơn các con đã giúp chú minh họa
một vài khả năng giải cứu và dập lửa nha.
219
00:14:25,364 --> 00:14:27,454
- Thật thú vị.
- Tuyệt quá ạ.
220
00:14:27,533 --> 00:14:30,493
Và hãy cám ơn
người giúp chúng ta, Glorb!
221
00:14:30,578 --> 00:14:32,448
Hoan hô!
222
00:14:36,250 --> 00:14:37,790
Hoan hô!
223
00:14:43,757 --> 00:14:47,797
Xem này, Henri. Lần này cậu sẽ giả vờ
bị kẹt trên cây nha.
224
00:14:59,440 --> 00:15:04,030
Làm dáng đẹp lắm, Glorb à. Nhưng mà mình
đang cố vẽ bức tranh về xe cứu hỏa.
225
00:15:09,158 --> 00:15:12,748
- Xe cứu hỏa đẹp lắm Frankie!
- Mình ước mình có thể chơi với nó.
226
00:15:15,789 --> 00:15:16,789
Cái gì?
227
00:15:19,001 --> 00:15:20,421
Cám ơn bạn Katya!
228
00:15:27,718 --> 00:15:29,798
Cứu! Cứu!
229
00:15:30,387 --> 00:15:32,057
Ôi không. Glorb gặp nạn.
230
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
Ôi không.
231
00:15:42,066 --> 00:15:45,316
Bạn ấy sợ quá không xuống được.
Chúng ta nên làm gì đây?
232
00:15:45,402 --> 00:15:46,612
Gọi ba mình không?
233
00:15:46,695 --> 00:15:49,155
Có vẻ như
chúng ta có thể tự giải quyết.
234
00:15:49,239 --> 00:15:51,239
Đừng lo lắng, để cho mình nào.
235
00:15:55,329 --> 00:15:57,039
Thấy chưa? Ổn rồi.
236
00:15:57,122 --> 00:16:01,542
Nào thầy nghĩ đã đến lúc
cất những bức tranh đi và đi ăn nào.
237
00:16:02,670 --> 00:16:04,130
Cứu!
238
00:16:05,798 --> 00:16:07,168
Cứu! Cứu!
239
00:16:07,257 --> 00:16:08,967
- Lại nữa sao?
- Ôi trời.
240
00:16:09,885 --> 00:16:11,545
Mình đoán ta nên đi kiểm tra.
241
00:16:12,429 --> 00:16:17,309
Cứu! Cứu! Ôi, con người!
242
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
Để mình cứu.
243
00:16:25,067 --> 00:16:26,567
Anh hùng của mình!
244
00:16:29,530 --> 00:16:32,740
Mình biết rất vui khi là
trung tâm chú ý.
245
00:16:32,825 --> 00:16:33,985
Mình cũng vậy.
246
00:16:34,076 --> 00:16:37,196
Nhưng bạn có nhớ câu chuyện về
chú bé lừa ma sói không?
247
00:16:37,579 --> 00:16:40,619
Nếu bạn tiếp tục giả vờ gặp rắc rối
khi bạn không...
248
00:16:41,000 --> 00:16:44,880
Và mọi người cũng sẽ không tin bạn
khi bạn thật sự cần giúp đỡ...
249
00:16:48,465 --> 00:16:50,965
Cô nghĩ Glorb cần một ít thời gian.
250
00:17:11,655 --> 00:17:13,565
Ta là vua của thế giới!
251
00:17:17,870 --> 00:17:19,790
Cứu! Cứu!
252
00:17:22,082 --> 00:17:26,052
- Này các bạn, Glorb đi hồi nào vậy?
- Nghĩ bạn ấy thật sự gặp rắc rối chứ?
253
00:17:29,131 --> 00:17:31,881
Hãy chờ một lát
xem Glorb có dừng lại không.
254
00:17:40,017 --> 00:17:43,187
Ôi Henri, cứu mình với!
255
00:17:44,772 --> 00:17:46,112
Ôi không!
256
00:17:46,190 --> 00:17:49,030
Cứu, cứu!
257
00:18:20,057 --> 00:18:21,097
Henri?
258
00:18:28,816 --> 00:18:30,186
Ôi. Họ có vẻ là lúng...
259
00:18:30,651 --> 00:18:32,071
lúng...
260
00:18:32,444 --> 00:18:34,784
Cảm thấy thật sự lúng túng!
261
00:18:34,863 --> 00:18:36,123
Đúng rồi.
262
00:18:36,198 --> 00:18:39,698
- Có lẽ mình có thể giúp.
- Cẩn thận nhé, Drac.
263
00:18:43,664 --> 00:18:45,044
Mình không đủ mạnh!
264
00:18:45,124 --> 00:18:48,884
- Mình mạnh. Nhưng cao quá à!
- Để cho mình!
265
00:18:49,461 --> 00:18:54,221
Phép Thuật Quái Vật hãy nổi bóng và sôi
Đã đến lúc đánh thức dơi đá khổng lồ!
266
00:19:00,430 --> 00:19:04,430
Ôi, dơi! Thần chú của mình
không có tác dụng với dơi đá.
267
00:19:04,518 --> 00:19:06,098
Mình biết phải làm gì rồi!
268
00:19:06,186 --> 00:19:10,726
- Thầy Igor ơi, đã đến lúc gọi cho bố con.
- Con nói đúng, Lobo. Đã đến lúc rồi.
269
00:19:12,693 --> 00:19:14,533
Xin chào, Sở cứu hỏa ạ?
270
00:19:14,611 --> 00:19:17,781
Việc cần biết lúc nào
nhờ người lớn giúp đỡ rất quan trọng.
271
00:19:18,740 --> 00:19:22,160
Và khi nào nên nhờ
đến sự giúp đỡ chuyên nghiệp.
272
00:19:23,954 --> 00:19:27,924
- Drac, con khiến chúng bình tĩnh lại nhé?
- Con sẽ thử ạ!
273
00:19:28,000 --> 00:19:32,750
Các bạn! Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
Bọn mình sẽ đưa bạn ra khỏi đây.
274
00:19:32,838 --> 00:19:34,588
- Làm được rồi.
-Yeah.
275
00:19:35,757 --> 00:19:38,087
Ổn rồi. Không sao đâu. Bố mình tới rồi.
276
00:19:40,095 --> 00:19:43,265
Có vẻ như Glorb và Henri đã tự làm
bản thân gặp rắc rối.
277
00:19:47,311 --> 00:19:51,731
Gần được rồi.
Những con dơi đá gần như ngủ rồi.
278
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
Cho tới khi...
279
00:20:08,624 --> 00:20:09,634
Con cám ơn bố.
280
00:20:10,751 --> 00:20:15,261
- Con rất tự hào về bố!
- Và bố cũng tự hào về con nữa.
281
00:20:15,339 --> 00:20:18,429
Con biết chính xác khi nào
cần gọi giúp đỡ.
282
00:20:18,508 --> 00:20:21,348
Henri, mình biết bạn
đang cố gắng giúp Glorb,
283
00:20:21,428 --> 00:20:23,888
nhưng lần tới hãy gọi cho mình, được chứ?
284
00:20:24,514 --> 00:20:27,604
Mọi người đã an toàn và
tình trạng hỗn loạn đã kết thúc
285
00:20:27,684 --> 00:20:29,814
Và cũng vừa đúng lúc nữa.
286
00:20:31,605 --> 00:20:32,765
Trời sáng!
287
00:20:35,943 --> 00:20:36,783
Drac.
288
00:20:38,195 --> 00:20:39,315
Katya.
289
00:20:41,323 --> 00:20:42,373
Lobo.
290
00:20:43,951 --> 00:20:45,161
Frankie.
291
00:20:46,703 --> 00:20:47,753
Zoe.
292
00:20:50,040 --> 00:20:50,960
Cleo.
293
00:20:51,208 --> 00:20:53,338
Hội Quái Siêu Cấp!
294
00:20:54,962 --> 00:20:58,592
Cứu được rồi! Glorb, mình hi vọng
bạn học được điều quan trọng.
295
00:20:58,674 --> 00:21:01,644
Đừng giả vờ gặp nạn lần nữa.
Được chứ anh bạn?
296
00:21:01,718 --> 00:21:03,848
Trừ khi bạn thật sự gặp rắc rối!
297
00:21:47,931 --> 00:21:49,931
Chuyển ngữ phụ đề bởi Minh Trần