1
00:00:30,042 --> 00:00:31,834
Mesdames, messieurs...
2
00:00:32,292 --> 00:00:35,334
Nous demandons
votre attention la plus complète.
3
00:00:35,792 --> 00:00:38,584
Si vous voulez chanter, rire, applaudir,
4
00:00:38,751 --> 00:00:40,126
pleurer, bâiller,
5
00:00:40,292 --> 00:00:41,751
huer ou péter,
6
00:00:42,084 --> 00:00:44,709
s'il vous plaît,
faites ça dans votre tête,
7
00:00:44,876 --> 00:00:46,501
seulement dans votre tête.
8
00:00:47,501 --> 00:00:50,876
Veuillez à présent rester silencieux
9
00:00:51,042 --> 00:00:54,834
et retenir votre souffle
jusqu'à la toute fin du spectacle.
10
00:00:55,292 --> 00:00:59,292
Aucune respiration ne sera tolérée
durant le show.
11
00:00:59,667 --> 00:01:03,751
Alors prenez maintenant
votre dernier souffle.
12
00:01:06,334 --> 00:01:07,542
Merci.
13
00:02:34,876 --> 00:02:36,001
Alors...
14
00:02:36,376 --> 00:02:37,667
on peut y aller ?
15
00:02:38,459 --> 00:02:40,417
On peut y aller ?
16
00:02:40,751 --> 00:02:42,792
Grand temps d'y aller
17
00:03:05,792 --> 00:03:07,501
On peut y aller ?
18
00:03:14,167 --> 00:03:15,667
Il faut y aller
19
00:03:18,251 --> 00:03:20,042
Grand temps d'y aller
20
00:03:22,917 --> 00:03:25,376
Ils prient pour que tout se passe
21
00:03:25,542 --> 00:03:26,959
Comme il se doit
22
00:03:27,126 --> 00:03:29,501
Le trac est là, mais faut pas
23
00:03:29,667 --> 00:03:31,084
Que ça se voie
24
00:03:31,251 --> 00:03:33,667
Ils sont pas vraiment prêts mais
25
00:03:33,834 --> 00:03:35,251
Ça peut passer
26
00:03:35,417 --> 00:03:38,959
Le budget est gros, mais c'est
Jamais assez
27
00:03:39,126 --> 00:03:40,709
On peut y aller ?
28
00:03:47,292 --> 00:03:48,459
Il faut y aller
29
00:03:51,501 --> 00:03:52,626
Grand temps d'y aller
30
00:03:56,167 --> 00:03:58,542
On a inventé un monde
31
00:03:58,709 --> 00:04:00,042
Rien que pour vous
32
00:04:00,209 --> 00:04:02,459
Plein de chansons, de fureur
33
00:04:02,792 --> 00:04:04,251
Zéro tabou
34
00:04:04,417 --> 00:04:06,459
On chantera, mourra, pour vous
35
00:04:06,626 --> 00:04:07,876
Fa sol do mi
36
00:04:08,042 --> 00:04:10,834
Et si vous souhaitez qu'on tue - bon
37
00:04:11,001 --> 00:04:12,042
On peut aussi
38
00:04:12,209 --> 00:04:13,334
On peut y aller ?
39
00:04:20,376 --> 00:04:21,584
Il faut y aller
40
00:04:24,542 --> 00:04:25,709
Grand temps d'y aller
41
00:04:29,251 --> 00:04:31,626
Fermez toutes les portes, le show
42
00:04:31,792 --> 00:04:33,209
Va commencer
43
00:04:33,376 --> 00:04:35,709
Les issues sont éclairées
44
00:04:35,876 --> 00:04:37,334
Sait-on jamais
45
00:04:37,501 --> 00:04:39,792
Tous nos auteurs sont là - gaffe
46
00:04:39,959 --> 00:04:41,501
Pas de dédain
47
00:04:41,667 --> 00:04:44,001
Nos auteurs sont là - et sont
48
00:04:44,167 --> 00:04:46,292
Un p'tit peu vains
49
00:04:51,667 --> 00:04:53,001
Voilà
50
00:04:53,209 --> 00:04:57,834
La musique retentit
Brûlent les flammes
51
00:04:58,001 --> 00:05:02,626
Veuillez donc la fermer
Chers messieurs-dames
52
00:05:02,876 --> 00:05:05,792
Le rideau de nos cils
53
00:05:05,959 --> 00:05:07,917
Se lève enfin
54
00:05:08,084 --> 00:05:11,042
Mais où donc est la scène, hein ?
55
00:05:11,626 --> 00:05:13,126
Est-elle
56
00:05:13,292 --> 00:05:14,584
Hors de nous ?
57
00:05:14,751 --> 00:05:16,626
Ou au-dedans ?
58
00:05:16,792 --> 00:05:19,251
Dehors, dedans ?
59
00:05:40,459 --> 00:05:41,792
On peut y aller ?
60
00:05:48,667 --> 00:05:50,084
Il faut y aller
61
00:05:52,917 --> 00:05:54,334
Grand temps d'y aller
62
00:05:57,084 --> 00:05:58,376
Défense d'y aller!
63
00:06:04,959 --> 00:06:06,459
Au revoir, Henry !
64
00:06:10,084 --> 00:06:11,209
Bonne chance !
65
00:06:15,084 --> 00:06:16,751
Au revoir, Ann !
66
00:06:51,126 --> 00:06:54,584
Toujours l'amour trouve
67
00:06:56,084 --> 00:06:58,251
Une voie
68
00:06:59,959 --> 00:07:03,001
J'ai peur
69
00:07:03,417 --> 00:07:06,584
Mais souvent l'amour
70
00:07:06,751 --> 00:07:08,209
Se dévoie
71
00:07:50,584 --> 00:07:52,042
LE GORILLE DE DIEU
72
00:07:52,834 --> 00:07:54,126
COMPLET
73
00:08:40,001 --> 00:08:42,251
Oui, riez, riez, riez...
74
00:09:06,501 --> 00:09:08,876
Mesdames et messieurs,
75
00:09:09,167 --> 00:09:11,001
êtes-vous prêts ?
76
00:09:11,459 --> 00:09:12,542
Non !
77
00:09:12,709 --> 00:09:15,042
Personne n'est jamais prêt pour
78
00:09:15,209 --> 00:09:18,209
une soirée un brin offensante avec
79
00:09:18,376 --> 00:09:20,709
le Gorille de Dieu !
80
00:09:23,042 --> 00:09:25,709
Son nouveau show est un triomphe :
81
00:09:25,876 --> 00:09:30,417
l'infâmeux Henry McHenry!
82
00:10:21,584 --> 00:10:23,167
Cette fumée, merde.
83
00:10:32,792 --> 00:10:35,876
Elle sert à quoi,
cette putain de fumée ?
84
00:10:38,084 --> 00:10:40,334
Je crois que je deviens allergique.
85
00:10:41,209 --> 00:10:43,792
Si au moins
ils mettaient du gaz hilarant,
86
00:10:45,084 --> 00:10:46,959
ça me simplifierait la vie.
87
00:10:47,501 --> 00:10:48,959
Ou, mieux encore,
88
00:10:49,917 --> 00:10:51,542
du gaz de cyanure.
89
00:10:54,126 --> 00:10:55,042
Bon...
90
00:10:55,209 --> 00:10:57,417
Suis là pour vous faire rire ce soir.
91
00:11:00,709 --> 00:11:02,292
Oui, riez, riez, riez.
92
00:11:03,626 --> 00:11:05,542
Pas sûr d'y arriver ce soir.
93
00:11:06,626 --> 00:11:09,376
Pas sûr de devoir même essayer.
94
00:11:11,334 --> 00:11:14,626
Faire rire est un truc dégoûtant...
95
00:11:16,834 --> 00:11:18,501
sournois.
96
00:11:19,626 --> 00:11:23,084
Pourquoi faudrait qu'j'active
votre cortex préfrontal ?
97
00:11:23,251 --> 00:11:25,459
Pour qu'vos 15 muscles faciaux
se contractent,
98
00:11:25,626 --> 00:11:27,751
que vos zygomatiques se rétractent,
99
00:11:27,917 --> 00:11:30,334
que votre épiglotte
obture votre larynx ?
100
00:11:35,292 --> 00:11:37,209
Oui, merde, pourquoi?
101
00:11:38,792 --> 00:11:40,251
Pourquoi je devrais vous faire...
102
00:11:40,417 --> 00:11:42,209
Rire, rire, rire ?
103
00:11:42,751 --> 00:11:45,292
Encore et encore et encore
104
00:11:45,459 --> 00:11:47,084
J'supporte pas d'vous entendre
105
00:11:47,251 --> 00:11:49,334
Rire, rire, rire
106
00:11:49,751 --> 00:11:52,334
Quel ennui, quel ennui, quel ennui
107
00:11:52,501 --> 00:11:54,001
J 'vous trifouillerai la
108
00:11:54,167 --> 00:11:56,334
Glotte, glotte, glotte
109
00:11:56,626 --> 00:11:59,167
Mais pas de panique, nique, nique
110
00:11:59,334 --> 00:12:00,917
Pas de raison que ça vous
111
00:12:01,084 --> 00:12:03,292
Étouffe, touffe, touffe
112
00:12:03,751 --> 00:12:06,292
Que vous cassiez votre pipe, pipe, pipe
113
00:12:26,334 --> 00:12:27,542
Bien sûr,
114
00:12:27,709 --> 00:12:29,876
j'ai entendu les rumeurs moi aussi.
115
00:12:30,417 --> 00:12:32,542
Mon show serait mortel.
116
00:12:33,292 --> 00:12:35,584
Mais du calme.
Voyez mon contrat.
117
00:12:36,209 --> 00:12:37,626
Vous affolez pas.
118
00:12:38,876 --> 00:12:40,334
C'est écrit ici :
119
00:12:40,501 --> 00:12:44,376
"M. Henry McHenry n'a pas le droit
de faire mourir le public de rire."
120
00:12:51,626 --> 00:12:54,292
Peux pas vous éclater l'alvéole ce soir.
121
00:12:54,459 --> 00:12:58,626
Pas de mâchoires déboîtées,
pas de bides explosés.
122
00:12:58,792 --> 00:13:00,042
Par contre,
123
00:13:00,417 --> 00:13:01,709
asthmatiques,
124
00:13:02,167 --> 00:13:04,542
préparez vos aérosols !
125
00:13:04,751 --> 00:13:06,584
OK?
126
00:13:06,751 --> 00:13:08,459
Prêts ?
127
00:13:08,626 --> 00:13:09,667
Riez !
128
00:13:23,751 --> 00:13:24,751
OK, la ferme !
129
00:13:53,709 --> 00:13:55,709
Pourquoi j'suis devenu un comique ?
130
00:13:56,376 --> 00:13:58,542
Pour distraire de vieux chauves ?
131
00:13:58,959 --> 00:14:01,626
Égayer notre tragique époque ?
132
00:14:01,792 --> 00:14:02,834
Pas moi.
133
00:14:03,667 --> 00:14:05,792
Offrir un peu de joie
à ceux qui n'en ont pas ?
134
00:14:05,959 --> 00:14:09,042
Porter un regard sceptique
sur nos certitudes ?
135
00:14:11,126 --> 00:14:13,709
Vous faire remarquer
ce que vous aviez déjà remarqué
136
00:14:13,876 --> 00:14:16,417
sans remarquer
que vous l'aviez déjà remarqué ?
137
00:14:17,292 --> 00:14:18,834
Oui, mais pas seulement.
138
00:14:19,751 --> 00:14:21,376
Pour exprimer avec un sourire
139
00:14:21,542 --> 00:14:24,042
ces profonds sentiments de haine
140
00:14:24,376 --> 00:14:27,084
et d'humiliation
que nous partageons tous.
141
00:14:27,542 --> 00:14:28,584
Quand...
142
00:14:28,751 --> 00:14:31,126
Tous les catholiques
vomissent les musulmans
143
00:14:31,292 --> 00:14:33,626
Et les musulmans
vomissent les catholiques
144
00:14:33,792 --> 00:14:35,876
Et les Tutsis
vomissent les Hutus
145
00:14:36,042 --> 00:14:36,709
Et...
146
00:14:36,876 --> 00:14:38,292
tout le monde vomit les juifs !
147
00:14:44,209 --> 00:14:45,417
Alors, pourquoi, Henry ?
148
00:14:47,251 --> 00:14:48,251
Pourquoi?
149
00:14:48,417 --> 00:14:50,667
Oui, pourquoi t'es devenu un comique ?
150
00:14:50,834 --> 00:14:52,501
Pour l'argent ?
151
00:14:52,959 --> 00:14:54,042
Oh, non.
152
00:14:54,834 --> 00:14:58,834
Même si j'suis né
dans la misère et la violence
153
00:14:59,001 --> 00:15:01,792
et que j'suis aujourd'hui
d'une obscène opulence.
154
00:15:01,959 --> 00:15:03,626
Alors, pourquoi t'es devenu un comique ?
155
00:15:04,042 --> 00:15:05,251
Pour la gloire ?
156
00:15:05,834 --> 00:15:07,001
Oh, non.
157
00:15:08,001 --> 00:15:10,376
Même si la gloire
est comme une flamme.
158
00:15:11,126 --> 00:15:12,209
Éclatante.
159
00:15:13,084 --> 00:15:14,376
Chancelante.
160
00:15:14,542 --> 00:15:16,292
Ah, être fameux et infâme !
161
00:15:16,626 --> 00:15:19,251
OK, mais pourquoi
t'es devenu un comique ?
162
00:15:19,417 --> 00:15:20,542
Peur de la mort ?
163
00:15:20,917 --> 00:15:21,917
Oh, non.
164
00:15:22,084 --> 00:15:24,751
Car j'ai une vraie sympathie
pour l'abîme.
165
00:15:27,501 --> 00:15:29,876
A-B-Î-M-E
166
00:15:30,042 --> 00:15:31,417
Bande d'illettrés !
167
00:15:33,876 --> 00:15:35,792
C'est pourquoi je dois jamais...
168
00:15:37,126 --> 00:15:39,917
jamais plonger mes yeux vers l'abîme.
169
00:15:47,751 --> 00:15:50,167
Madame, quel bel abîme vous avez la...
170
00:15:51,876 --> 00:15:54,667
Alors, pourquoi t'es devenu un comique ?
171
00:15:54,834 --> 00:15:55,917
Pour les femmes ?
172
00:15:56,084 --> 00:15:57,667
Oh, non. Enfin...
173
00:15:58,626 --> 00:15:59,667
Je vous raconte.
174
00:16:13,167 --> 00:16:14,209
Vous voyez...
175
00:16:15,459 --> 00:16:18,584
Ma vie de baiseur en série est finie.
176
00:16:19,751 --> 00:16:21,042
Parce que...
177
00:16:21,501 --> 00:16:23,917
je viens de rencontrer quelqu'un.
178
00:16:26,126 --> 00:16:27,876
Quelqu'un de très...
179
00:16:29,959 --> 00:16:31,709
Tout a été si vite.
180
00:16:32,584 --> 00:16:35,376
Je viens d'emménager
dans son petit palais secret.
181
00:16:35,542 --> 00:16:37,209
Car oui, c'est une reine.
182
00:16:37,959 --> 00:16:39,167
Et me voilà...
183
00:16:40,209 --> 00:16:41,751
fiancé.
184
00:16:45,542 --> 00:16:47,042
Je sais...
185
00:16:47,626 --> 00:16:51,126
Se marier, aussi jeune et vert que moi,
c'est comme
186
00:16:51,542 --> 00:16:55,709
traverser l'Atlantique, un parpaing
accroche à sa couille gauche.
187
00:16:58,459 --> 00:17:00,751
Eh oui, me voilà fiancé.
188
00:17:01,917 --> 00:17:04,084
Fauché dans mes jeunes années.
189
00:17:04,251 --> 00:17:06,667
Qui donc est la malheureuse élue ?
190
00:17:06,834 --> 00:17:09,126
Qui serait la plus incongrue ?
191
00:17:10,459 --> 00:17:13,167
Non, c'est pas un canular...
192
00:17:13,709 --> 00:17:17,376
Oui, Ann Defrasnoux, la soprano star.
193
00:17:18,292 --> 00:17:19,334
Quoi?
194
00:17:19,501 --> 00:17:20,542
Un problème, madame ?
195
00:17:20,709 --> 00:17:22,959
Ann et moi, ça vous rend blême ?
196
00:17:23,292 --> 00:17:25,334
Quoi ? C'est un blasphème ?
197
00:17:25,501 --> 00:17:27,376
Pourquoi? Est-elle trop...
198
00:17:27,876 --> 00:17:28,876
parfaite ?
199
00:17:29,042 --> 00:17:30,292
Oui, oui, oui!
200
00:17:30,459 --> 00:17:34,042
Et moi, un ignoble insecte ?
201
00:17:34,251 --> 00:17:35,584
Oui, oui, oui!
202
00:17:35,751 --> 00:17:37,126
OK, j'accepte.
203
00:17:45,626 --> 00:17:48,126
La première fois
que je suis tombe amoureux,
204
00:17:50,001 --> 00:17:51,876
je me suis réveillé à côté de la fille,
205
00:17:53,417 --> 00:17:57,667
j'ai foncé m'acheter
la plus grosse moto possible,
206
00:17:58,959 --> 00:18:00,417
et j'ai fui,
207
00:18:01,209 --> 00:18:03,001
vite et loin.
208
00:18:05,626 --> 00:18:07,959
Mais Ann la soprano m'a changé.
209
00:18:10,501 --> 00:18:11,834
J'ai changé.
210
00:18:14,126 --> 00:18:15,209
Comment?
211
00:18:16,251 --> 00:18:17,626
Je sais pas encore.
212
00:18:18,751 --> 00:18:20,209
Le temps le dira.
213
00:18:21,167 --> 00:18:22,834
Ce que je lui trouve...
214
00:18:23,001 --> 00:18:24,417
c'est évident.
215
00:18:25,667 --> 00:18:27,542
Ce qu'elle me trouve...
216
00:18:30,584 --> 00:18:32,251
Ça, c'est plus déroutant.
217
00:18:35,001 --> 00:18:36,876
J'aimerais qu'elle soit ici ce soir.
218
00:18:37,042 --> 00:18:38,792
Mais elle est à l'Opéra.
219
00:18:38,959 --> 00:18:42,167
L'Opéra, où tout est Saaacré.
220
00:18:42,334 --> 00:18:43,167
Amen !
221
00:18:43,334 --> 00:18:45,084
D'abord elle meurt, meurt, meurt
222
00:18:45,251 --> 00:18:47,292
Puis elle salue, salue, salue
223
00:18:47,459 --> 00:18:49,292
Elle peut saluer jusqu'à l'aube
224
00:18:49,459 --> 00:18:51,292
Ann chérie, je t'aime tant
225
00:18:51,459 --> 00:18:53,501
Mais ces courbettes,
c'est un peu chiant
226
00:18:53,667 --> 00:18:55,542
Un dernier salut - suffit!
227
00:18:55,709 --> 00:18:57,792
Pas la peine d'y passer la nuit
228
00:19:00,209 --> 00:19:01,792
Mais Henry! T'as pas répondu.
229
00:19:01,959 --> 00:19:03,126
Pourquoi?
230
00:19:03,667 --> 00:19:05,584
Oui, pourquoi t'es devenu un comique ?
231
00:19:05,751 --> 00:19:08,001
Alors, pourquoi t'es devenu un comique ?
232
00:19:10,917 --> 00:19:12,542
Hein, Henry ?
233
00:19:12,834 --> 00:19:13,876
Pourquoi?
234
00:19:14,376 --> 00:19:15,792
Je vais vous le dire.
235
00:19:19,959 --> 00:19:21,667
Pour désarmer les gens.
236
00:19:24,292 --> 00:19:26,167
"Fais-les rire"...
237
00:19:29,376 --> 00:19:33,376
C'est pour moi la seule façon
de dire la vérité sans se faire tuer.
238
00:19:37,042 --> 00:19:38,584
Bon, cette putain de...
239
00:19:51,376 --> 00:19:52,417
Merde !
240
00:19:54,751 --> 00:19:56,584
Henry, espèce de salaud !
241
00:20:05,959 --> 00:20:07,917
Voyez, moi aussi je peux mourir.
242
00:20:08,709 --> 00:20:09,792
Et puis...
243
00:20:10,876 --> 00:20:12,126
saluer.
244
00:20:15,626 --> 00:20:17,501
OK, c'est tout pour ce soir !
245
00:20:17,792 --> 00:20:19,084
Oh, non, non !
246
00:20:19,251 --> 00:20:22,292
Oh, si, si !
Carj'en ai marre de vous faire...
247
00:20:22,459 --> 00:20:24,417
Rire, rire, rire !
248
00:20:25,084 --> 00:20:27,792
Mais restez, encore et encore
249
00:20:27,959 --> 00:20:29,376
Même si j'en peux plus de vos...
250
00:20:29,542 --> 00:20:31,584
Rires, rires, rires
251
00:20:32,084 --> 00:20:34,626
Quel ennui, quel ennui, quel ennui
252
00:20:34,792 --> 00:20:36,292
J'ai besoin d'entendre vos...
253
00:20:36,459 --> 00:20:38,417
Claps, claps, claps
254
00:20:38,834 --> 00:20:41,709
Bon pour l'ego, mon ego, mon ego
255
00:20:41,876 --> 00:20:45,376
J'veux tous vous entendre faire
Clap, clap, clap
256
00:20:45,917 --> 00:20:48,751
Comme des dingos, des dingos, des dingos
257
00:20:50,167 --> 00:20:51,709
On vous a promis des rires
258
00:20:51,876 --> 00:20:53,542
On vous a promis des rires
259
00:20:57,334 --> 00:20:59,292
Rire, rire, rire
260
00:20:59,751 --> 00:21:02,417
Avec Henry, notre Henry, McHenry
261
00:21:02,584 --> 00:21:06,292
Vous avez pas étouffé, fé, fé
262
00:21:06,709 --> 00:21:09,376
Ni cassé votre pipe, pipe, Pipe
263
00:21:09,542 --> 00:21:12,501
Il veut entendre vos
Claps, claps, claps
264
00:21:13,667 --> 00:21:16,292
Car c'est lui, notre Henry, McHenry
265
00:21:16,459 --> 00:21:19,542
Il veut fort que ça
Clappe, Clappe, clappe
266
00:21:20,542 --> 00:21:24,376
Alors faites du bruit !
267
00:21:51,042 --> 00:21:52,542
Ann, on t'aime !
268
00:22:46,459 --> 00:22:48,126
Comment s'est passé le show ?
269
00:22:49,709 --> 00:22:50,917
Je les ai tués...
270
00:22:51,876 --> 00:22:53,126
détruits...
271
00:22:54,334 --> 00:22:55,709
assassinés.
272
00:22:57,501 --> 00:22:58,542
Bien joué.
273
00:22:58,709 --> 00:22:59,959
Et ton numéro ?
274
00:23:01,417 --> 00:23:02,667
Je...
275
00:23:03,792 --> 00:23:05,251
Je les ai Sauvés.
276
00:23:06,167 --> 00:23:08,667
Tu meurs de façon si magnifique...
277
00:23:09,792 --> 00:23:12,501
Chérie, tu passes ta vie à mourir.
278
00:23:14,126 --> 00:23:15,084
Un sourire !
279
00:23:15,251 --> 00:23:16,084
Par ici !
280
00:23:17,167 --> 00:23:19,376
S'il te plaît, un sourire, Ann !
281
00:23:19,542 --> 00:23:20,751
Un sourire !
282
00:23:20,917 --> 00:23:22,292
Henry, s'il te plaît !
283
00:23:22,459 --> 00:23:23,834
Rapproche-toi !
284
00:23:25,751 --> 00:23:27,501
Retire ton casque !
285
00:23:28,334 --> 00:23:30,209
Rapproche-toi !
286
00:23:30,876 --> 00:23:32,667
Retire ton casque !
287
00:23:33,917 --> 00:23:36,042
Un p'tit sourire, s'il vous plaît !
288
00:23:39,209 --> 00:23:40,626
Henry, ton casque !
289
00:23:41,626 --> 00:23:42,876
Retire ton casque !
290
00:24:48,001 --> 00:24:52,876
Nous nous aimons tellement
291
00:25:05,084 --> 00:25:08,542
Ça défie toute logique
292
00:25:08,709 --> 00:25:11,167
C'était pas prévu
293
00:25:12,876 --> 00:25:17,751
Nous nous aimons tellement
294
00:25:21,209 --> 00:25:26,167
Nous nous aimons tellement
295
00:25:38,001 --> 00:25:41,334
Contre toute attente, chéri
296
00:25:41,667 --> 00:25:44,667
Et pourtant ensemble
297
00:25:46,042 --> 00:25:50,626
Nous nous aimons tellement
298
00:25:54,792 --> 00:25:58,001
Contre toute attente, chéri
299
00:25:58,376 --> 00:26:01,292
Et pourtant ensemble
300
00:26:14,876 --> 00:26:19,876
Nous nous aimons tellement
301
00:26:31,876 --> 00:26:35,167
C'est incompréhensible
302
00:26:35,334 --> 00:26:38,209
Incompréhensible
303
00:26:39,709 --> 00:26:44,126
Nous nous aimons tellement
304
00:27:51,959 --> 00:27:57,376
Nous nous aimons tellement
305
00:28:11,459 --> 00:28:15,417
Dis-le dans un souffle
306
00:28:15,834 --> 00:28:19,126
Dans un souffle dis-moi
307
00:28:30,792 --> 00:28:34,334
Dis-le dans un souffle
308
00:28:34,959 --> 00:28:38,084
Dans un souffle dis-moi
309
00:28:39,834 --> 00:28:45,417
Nous nous aimons tellement
310
00:28:48,001 --> 00:28:49,667
Tellement !
311
00:29:29,459 --> 00:29:30,917
L'heure des chatouilles.
312
00:29:43,834 --> 00:29:44,792
Pitié !
313
00:29:44,959 --> 00:29:46,876
Pas les pieds !
314
00:29:53,626 --> 00:29:54,876
Arrête !
315
00:30:24,084 --> 00:30:25,126
Connie O'Connor,
316
00:30:25,292 --> 00:30:26,376
pour Show Biz News.
317
00:30:27,126 --> 00:30:31,334
Nouveau scoop
dans l'idylle entre Ann & Henry:
318
00:30:31,667 --> 00:30:34,459
les deux stars,
au sommet de leurs carrières,
319
00:30:34,626 --> 00:30:36,042
se sont passé
320
00:30:36,209 --> 00:30:38,542
la bague au doigt!
321
00:31:16,001 --> 00:31:17,376
Je suis accompagnateur
322
00:31:18,959 --> 00:31:21,209
Accompagnateur pour Ann
323
00:31:22,292 --> 00:31:25,167
À elle le génie, la grâce
324
00:31:25,334 --> 00:31:28,584
À moi la technique, l'expertise
325
00:31:29,209 --> 00:31:30,501
Ah, la hantise
326
00:31:32,667 --> 00:31:35,417
D'être si proche, mais si loin
327
00:31:35,792 --> 00:31:37,167
De la star
328
00:31:37,626 --> 00:31:39,084
Des étoiles
329
00:31:39,501 --> 00:31:41,917
Mais un jour je serai des leurs car
330
00:31:42,084 --> 00:31:43,584
Je suis chef d'orchestre
331
00:31:43,792 --> 00:31:45,084
Un chef d'orchestre
332
00:31:45,459 --> 00:31:48,167
Un chef d'orchestre dans l'âme
333
00:31:49,209 --> 00:31:51,667
Ce que je fais là, c'est provisoire
334
00:31:52,126 --> 00:31:55,792
Un simple moyen d'arriver à mes fins
335
00:31:56,251 --> 00:31:57,542
À la fin
336
00:31:57,876 --> 00:31:59,042
À la fin
337
00:31:59,501 --> 00:32:02,709
Je dirigerai mon orchestre
Par les villes
338
00:32:03,042 --> 00:32:04,334
Chaque mesure
339
00:32:04,667 --> 00:32:05,876
Chaque mesure
340
00:32:06,542 --> 00:32:08,834
Portera mon style
341
00:32:09,001 --> 00:32:11,876
Mais pour l'heure,
je suis accompagnateur
342
00:32:12,292 --> 00:32:13,376
Pour Ann
343
00:32:13,542 --> 00:32:14,876
C'est mon travail
344
00:32:15,959 --> 00:32:17,209
Accompagnateur
345
00:32:18,084 --> 00:32:19,209
Pour l'heure
346
00:32:19,834 --> 00:32:20,917
Pour Ann
347
00:32:21,501 --> 00:32:23,917
Mais écoutons-la chanter
348
00:33:17,084 --> 00:33:20,667
Souffle une brise âpre et froide
349
00:33:20,834 --> 00:33:23,376
Cette nuit
350
00:33:24,876 --> 00:33:28,376
Où est la lune ?
351
00:33:28,542 --> 00:33:31,667
Où, la lueur d'étoiles ?
352
00:33:31,834 --> 00:33:35,167
Sans repères, nous errons
353
00:33:35,334 --> 00:33:38,084
Dans la nuit
354
00:33:39,417 --> 00:33:42,626
Où est la lune ?
355
00:33:43,167 --> 00:33:46,709
Où, la lueur d'étoiles
356
00:33:46,876 --> 00:33:49,376
ce soir ?
357
00:33:53,792 --> 00:33:57,417
J'ai peur, mais pourquoi ?
358
00:33:57,751 --> 00:34:01,042
Où est le clair de lune ?
359
00:34:01,209 --> 00:34:04,334
Cette peur, mais pourquoi ?
360
00:34:05,001 --> 00:34:08,292
Où est la lueur d'étoiles ?
361
00:34:08,459 --> 00:34:11,959
J'ai peur, peur de toi
362
00:34:12,251 --> 00:34:16,792
Quelle est cette ombre dans tes
363
00:34:16,959 --> 00:34:19,751
yeux?
364
00:34:36,334 --> 00:34:38,126
Aube, à l'aide
365
00:34:38,292 --> 00:34:42,584
Apporte-moi ta lueur
366
00:34:44,084 --> 00:34:47,459
Achève la nuit
367
00:34:47,834 --> 00:34:50,834
Je suis en danger
368
00:34:51,001 --> 00:34:54,542
Je pensais le connaître
369
00:34:54,709 --> 00:34:57,709
J'avais tort
370
00:34:58,792 --> 00:35:02,001
Je ne le connais pas
371
00:35:02,459 --> 00:35:08,001
Il est un étranger ce soir
372
00:35:12,792 --> 00:35:16,251
J'ai peur, mais pourquoi ?
373
00:35:16,834 --> 00:35:20,084
Où est le clair de lune ?
374
00:35:20,251 --> 00:35:23,876
Cette peur, mais pourquoi ?
375
00:35:24,126 --> 00:35:27,417
Où est la lueur d'étoiles ?
376
00:35:27,584 --> 00:35:30,959
J'ai peur, peur de toi
377
00:35:31,292 --> 00:35:35,709
Quelle est cette ombre dans tes
378
00:35:36,417 --> 00:35:39,001
yeux?
379
00:36:26,167 --> 00:36:27,876
Je suis l'Amour
380
00:36:28,042 --> 00:36:30,292
Si agile et si fragile
381
00:36:30,459 --> 00:36:32,209
Je suis l'Amour
382
00:36:32,376 --> 00:36:35,292
Ne m'approchez pas !
383
00:36:41,751 --> 00:36:43,667
J'étais l'Amour
384
00:36:43,834 --> 00:36:46,251
Effroyable et misérable
385
00:36:46,417 --> 00:36:48,834
J'étais l'Amour !
386
00:36:50,792 --> 00:36:52,001
Et maintenant
387
00:36:52,167 --> 00:36:53,501
Je meurs !
388
00:38:21,209 --> 00:38:24,501
Sur Show Biz News,
nous savons de sources anonymes
389
00:38:24,667 --> 00:38:28,626
que les chants et rires
chez les Defrasnoux-McHenry
390
00:38:28,792 --> 00:38:31,001
seront bientôt couverts par les cris
391
00:38:31,167 --> 00:38:32,792
d'une tendre enfant.
392
00:39:33,501 --> 00:39:35,792
Inspirez, soufflez, inspirez
393
00:39:35,959 --> 00:39:38,292
Inspirez, soufflez, inspirez
394
00:39:54,501 --> 00:39:55,792
Pousse, Ann
395
00:39:57,959 --> 00:39:59,167
C'est ça !
396
00:39:59,751 --> 00:40:01,001
Pousse, Ann
397
00:40:03,251 --> 00:40:04,459
C'est ça !
398
00:40:13,376 --> 00:40:15,626
Docteur, est-ce que je fais tout...
399
00:40:16,792 --> 00:40:17,917
bien ?
400
00:40:20,292 --> 00:40:23,334
Oui, Ann. Riez, formidable !
401
00:40:23,876 --> 00:40:25,001
Elle arrive !
402
00:40:27,751 --> 00:40:30,126
Pousse, Ann
403
00:40:49,584 --> 00:40:51,167
La voilà presque !
404
00:40:52,126 --> 00:40:53,459
Merde, Ann.
405
00:40:54,334 --> 00:40:56,251
Elle paraît complètement nue.
406
00:40:59,084 --> 00:41:00,917
Riez, Ann !
407
00:41:01,084 --> 00:41:02,292
Très bien !
408
00:41:02,501 --> 00:41:03,834
N'arrête pas !
409
00:41:04,001 --> 00:41:05,792
Riez, riez, riez !
410
00:41:09,126 --> 00:41:10,459
La voilà !
411
00:41:25,459 --> 00:41:28,334
Elle est d'un autre monde !
412
00:41:28,501 --> 00:41:30,834
D'un autre monde
413
00:41:31,001 --> 00:41:34,376
Bienvenue au monde
414
00:41:34,542 --> 00:41:35,876
An nette !
415
00:41:46,417 --> 00:41:49,292
Elle est d'un autre monde !
416
00:41:51,959 --> 00:41:54,751
Bienvenue au monde
417
00:41:55,417 --> 00:41:56,584
An nette
418
00:43:04,042 --> 00:43:05,751
Ceci est un bébé.
419
00:43:08,167 --> 00:43:09,876
Ceci est mon bébé.
420
00:43:20,084 --> 00:43:21,209
Ce soir,
421
00:43:22,042 --> 00:43:24,667
pendant qu'elle chante et meurt,
422
00:43:25,334 --> 00:43:28,542
je fais le baby-sitter.
423
00:43:37,626 --> 00:43:41,792
Je meurs !
424
00:43:48,417 --> 00:43:51,626
Une chose est sur le point de surgir
425
00:43:51,792 --> 00:43:54,834
Mais comment être sûr ?
426
00:43:55,001 --> 00:43:58,501
Va-t-on vouloir l'applaudir ?
427
00:43:59,501 --> 00:44:03,542
Ou va-t-on devoir la fuir ?
428
00:44:06,126 --> 00:44:08,834
Une chose est sur le point de surgir
429
00:44:09,584 --> 00:44:12,209
Mais comment être sûr ?
430
00:44:12,917 --> 00:44:16,251
Va-t-on vouloir l'applaudir ?
431
00:44:17,376 --> 00:44:20,709
Ou va-t-on devoir la fuir ?
432
00:44:57,126 --> 00:44:58,084
Oscar,
433
00:44:58,417 --> 00:45:00,292
je vais dormir un peu.
434
00:45:00,459 --> 00:45:02,334
Vous me réveillez quand on arrive ?
435
00:45:02,501 --> 00:45:03,584
D'accord.
436
00:45:29,626 --> 00:45:33,376
Des incendies ravagent la Californie
437
00:45:44,459 --> 00:45:46,959
Six femmes sont venues témoigner
438
00:45:49,417 --> 00:45:51,834
Chacune avec le même récit
439
00:45:54,001 --> 00:45:57,501
Toutes victimes
des abus de Henry McHenry
440
00:45:59,251 --> 00:46:01,751
Témoins de sa violence
441
00:46:03,709 --> 00:46:05,084
Pourquoi maintenant ?
442
00:46:06,251 --> 00:46:07,792
Pourquoi maintenant ?
443
00:46:09,042 --> 00:46:11,292
Nous sommes venues témoigner
444
00:46:11,459 --> 00:46:13,459
Chacune avec le même récit
445
00:46:13,626 --> 00:46:16,042
Toutes victimes de ses abus
446
00:46:16,376 --> 00:46:18,334
Témoins de sa violence
447
00:46:18,501 --> 00:46:21,167
Et de ses colères
448
00:46:23,709 --> 00:46:25,917
Nous sommes venues témoigner
449
00:46:26,084 --> 00:46:28,251
Chacune avec le même récit
450
00:46:28,417 --> 00:46:30,667
Toutes victimes de ses abus
451
00:46:31,084 --> 00:46:32,959
Témoins de sa violence
452
00:46:33,126 --> 00:46:35,417
Et de ses colères
453
00:46:37,376 --> 00:46:38,542
Mais pourquoi?
454
00:46:39,042 --> 00:46:41,126
Pourquoi témoigner maintenant?
455
00:46:41,292 --> 00:46:42,376
Oui, pourquoi?
456
00:46:42,542 --> 00:46:44,459
Pourquoi seulement maintenant?
457
00:46:45,209 --> 00:46:48,459
Moi, j'ai peur pour Ann
458
00:46:48,709 --> 00:46:51,001
Faut l'avertir
459
00:46:51,167 --> 00:46:53,834
McHenry n'est pas
460
00:46:54,042 --> 00:46:56,334
Ce qu'il paraît
461
00:46:56,709 --> 00:46:59,334
Si charmant que moi
462
00:46:59,501 --> 00:47:02,042
Toujours si sensée
463
00:47:02,209 --> 00:47:04,834
Me suis vite brûlée
464
00:47:05,001 --> 00:47:07,292
Papillon à la flamme
465
00:47:07,751 --> 00:47:11,417
Papillon à la flamme !
466
00:47:12,917 --> 00:47:15,126
Nous sommes venues témoigner
467
00:47:15,292 --> 00:47:17,417
Chacune avec le même récit
468
00:47:17,584 --> 00:47:19,917
Toutes victimes de ses abus
469
00:47:20,084 --> 00:47:22,042
Témoins de sa violence
470
00:47:22,251 --> 00:47:24,584
Et de ses colères
471
00:47:25,876 --> 00:47:28,167
Sa colère !
472
00:49:21,542 --> 00:49:22,834
Et maintenant,
473
00:49:23,292 --> 00:49:26,792
ici à Vegas
pour la toute première fois...
474
00:49:27,459 --> 00:49:29,376
le Gorille de Dieu !
475
00:49:29,542 --> 00:49:33,292
M. Henry McHenry!
476
00:50:04,292 --> 00:50:06,334
Conne de fumée de merde !
477
00:50:08,584 --> 00:50:10,667
Et votre sens des proportions ?
478
00:50:19,167 --> 00:50:21,417
Devoir être drôle ici, c'est comme...
479
00:50:23,042 --> 00:50:25,876
tenter de jouir d'une pipe
dans une chambre à gaz.
480
00:50:27,667 --> 00:50:29,626
C'était pas drôle, Henry.
481
00:50:40,292 --> 00:50:42,167
Vous avez raison, pas drôle.
482
00:50:44,459 --> 00:50:45,751
Je suis tellement...
483
00:50:48,584 --> 00:50:50,251
Trop crevé.
484
00:51:04,751 --> 00:51:07,709
Je le savais,
j'aurais dû annuler ce soir.
485
00:51:13,542 --> 00:51:15,084
Notre maison a été...
486
00:51:16,501 --> 00:51:18,542
cambriolée, cette nuit.
487
00:51:19,376 --> 00:51:21,709
Les salauds ont volé
toutes mes blagues.
488
00:51:23,126 --> 00:51:24,751
Non, la vérité, c'est que...
489
00:51:27,501 --> 00:51:29,001
maintenant que j'ai
490
00:51:29,417 --> 00:51:31,001
ma soprano
491
00:51:32,042 --> 00:51:33,209
et mon bébé,
492
00:51:35,126 --> 00:51:39,001
j'ai plus trop ça en moi,
faire rire les gens tristes.
493
00:51:40,042 --> 00:51:42,376
Non, la vérité,
c'est que ce matin,
494
00:51:43,167 --> 00:51:44,751
il s'est passé une chose.
495
00:51:47,501 --> 00:51:49,001
Non, je peux pas dire.
496
00:51:49,626 --> 00:51:51,626
Non, la vérité,
c'est que je suis malade.
497
00:51:51,792 --> 00:51:53,751
L'amour me rend malade.
498
00:51:54,709 --> 00:51:55,917
Malade !
499
00:52:00,251 --> 00:52:02,417
Bon, la vraie vérité, c'est que...
500
00:52:03,042 --> 00:52:04,334
ce matin...
501
00:52:07,251 --> 00:52:08,584
j'ai...
502
00:52:11,834 --> 00:52:13,126
j'ai tué...
503
00:52:15,709 --> 00:52:17,626
- Plus fort!
- Plus fort, Henry!
504
00:52:17,792 --> 00:52:19,251
On entend rien au fond !
505
00:52:19,417 --> 00:52:20,542
Ton micro !
506
00:52:26,251 --> 00:52:27,917
J'ai tué ma femme.
507
00:52:35,251 --> 00:52:36,959
Oui, riez, riez, riez.
508
00:52:41,042 --> 00:52:42,417
Voilà, c'est dit.
509
00:52:43,084 --> 00:52:44,459
J'ai tué ma femme.
510
00:52:47,709 --> 00:52:48,834
Je voulais pas.
511
00:52:50,292 --> 00:52:52,292
Dieu sait que je voulais pas.
512
00:52:53,501 --> 00:52:54,709
Elle s'est réveillée,
513
00:52:55,584 --> 00:52:56,917
si belle...
514
00:52:59,667 --> 00:53:01,667
M'a regardé, m'a souri.
515
00:53:01,834 --> 00:53:03,126
Ce sourire...
516
00:53:03,834 --> 00:53:06,876
Elle est... était très timide
517
00:53:07,042 --> 00:53:10,667
et je sais...
je savais, à ce sourire timide,
518
00:53:10,834 --> 00:53:12,709
qu'elle voulait baiser.
519
00:53:12,917 --> 00:53:15,251
Mais j'ai fait semblant
de pas comprendre.
520
00:53:15,876 --> 00:53:18,667
Jusqu'à ce qu'elle finisse par le dire,
521
00:53:19,501 --> 00:53:20,917
très timidement :
522
00:53:22,834 --> 00:53:24,209
"S'il te plaît, Henry.
523
00:53:26,167 --> 00:53:27,459
Baise-moi, Henry."
524
00:53:29,376 --> 00:53:31,667
Je voyais l'effort
derrière son sourire...
525
00:53:31,834 --> 00:53:33,626
d'avoir à me demander ça...
526
00:53:34,084 --> 00:53:35,959
avec ces "gros mots"...
527
00:53:36,126 --> 00:53:39,709
être dévergondée...
tellement pas elle...
528
00:53:39,876 --> 00:53:42,667
avec ce sourire timide
que j'aimais tant...
529
00:53:42,959 --> 00:53:44,501
Mais je pouvais pas répondre...
530
00:53:44,667 --> 00:53:46,501
pas répondre à son désir.
531
00:53:46,667 --> 00:53:49,126
Car oui, l'amour me rend malade.
532
00:53:50,542 --> 00:53:52,626
J'avais pas dormi de la nuit,
533
00:53:52,792 --> 00:53:55,709
j'étouffais sous tout cet amour,
534
00:53:55,876 --> 00:53:56,876
dévasté,
535
00:53:57,042 --> 00:53:58,626
plus aucun désir.
536
00:53:58,792 --> 00:54:01,251
Arrête, Henry, laisse tomber !
537
00:54:03,542 --> 00:54:05,876
Quoi? Je vous en dévoile trop sur moi?
538
00:54:10,042 --> 00:54:11,251
Sur elle ?
539
00:54:12,834 --> 00:54:13,959
Le sexe ?
540
00:54:17,959 --> 00:54:19,001
La mort ?
541
00:54:22,251 --> 00:54:24,042
Oui, plus aucun désir.
542
00:54:25,584 --> 00:54:26,584
Zéro.
543
00:54:27,792 --> 00:54:29,751
Alors, j'ai cherché quelque chose.
544
00:54:30,167 --> 00:54:33,001
N'importe quoi pour "changer de sujet".
545
00:54:33,167 --> 00:54:35,501
Pour nous épargner cet horrible,
546
00:54:35,792 --> 00:54:37,792
atroce moment de malaise.
547
00:54:37,959 --> 00:54:39,792
C'est là que l'idée m'est venue.
548
00:54:40,751 --> 00:54:44,042
Je me suis souvenu qu'elle est...
était très chatouilleuse.
549
00:54:44,209 --> 00:54:46,459
Surtout des pieds.
550
00:54:46,626 --> 00:54:49,167
Alors, j'ai pensé :
je vais la chatouiller
551
00:54:49,334 --> 00:54:50,792
pour "changer de sujet".
552
00:54:50,959 --> 00:54:55,376
J'ai chopé ses jambes, bloqué ses pieds
et me suis mis à les chatouiller.
553
00:54:57,834 --> 00:55:00,417
J'ai vu dans ses yeux
qu'elle comprenait tout.
554
00:55:01,626 --> 00:55:05,251
Pourquoi je faisais ça :
pour "changer de sujet".
555
00:55:06,584 --> 00:55:08,876
Ça me semblait impossible
qu'elle rie cette fois.
556
00:55:09,042 --> 00:55:10,167
Trop blessée.
557
00:55:10,751 --> 00:55:12,042
Trop honteuse.
558
00:55:12,334 --> 00:55:13,917
Triste et perdue.
559
00:55:15,167 --> 00:55:18,001
Mais j'ai persisté.
J'ai chatouillé doucement...
560
00:55:23,792 --> 00:55:25,042
"Arrête, Henry."
561
00:55:27,001 --> 00:55:28,251
Ça marchait pas.
562
00:55:28,584 --> 00:55:30,251
Alors, j'ai chatouillé plus fort.
563
00:55:37,001 --> 00:55:38,542
Chatouillé comme un fou.
564
00:55:43,209 --> 00:55:44,542
Comme un damné.
565
00:56:55,709 --> 00:56:57,876
Je l'avais chatouillée à mort.
566
00:57:05,251 --> 00:57:07,209
Ensuite, j'ai tenté de me tuer.
567
00:57:07,459 --> 00:57:09,584
Pareil, en me chatouillant.
568
00:57:22,751 --> 00:57:24,417
Mais ça a pas marché.
569
00:57:42,501 --> 00:57:44,417
Voilà comment j'ai tué ma femme.
570
00:57:44,834 --> 00:57:46,167
Assez...
571
00:57:47,917 --> 00:57:49,126
Tordu !
572
00:57:55,001 --> 00:57:56,376
C'était tordu !
573
00:57:56,709 --> 00:57:58,042
T'es tordu !
574
00:57:58,209 --> 00:57:59,376
Pauvre Ann !
575
00:57:59,542 --> 00:58:00,959
Pauvre Annette !
576
00:58:02,084 --> 00:58:05,001
Je vous sens un peu hostiles...
577
00:58:05,167 --> 00:58:07,959
T'as dû avaler du lait avarié
quand tu tétais !
578
00:58:08,126 --> 00:58:09,334
Quand tu tétais !
579
00:58:09,501 --> 00:58:11,334
Alors, pourquoi
j'suis devenu un comique ?
580
00:58:11,501 --> 00:58:13,001
Tu l'es plus !
581
00:58:13,167 --> 00:58:14,126
Plus du tout!
582
00:58:14,292 --> 00:58:15,876
Alors, pourquoi
j'suis devenu un comique ?
583
00:58:16,042 --> 00:58:17,292
Salaud !
584
00:58:17,584 --> 00:58:18,917
Tordu !
585
00:58:20,459 --> 00:58:21,667
OK?
586
00:58:22,376 --> 00:58:23,501
Prêts ?
587
00:58:24,417 --> 00:58:25,417
Riez !
588
00:58:36,501 --> 00:58:38,042
On vous a promis des rires
589
00:58:38,209 --> 00:58:41,167
On vous a promis des rires, rires, rires
590
00:58:45,876 --> 00:58:49,917
Merci à tous,
mais désolé, je dois y aller!
591
00:58:50,084 --> 00:58:51,292
Bonne nuit!
592
00:59:11,959 --> 00:59:13,501
Je vous faisais rire
593
00:59:14,917 --> 00:59:17,751
Mais j'vous fais plus rire du tout
594
00:59:17,917 --> 00:59:19,292
Je vous faisais rire
595
00:59:20,959 --> 00:59:23,709
Mais j'vous fais plus rire du tout
596
00:59:23,876 --> 00:59:25,709
C'est quoi, votre problème ?
597
00:59:26,292 --> 00:59:28,709
Votre putain de problème ?
598
00:59:35,917 --> 00:59:37,751
Mais vous croyez quoi ?
599
00:59:39,001 --> 00:59:41,834
Que vos sifflets, vos huées
me tracassent ?
600
00:59:42,001 --> 00:59:43,584
Mais vous croyez quoi ?
601
00:59:44,917 --> 00:59:47,709
Que j'vais craquer,
pauvres branleurs de Vegas ?
602
00:59:47,876 --> 00:59:49,626
C'est quoi, votre problème ?
603
00:59:50,209 --> 00:59:52,751
Votre putain de problème ?
604
00:59:54,376 --> 00:59:57,001
Henry, on veut plus d'toi !
605
00:59:57,334 --> 00:59:59,167
Henry, on veut plus d'toi !
606
00:59:59,876 --> 01:00:01,167
Mon cher public
607
01:00:01,334 --> 01:00:02,876
Dégage ! Dégage !
608
01:00:03,042 --> 01:00:06,251
Putain de monstre sans tête !
609
01:00:06,417 --> 01:00:07,334
Tu me débectes !
610
01:00:07,876 --> 01:00:09,167
Dégage de la scène !
611
01:00:09,334 --> 01:00:11,792
Monstre imprévisible et abject !
612
01:00:11,959 --> 01:00:13,417
C'est votre problème !
613
01:00:14,167 --> 01:00:15,209
Pas le mien !
614
01:00:15,501 --> 01:00:18,209
Dégage de la scène !
615
01:00:32,917 --> 01:00:34,042
Allez, rigolez l!
616
01:00:35,917 --> 01:00:38,792
Ou bien je fous l'camp et c'est plié
617
01:00:38,959 --> 01:00:40,126
Voulez pas rigoler ?
618
01:00:41,917 --> 01:00:44,959
Vous allez sentir ma rage vous brûler!
619
01:00:45,126 --> 01:00:46,084
Tu nous faisais rire
620
01:00:48,417 --> 01:00:50,959
Foutez l 'camp d'ici !
621
01:00:51,126 --> 01:00:52,459
Tu nous faisais rire
622
01:00:53,917 --> 01:00:56,876
Mais fini, on voit l'ordure que tu es !
623
01:00:57,084 --> 01:00:58,459
T'as un problème !
624
01:00:58,626 --> 01:00:59,584
C'est quoi, votre problème ?
625
01:00:59,751 --> 01:01:01,209
Un vieux gros problème !
626
01:01:01,376 --> 01:01:02,709
Votre putain de problème ?
627
01:01:02,876 --> 01:01:04,667
T'as un problème !
628
01:01:05,667 --> 01:01:07,751
Un vieux gros problème !
629
01:01:32,251 --> 01:01:34,917
Putain de bordel de merde !
630
01:01:46,626 --> 01:01:48,959
Henry, je suis inquiète pour toi.
631
01:01:50,917 --> 01:01:52,209
Inquiète.
632
01:01:56,334 --> 01:01:59,126
En plein nulle part
633
01:01:59,292 --> 01:02:02,167
Vivait une fillette
634
01:02:04,459 --> 01:02:06,834
Un brin banale
635
01:02:07,376 --> 01:02:09,542
Un brin potelée
636
01:02:12,042 --> 01:02:14,667
Elle chantait seule
637
01:02:15,251 --> 01:02:17,709
Dans sa chambrette
638
01:02:20,167 --> 01:02:22,792
Les murs ravis
639
01:02:23,376 --> 01:02:26,376
Applaudissaient
640
01:02:28,251 --> 01:02:31,667
Mais elle ne voulait pas être là
641
01:02:36,459 --> 01:02:39,501
Ne voulait pas être là
642
01:02:40,334 --> 01:02:42,876
Du tout
643
01:02:44,834 --> 01:02:47,292
Elle avait une voix
644
01:02:47,792 --> 01:02:50,876
Une voix divine
645
01:02:52,751 --> 01:02:55,209
Cordes, vents et bois
646
01:02:55,376 --> 01:02:57,792
Dans sa poitrine
647
01:03:00,792 --> 01:03:03,334
Heure après heure
648
01:03:03,751 --> 01:03:05,834
Elle s'échinait
649
01:03:08,584 --> 01:03:11,042
Modelant sa voix
650
01:03:11,376 --> 01:03:14,251
En un diadème
651
01:03:16,417 --> 01:03:19,459
Elle voulait régner là
652
01:03:20,209 --> 01:03:23,876
Voulait vivre cette vie-là
653
01:03:24,251 --> 01:03:27,209
Voulait vraiment régner là
654
01:03:27,376 --> 01:03:30,167
À tout jamais
655
01:03:32,876 --> 01:03:34,709
Elle fuit vers l'Ouest
656
01:03:35,584 --> 01:03:38,501
Toujours en quête
657
01:03:39,292 --> 01:03:42,292
Plus du tout banale
658
01:03:43,334 --> 01:03:45,667
Plus du tout potelée
659
01:03:48,626 --> 01:03:51,542
Les hommes étaient à sa porte
660
01:03:52,417 --> 01:03:55,876
Des tas d'hommes étaient à sa porte
661
01:03:56,334 --> 01:03:59,042
Sa voix lui avait donné beauté
662
01:03:59,667 --> 01:04:02,209
Et liberté
663
01:04:04,876 --> 01:04:08,501
Mais jamais elle n'écoutait
Ceux qui lui murmuraient
664
01:04:08,667 --> 01:04:11,709
"Tu es ma flamme à moi
Ma flamme à moi !"
665
01:04:12,626 --> 01:04:14,709
Elle était reine
Nul besoin d'un roi
666
01:04:14,876 --> 01:04:19,667
Qui menacerait la paix
De son palais rêvé, palais rêvé
667
01:04:20,626 --> 01:04:26,126
Une reine ne peut brûler
Tel un papillon à la flamme
668
01:04:30,751 --> 01:04:32,792
J'ai un don merveilleux
669
01:04:33,376 --> 01:04:35,376
et une magnifique enfant.
670
01:04:35,542 --> 01:04:37,084
Les gens m'adorent
671
01:04:37,251 --> 01:04:39,417
et j'adore cet homme, mais...
672
01:04:39,959 --> 01:04:43,667
Quelque chose ne va pas
673
01:05:07,626 --> 01:05:09,251
C'est ça, Annette.
674
01:05:12,084 --> 01:05:17,876
Bien droite sur tes deux jambes
675
01:05:19,001 --> 01:05:20,501
Un pied
676
01:05:20,667 --> 01:05:24,834
et puis l'autre
677
01:06:51,126 --> 01:06:52,959
Tout là-haut
678
01:06:53,792 --> 01:06:55,834
Ici-bas
679
01:06:56,626 --> 01:07:00,167
Mon étoile pâlit
680
01:07:02,084 --> 01:07:04,084
Hier profond
681
01:07:04,626 --> 01:07:06,876
Pour un clown
682
01:07:07,501 --> 01:07:11,084
Mon étoile pâlit
683
01:07:17,334 --> 01:07:20,209
Connie O'Connor
pour Show Biz News.
684
01:07:20,542 --> 01:07:24,667
Nous apprenons
qu'Ann, Henry et la petite Annette
685
01:07:24,834 --> 01:07:27,542
vont partir en croisière sur leur yacht.
686
01:07:28,417 --> 01:07:31,292
Dans l'espoir de sauver leur mariage ?
687
01:07:31,459 --> 01:07:34,667
Mariage fragilisé par l'écart croissant
688
01:07:34,834 --> 01:07:36,667
entre leurs succès respectifs ?
689
01:07:39,459 --> 01:07:40,376
COMPLET
690
01:07:40,542 --> 01:07:42,167
Souhaitons-leur bonne chance !
691
01:07:42,459 --> 01:07:43,251
ANNULÉ
692
01:07:58,876 --> 01:08:01,917
Un orage approche !
693
01:08:22,459 --> 01:08:25,459
Je calmerai la mer
694
01:08:25,626 --> 01:08:27,917
Chérie n'aie crainte
695
01:08:28,084 --> 01:08:30,876
J'éloignerai l'orage
696
01:08:31,042 --> 01:08:33,334
Dors, bébé, dors
697
01:08:33,501 --> 01:08:36,417
Le monde tourne autour de toi
698
01:08:36,792 --> 01:08:40,709
Ma douce, mon innocente
699
01:08:44,667 --> 01:08:47,292
Dors profondément
700
01:08:47,876 --> 01:08:50,251
Je ne bouge pas
701
01:08:50,417 --> 01:08:52,792
Rêve de très beaux rêves
702
01:08:53,417 --> 01:08:55,667
Ne t'effraie pas
703
01:08:55,876 --> 01:08:58,542
Du tonnerre ni des éclairs
704
01:08:59,167 --> 01:09:02,959
Ma douce, mon innocente
705
01:09:07,126 --> 01:09:11,084
Tous ces dangers qui nous menacent
706
01:09:12,626 --> 01:09:17,626
Comme par magie, je vais les chasser
707
01:09:18,167 --> 01:09:22,084
Abracadabra et volte-face !
708
01:09:23,709 --> 01:09:28,876
La famille peut à nouveau danser
709
01:09:29,376 --> 01:09:31,542
Quand on repensera
710
01:09:32,459 --> 01:09:34,584
À cette folle nuit en mer
711
01:09:34,959 --> 01:09:37,667
On en sourira
712
01:09:38,042 --> 01:09:40,209
Sous les réverbères
713
01:09:40,417 --> 01:09:43,084
Leur lumière te guidera
714
01:09:43,667 --> 01:09:47,792
Ma douce, mon innocente
715
01:10:07,876 --> 01:10:10,834
Tu es où ?
716
01:10:32,209 --> 01:10:33,667
Tu es saoul, Henry ?
717
01:10:36,084 --> 01:10:37,334
Pas si saoul.
718
01:10:37,834 --> 01:10:39,042
Valsons.
719
01:10:39,959 --> 01:10:41,834
Mais je vais tuer ma voix ici.
720
01:10:42,584 --> 01:10:44,751
Henry, l'orage approche.
721
01:10:44,917 --> 01:10:46,126
Ça, j'vois bien, ma chère.
722
01:10:46,292 --> 01:10:47,876
Valsons sous l'orage !
723
01:10:48,584 --> 01:10:51,417
Un orage approche !
724
01:10:53,626 --> 01:10:55,209
Henry, t'es saoul !
725
01:10:56,751 --> 01:10:58,209
J'suis pas si saoul
726
01:10:59,834 --> 01:11:02,709
Où est Annette ?
Je la vois pas
727
01:11:02,876 --> 01:11:05,751
Je l'ai couchée
Elle dort en bas
728
01:11:06,042 --> 01:11:08,792
Henry je te
Reconnais pas
729
01:11:09,334 --> 01:11:10,709
J'suis pas si saoul
730
01:11:14,584 --> 01:11:17,042
Henry, je te reconnais pas
731
01:11:17,376 --> 01:11:19,251
On va attraper la mort ici
732
01:11:19,417 --> 01:11:21,126
Henry, ne fais pas l'idiot
733
01:11:21,667 --> 01:11:24,251
On va glisser, tomber à l'eau !
734
01:11:27,334 --> 01:11:30,334
Henry, non, arrête ça
735
01:11:30,501 --> 01:11:33,209
Y a de l'orage, calme-toi
736
01:11:33,751 --> 01:11:36,501
Attention, si on tombait ?
737
01:11:36,667 --> 01:11:39,376
On serait vite emportés
738
01:11:39,709 --> 01:11:42,542
Tu es saoul, calmons-nous
739
01:11:42,959 --> 01:11:45,709
À l'abri tu feras le clown
740
01:11:45,959 --> 01:11:48,876
Mais qu'est-ce qui te rend si fou ?
741
01:11:49,042 --> 01:11:51,876
Qu'est-ce qui te rend si fou ?
742
01:11:53,584 --> 01:11:56,376
L'océan déchaîné
743
01:11:56,917 --> 01:11:58,459
Me fait peur
744
01:11:58,626 --> 01:12:00,126
Regarde-moi
745
01:12:00,292 --> 01:12:02,917
Rassure-moi, contre ton cœur
746
01:12:03,709 --> 01:12:06,751
Ah, quelle nuit de malheur!
747
01:12:10,167 --> 01:12:11,709
Ma voix, Henry!
748
01:12:12,042 --> 01:12:14,084
Rien n'est donc sacré pour toi ?
749
01:12:14,251 --> 01:12:16,251
Dieu sait que tout l'est pour toi !
750
01:12:16,709 --> 01:12:19,542
Toujours à clamer
les sacre-saintes valeurs !
751
01:12:20,167 --> 01:12:21,376
Et puis mourir,
752
01:12:21,542 --> 01:12:22,667
mourir,
753
01:12:23,292 --> 01:12:24,251
mourir !
754
01:12:24,792 --> 01:12:26,792
Et puis saluer, saluer, saluer!
755
01:12:35,917 --> 01:12:38,876
Henry, arrête ça !
756
01:12:39,042 --> 01:12:41,917
On va tomber, se tuer!
757
01:12:42,084 --> 01:12:44,834
Mais qu'est-ce qui te rend si fou ?
758
01:12:45,084 --> 01:12:46,501
Pense à Annette !
759
01:12:57,042 --> 01:12:59,417
Henry, au secours...
760
01:13:06,792 --> 01:13:09,459
J 'vois vraiment pas quoi faire
761
01:13:09,751 --> 01:13:13,001
J 'vois vraiment pas quoi faire
762
01:14:39,876 --> 01:14:46,209
Nous sommes échoués, Annette
763
01:14:47,334 --> 01:14:51,834
Sur une île
764
01:14:52,001 --> 01:14:56,292
Loin de tout
765
01:14:59,001 --> 01:15:05,126
Ta mère n'est plus, Annette
766
01:15:06,584 --> 01:15:12,667
Je serai là pour toi
767
01:15:16,376 --> 01:15:24,459
De l'aide va arriver, Annette
768
01:15:25,709 --> 01:15:29,251
J'ai donné
769
01:15:29,417 --> 01:15:32,917
l'alarme
770
01:15:35,709 --> 01:15:39,667
En attendant
771
01:15:40,084 --> 01:15:43,792
Les étoiles
772
01:15:45,042 --> 01:15:50,042
Se font belles pour toi
773
01:16:57,251 --> 01:17:00,042
C'est drôle,
j'ai imaginé entendre Annette chanter
774
01:17:01,959 --> 01:17:03,834
juste quand la lune
775
01:17:05,042 --> 01:17:07,001
éclairait son beau visage.
776
01:17:07,876 --> 01:17:09,376
Quel idiot...
777
01:17:11,542 --> 01:17:13,417
Quel idiot je fais !
778
01:17:16,792 --> 01:17:18,417
Maintenant j'entends les...
779
01:17:18,792 --> 01:17:20,792
étoiles se foutre de moi.
780
01:17:21,667 --> 01:17:23,251
Au réveil, je serai
781
01:17:24,042 --> 01:17:26,834
libéré de toutes ces hallucinations.
782
01:18:02,917 --> 01:18:07,501
Je vais te hanter, Henry
783
01:18:08,584 --> 01:18:14,417
Tous les jours de ta vie
784
01:18:15,251 --> 01:18:20,584
Via Annette, je te hanterai
785
01:18:20,959 --> 01:18:26,709
Sa voix sera mon spectre
786
01:18:27,126 --> 01:18:31,792
Je ne suis plus Amour
787
01:18:31,959 --> 01:18:37,959
Me voici Vengeance !
788
01:19:08,876 --> 01:19:13,417
Je vais te hanter, Henry
789
01:19:13,667 --> 01:19:19,542
Je mourrai jour après jour après jour
790
01:19:20,042 --> 01:19:24,876
Je vais te hanter, Henry
791
01:19:26,334 --> 01:19:31,167
Nuit après nuit après nuit!
792
01:19:39,084 --> 01:19:42,084
C'est nous la police
Et nous avons 2-3 questions
793
01:19:42,251 --> 01:19:45,542
Vous êtes pas suspecté
Mais nous avons 2-3 questions
794
01:19:45,709 --> 01:19:49,001
Ça sera pas long
Un petit café avec nos questions ?
795
01:19:49,167 --> 01:19:52,376
Ça sera pas long
On a vraiment très peu de questions
796
01:19:54,292 --> 01:19:57,542
Racontez-nous la nuit
Où votre femme a disparu
797
01:19:57,709 --> 01:20:01,001
Y avait d'l'orage
Et soudain je ne l'ai plus vue
798
01:20:01,167 --> 01:20:04,209
Avez-vous tenté alors
De plonger pour la sauver ?
799
01:20:04,626 --> 01:20:07,876
Avec la tempête et Annette
Comment la sauver ?
800
01:20:08,042 --> 01:20:11,292
L'orage était violent
Pas moyen de la sauver
801
01:20:11,459 --> 01:20:14,334
Et puis j'avais Annette
Je devais la sauver
802
01:20:16,001 --> 01:20:17,167
J'avais Annette.
803
01:20:17,459 --> 01:20:20,667
La rumeur dit
Que vous êtes un peu un Don Juan
804
01:20:20,834 --> 01:20:23,667
Aviez-vous eu des disputes
Avec Ann récemment ?
805
01:20:24,292 --> 01:20:27,334
C'est insultant
J'aimais Ann, suis resté fidèle !
806
01:20:27,917 --> 01:20:30,917
On parle aussi d'un sketch
Dans lequel vous la tuiez
807
01:20:31,084 --> 01:20:34,042
C'était un canular
Ou plus, une aspiration ?
808
01:20:34,626 --> 01:20:37,501
Tout le monde sait bien
Que mon show est pure provocation !
809
01:20:38,001 --> 01:20:41,209
OK, d'accord, parfait
Nous vous remercions, Henry
810
01:20:41,376 --> 01:20:44,667
C'est clair à présent
Qu'aucun crime n'a été commis
811
01:20:44,834 --> 01:20:48,084
C'était la Main de Dieu
Voilà notre conclusion
812
01:20:48,251 --> 01:20:51,501
La Main de Dieu
Excusez notre indiscrétion
813
01:21:13,709 --> 01:21:17,834
Sûr qu'à vos yeux j'ai péché
814
01:21:18,001 --> 01:21:23,001
Mais y a une chose
que vous ne pouvez nier
815
01:21:23,167 --> 01:21:25,251
Je suis un bon père
816
01:21:25,417 --> 01:21:27,417
Je suis un bon père
817
01:21:27,626 --> 01:21:30,584
Un assez bon père - ou pas ?
818
01:21:31,834 --> 01:21:35,709
Un jour Annette demandera
819
01:21:35,876 --> 01:21:38,334
Où est ma mère ?
820
01:21:38,501 --> 01:21:40,834
Je lui dirai que
821
01:21:41,126 --> 01:21:43,167
Je suis un bon père
822
01:21:45,626 --> 01:21:48,876
Je suis un bon père
Mais elle n'est plus là
823
01:21:50,167 --> 01:21:52,001
Je suis un bon père
824
01:21:52,292 --> 01:21:54,251
Un bon père et mère
825
01:21:54,542 --> 01:21:57,376
Un assez bon père - ou pas ?
826
01:22:12,376 --> 01:22:13,584
Bonsoir, Consuelo.
827
01:22:14,042 --> 01:22:15,876
Comment va mon Annette ?
828
01:22:16,042 --> 01:22:18,459
Bien mieux. La fièvre est partie.
829
01:22:19,667 --> 01:22:21,209
Grand merci !
830
01:22:21,376 --> 01:22:23,001
Pas de quoi, M. McHenry.
831
01:22:25,626 --> 01:22:26,709
À demain ?
832
01:22:27,834 --> 01:22:28,709
Bonne soirée.
833
01:22:28,876 --> 01:22:29,667
Vous aussi.
834
01:22:29,834 --> 01:22:31,209
Au revoir, ma chérie.
835
01:22:39,292 --> 01:22:40,917
Regarde ce que j'ai pour toi.
836
01:22:42,334 --> 01:22:43,334
C'est quoi ?
837
01:22:45,834 --> 01:22:47,251
C'est quoi, Annette ?
838
01:22:49,251 --> 01:22:51,626
Qu'est-ce que c'est ?
839
01:22:52,292 --> 01:22:53,709
Regarde ça !
840
01:22:56,501 --> 01:22:57,876
T'es impatiente ?
841
01:23:08,792 --> 01:23:10,792
Annette, c'est pas magique ?
842
01:23:24,709 --> 01:23:26,084
Incroyable
843
01:23:27,417 --> 01:23:28,626
Renversant
844
01:23:29,834 --> 01:23:32,001
Alors c'était bien vrai !
845
01:23:32,584 --> 01:23:34,292
Elle chante
846
01:23:34,459 --> 01:23:36,626
C'est un miracle
847
01:23:38,084 --> 01:23:41,209
Quand la lueur la touche
848
01:23:41,709 --> 01:23:43,334
Stupéfiant
849
01:23:43,501 --> 01:23:45,376
Incroyable
850
01:23:46,334 --> 01:23:47,876
Renversant
851
01:23:52,459 --> 01:23:54,834
Ça m'arrive vraiment
852
01:23:56,792 --> 01:23:59,292
Ça m'arrive vraiment
853
01:23:59,917 --> 01:24:02,167
À moi !
854
01:24:28,376 --> 01:24:30,501
Ce monde tourne vite.
855
01:24:31,959 --> 01:24:35,126
Me voici chef
du plus bel orchestre en ville.
856
01:24:36,501 --> 01:24:40,167
Plus du tout l'accompagnateur complexé
d'il y a peu.
857
01:24:42,376 --> 01:24:44,042
Ann serait fière de moi.
858
01:24:46,042 --> 01:24:48,001
Oui, j'ai mes doutes
859
01:24:48,167 --> 01:24:50,334
sur la cause de sa mort.
860
01:24:53,292 --> 01:24:54,792
Et des doutes aussi
861
01:24:54,959 --> 01:24:57,334
quant à autre chose, mais...
862
01:24:57,959 --> 01:24:59,251
Excusez-moi un instant.
863
01:25:31,959 --> 01:25:34,751
Henry m'a invité chez lui demain.
864
01:25:36,167 --> 01:25:39,792
Pour parler d'une chose
qui concernerait Annette et Ann.
865
01:25:44,084 --> 01:25:46,417
Aussi étrange que ce soit pour moi,
866
01:25:47,501 --> 01:25:49,542
tout ce qui concerne Ann
867
01:25:50,251 --> 01:25:53,334
et l'avenir d'Annette
me concerne aussi.
868
01:25:55,042 --> 01:25:56,542
Excusez-moi encore.
869
01:26:12,917 --> 01:26:15,292
Mon amour pour Ann
ne s'est jamais éteint.
870
01:26:17,667 --> 01:26:19,292
Ni mon regret
871
01:26:20,626 --> 01:26:22,001
que notre histoire
872
01:26:23,001 --> 01:26:24,376
ait été si brève.
873
01:26:27,126 --> 01:26:29,209
J'en rêvais depuis si longtemps.
874
01:26:30,876 --> 01:26:34,501
Puis un jour où elle était désespérée
notre histoire a commencé.
875
01:26:34,751 --> 01:26:37,167
Mais une semaine après,
elle rencontrait Henry.
876
01:26:37,334 --> 01:26:39,542
Et ce fut la fin, ma fin.
877
01:26:40,001 --> 01:26:41,626
Je le regretterai toujours.
878
01:26:41,834 --> 01:26:44,126
Elle me manque tant.
Sa chaleur,
879
01:26:44,501 --> 01:26:46,126
sa voix.
Ann me manque.
880
01:26:46,292 --> 01:26:47,251
Excusez-moi.
881
01:27:35,292 --> 01:27:37,167
Merci d'être venu
882
01:27:37,876 --> 01:27:39,917
Ami maestro
883
01:27:40,667 --> 01:27:42,917
Faut que je te montre une chose
884
01:27:43,292 --> 01:27:45,667
Qui va t'éblouir
885
01:27:46,001 --> 01:27:48,417
Suis-moi à l'étage
886
01:27:48,667 --> 01:27:50,792
Car en tant qu'ami
887
01:27:51,292 --> 01:27:53,542
Tu dois voir la chose
888
01:27:53,917 --> 01:27:56,292
Ça va t'éblouir
889
01:27:56,667 --> 01:27:58,751
Attention aux marches
890
01:27:59,417 --> 01:28:01,376
Ne crains rien, l'ami
891
01:28:01,917 --> 01:28:04,042
J'vais pas te berner
892
01:28:04,626 --> 01:28:06,667
J'vais pas te mentir
893
01:28:45,334 --> 01:28:46,459
Tu le crois ?
894
01:28:46,626 --> 01:28:47,751
Je peux pas le croire !
895
01:28:47,917 --> 01:28:49,126
Tu l'expliques ?
896
01:28:49,292 --> 01:28:50,126
Je peux pas l'expliquer
897
01:28:50,292 --> 01:28:52,042
Est-ce qu'on rêve ?
898
01:28:52,209 --> 01:28:53,084
Quoi penser ?
899
01:28:53,251 --> 01:28:54,376
Est-ce qu'on rêve...
900
01:28:54,542 --> 01:28:56,167
Je sais vraiment pas quoi penser
901
01:28:56,334 --> 01:28:57,834
toi et moi ?
902
01:28:58,001 --> 01:28:59,042
On boit un verre ?
903
01:28:59,209 --> 01:29:00,667
Oui, besoin d'un verre.
904
01:29:01,376 --> 01:29:02,626
Un grand verre.
905
01:29:03,292 --> 01:29:05,834
Voilà mon plan, ami maestro
906
01:29:06,001 --> 01:29:08,501
Tous trois, on fait le tour du monde
907
01:29:08,667 --> 01:29:11,167
Elle chante, toi tu diriges
908
01:29:11,334 --> 01:29:13,834
Notre orchestre autour du monde
909
01:29:14,001 --> 01:29:16,501
Le monde entier doit voir ça
910
01:29:16,667 --> 01:29:19,167
C'est notre devoir, tu crois pas ?
911
01:29:19,334 --> 01:29:21,917
T'en penses quoi, ami maestro
912
01:29:22,084 --> 01:29:24,626
J'ai raison ou alors quoi ?
913
01:29:25,376 --> 01:29:27,792
Si t'étais partant
914
01:29:27,959 --> 01:29:30,084
Pour l'accompagner
915
01:29:30,542 --> 01:29:33,084
Ta gloire augmenterait
916
01:29:33,292 --> 01:29:35,667
De deux cents pour cent
917
01:29:36,001 --> 01:29:38,209
On ferait le tour du monde
918
01:29:38,501 --> 01:29:41,042
Et partout dans le monde
919
01:29:41,251 --> 01:29:43,584
Le public rayonnant
920
01:29:43,876 --> 01:29:46,167
Chérirait l'enfant
921
01:29:46,584 --> 01:29:48,876
C'est vraiment de l'exploitation.
922
01:29:49,209 --> 01:29:51,167
- Non, pas vraiment.
- Si, bien sûr.
923
01:29:51,334 --> 01:29:53,834
C'est vraiment de l'exploitation !
924
01:29:54,001 --> 01:29:56,292
- Non, pas vraiment.
- Si, bien sûr!
925
01:29:56,667 --> 01:30:01,667
Mon avenir financier
Est pitoyable tu le sais
926
01:30:02,001 --> 01:30:07,001
Avec le fric de son succès
Son avenir serait assuré
927
01:30:07,667 --> 01:30:09,834
- Mais tu l'exploiterais.
- Non, pas vraiment.
928
01:30:10,001 --> 01:30:12,126
- Tu exploiterais Annette.
- Non, pas vraiment!
929
01:30:12,751 --> 01:30:14,959
S'il te plaît, penses-y
930
01:30:18,209 --> 01:30:20,417
S'il te plaît, maestro
931
01:30:20,709 --> 01:30:22,834
Faut agir presto
932
01:30:54,792 --> 01:30:57,042
Je fais le même rêve
933
01:30:58,626 --> 01:31:00,042
Chaque nuit
934
01:31:01,709 --> 01:31:04,292
Chaque nuit le même rêve
935
01:31:08,751 --> 01:31:10,001
Voguant
936
01:31:11,459 --> 01:31:13,501
Sur une mer déchaînée
937
01:31:14,917 --> 01:31:17,792
Et dans un moment de rage
938
01:31:18,417 --> 01:31:20,209
De stupidité
939
01:31:21,251 --> 01:31:22,667
Je tue
940
01:31:24,292 --> 01:31:26,209
Celle que j'aime
941
01:31:28,501 --> 01:31:32,292
Ann, pardonne-moi
942
01:31:38,292 --> 01:31:39,834
Je t'en prie
943
01:31:44,584 --> 01:31:47,376
Pardonne-moi
944
01:32:00,876 --> 01:32:03,209
Je fais le même rêve
945
01:32:04,334 --> 01:32:06,084
Chaque nuit
946
01:32:07,709 --> 01:32:10,542
Chaque nuit le même rêve
947
01:32:13,876 --> 01:32:15,626
Elle est là
948
01:32:17,209 --> 01:32:19,792
Blottie contre moi
949
01:32:20,584 --> 01:32:22,709
Pure illusion
950
01:32:23,917 --> 01:32:26,001
Pure futilité
951
01:32:27,376 --> 01:32:28,917
Ai-je tué
952
01:32:30,251 --> 01:32:32,751
Celle que j'aimais ?
953
01:32:33,834 --> 01:32:38,084
Aucune rédemption
954
01:32:40,626 --> 01:32:41,917
Ann
955
01:32:43,667 --> 01:32:45,501
Je t'en prie
956
01:32:46,876 --> 01:32:48,876
Aucune
957
01:32:50,209 --> 01:32:51,709
Rédemption !
958
01:33:53,792 --> 01:33:56,501
Vous savez tout sur elle
959
01:33:57,084 --> 01:33:59,584
Vous ne parlez que d'elle
960
01:34:00,209 --> 01:34:02,667
Mais rien n'a pu vous préparer
961
01:34:03,001 --> 01:34:05,792
À ce que vous allez voir
962
01:34:06,959 --> 01:34:09,084
Rien n'a pu vous préparer
963
01:34:09,251 --> 01:34:12,876
À ce que vous allez entendre et voir
964
01:34:14,001 --> 01:34:15,626
Ce soir
965
01:34:21,376 --> 01:34:24,209
Mesdames et messieurs, bienvenue
966
01:34:24,917 --> 01:34:27,459
Au tout premier concert de
967
01:34:28,251 --> 01:34:30,001
Baby Annette !
968
01:34:35,001 --> 01:34:37,042
Je suis Henry McHenry
969
01:34:49,459 --> 01:34:53,459
Les cyniques parmi vous
douteront de ce qu'ils vont voir.
970
01:34:54,834 --> 01:34:57,376
"Ça doit être truqué", diront-ils.
971
01:34:58,084 --> 01:34:59,959
Mais je vous l'assure : tout est vrai.
972
01:35:01,126 --> 01:35:02,251
Annette
973
01:35:02,626 --> 01:35:04,001
est un miracle.
974
01:35:06,209 --> 01:35:08,167
Les miracles existent bien.
975
01:35:09,334 --> 01:35:11,792
Plutôt qu'un speech sans fin
976
01:35:12,709 --> 01:35:15,001
Je vous présente enfin
977
01:35:15,876 --> 01:35:17,459
Baby Annette !
978
01:37:42,292 --> 01:37:43,751
On t'aime !
979
01:37:44,542 --> 01:37:47,209
C'est de l'exploitation !
980
01:37:55,792 --> 01:37:57,542
On t'aime, Annette !
981
01:38:01,001 --> 01:38:03,834
Annette et moi
982
01:38:04,376 --> 01:38:07,292
Et le maestro, nous trois
983
01:38:07,709 --> 01:38:09,334
On fait le tour du monde !
984
01:38:19,917 --> 01:38:21,667
Mesdames, messieurs,
985
01:38:21,834 --> 01:38:24,042
veuillez relever vos sièges.
986
01:38:24,667 --> 01:38:28,209
- Nous allons atterrir...
- Sous peu
987
01:38:30,084 --> 01:38:31,501
Ici à Madrid
988
01:38:31,667 --> 01:38:33,167
On aime Annette !
989
01:38:33,334 --> 01:38:34,709
Ici à Paris
990
01:38:34,876 --> 01:38:36,292
On aime Annette !
991
01:38:36,459 --> 01:38:37,751
Ici à Londres
992
01:38:37,917 --> 01:38:38,834
On aime Annette !
993
01:39:29,542 --> 01:39:31,042
On fait le tour du monde !
994
01:39:39,001 --> 01:39:39,792
Ici à Stockholm
995
01:39:41,959 --> 01:39:43,376
Ici à Cuba
996
01:39:45,042 --> 01:39:46,376
Ici à Tokyo
997
01:40:01,667 --> 01:40:04,209
Quelle nuit magnifique, hein ?
998
01:40:10,667 --> 01:40:13,126
Mon ami, tu veux bien garder Annette ?
999
01:40:13,292 --> 01:40:16,126
Je vais sortir,
relâcher un peu la pression.
1000
01:40:16,292 --> 01:40:17,376
Bien sûr, Henry.
1001
01:40:17,876 --> 01:40:19,209
Je veille sur Annette.
1002
01:40:49,084 --> 01:40:52,584
Nous nous aimons
1003
01:40:53,376 --> 01:40:55,542
Tellement
1004
01:41:01,042 --> 01:41:04,751
C'est incompréhensible
1005
01:41:06,417 --> 01:41:09,334
Incompréhensible
1006
01:41:12,584 --> 01:41:16,084
Nous nous aimons
1007
01:41:17,376 --> 01:41:19,584
Tellement
1008
01:41:48,834 --> 01:41:52,834
Dis-le dans un souffle
1009
01:41:54,876 --> 01:41:56,917
Dans un souffle
1010
01:41:57,376 --> 01:41:59,251
Dis-moi
1011
01:42:03,792 --> 01:42:07,334
Nous nous aimons
1012
01:42:09,792 --> 01:42:11,959
Tellement
1013
01:42:33,251 --> 01:42:35,334
Toutes les filles ici
1014
01:42:35,917 --> 01:42:37,876
Me semblent si jolies
1015
01:42:38,667 --> 01:42:40,792
Mais j'comprends vraiment pas
1016
01:42:41,501 --> 01:42:43,501
Ce qu'elles me trouvent à moi
1017
01:42:44,459 --> 01:42:46,251
Toutes ces filles jolies
1018
01:42:47,334 --> 01:42:49,084
En France, en Italie
1019
01:42:49,917 --> 01:42:51,834
Ou ici, à Roppongi
1020
01:42:52,459 --> 01:42:54,751
Qu'est-ce qu'elles voient en moi ?
1021
01:42:58,334 --> 01:42:59,751
Suis-je beau ? Non
1022
01:42:59,917 --> 01:43:00,959
T'es trop beau !
1023
01:43:01,126 --> 01:43:02,584
Charmant? Bof, disons
1024
01:43:02,751 --> 01:43:03,751
T'es si charmant !
1025
01:43:03,917 --> 01:43:05,209
Je suis un étranger
1026
01:43:05,376 --> 01:43:06,501
Si exotique !
1027
01:43:06,667 --> 01:43:09,292
Ivre et riche
C'est ça, le secret ?
1028
01:43:09,542 --> 01:43:11,459
Ça choque plus personne
1029
01:43:12,251 --> 01:43:14,167
Tous ces putains d'hommes
1030
01:43:15,084 --> 01:43:16,959
Qui se détestent eux-mêmes
1031
01:43:17,792 --> 01:43:20,084
Mais voudraient qu'on les aime !
1032
01:43:20,751 --> 01:43:22,626
Toutes les filles ici
1033
01:43:23,292 --> 01:43:25,459
Me semblent si jolies
1034
01:43:26,209 --> 01:43:28,209
Mais serai-je à nouveau
1035
01:43:29,042 --> 01:43:31,209
Digne d'amour un jour ?
1036
01:44:01,542 --> 01:44:04,126
J'me sens un p'tit peu bourré
1037
01:44:05,751 --> 01:44:08,792
J'me sens un p'tit peu pompette
1038
01:44:09,501 --> 01:44:10,334
Merde.
1039
01:44:10,501 --> 01:44:12,792
Vous vous demandez où j'étais ?
1040
01:44:14,459 --> 01:44:17,876
Ça, ça vous regarde pas !
1041
01:44:19,376 --> 01:44:21,042
Où j'ai foutu mes clés ?
1042
01:44:34,792 --> 01:44:37,084
Si bon de rentrer chez soi
1043
01:44:39,001 --> 01:44:40,751
Hé, ami maestro
1044
01:44:41,042 --> 01:44:42,292
Content de te voir
1045
01:44:43,459 --> 01:44:45,167
Merci d'avoir gardé Annette
1046
01:44:47,501 --> 01:44:49,001
Comment va Annette ?
1047
01:44:49,167 --> 01:44:50,417
Elle va bien.
1048
01:44:52,042 --> 01:44:54,709
Ah, ma petite Annette
1049
01:45:00,292 --> 01:45:02,667
Ça va, ma petite Annette ?
1050
01:45:36,709 --> 01:45:38,042
Elle connaît cette chanson ?
1051
01:45:38,542 --> 01:45:39,876
T'avais pas le droit
1052
01:45:40,042 --> 01:45:42,334
Pas le droit de lui chanter ça !
1053
01:45:42,667 --> 01:45:43,959
T'avais pas le droit
1054
01:45:44,126 --> 01:45:46,001
Pas du tout le droit !
1055
01:45:55,042 --> 01:45:58,001
C'était notre chanson
À Ann et à moi
1056
01:45:58,167 --> 01:46:01,001
C'était notre chanson
Notre chanson à nous
1057
01:46:01,167 --> 01:46:03,001
À Ann et à moi!
1058
01:46:03,376 --> 01:46:06,334
C'était notre chanson
1059
01:46:12,917 --> 01:46:15,917
Non ! C'est moi qui l'avais écrite !
1060
01:46:16,084 --> 01:46:17,126
Pour Ann.
1061
01:46:17,292 --> 01:46:18,209
Quoi?
1062
01:46:18,501 --> 01:46:21,834
Alors j'avais parfaitement le droit
de l'apprendre à Annette.
1063
01:46:22,126 --> 01:46:23,376
N'importe quoi !
1064
01:46:24,376 --> 01:46:26,959
Tu te prends peut-être pour son père ?
1065
01:46:34,709 --> 01:46:36,834
Peut-être que... je le suis.
1066
01:46:37,001 --> 01:46:38,376
Je crois que je le suis.
1067
01:46:39,251 --> 01:46:40,834
Ça se peut pas
1068
01:46:42,792 --> 01:46:44,042
Désolé, Henry.
1069
01:46:44,376 --> 01:46:47,126
Avant que tu la rencontres,
Ann et moi...
1070
01:46:47,292 --> 01:46:48,584
Ça se peut pas
1071
01:46:48,751 --> 01:46:50,209
Ça se pourrait ?
1072
01:46:50,917 --> 01:46:55,292
Personne doit savoir
Ou je perdrai ma fille
1073
01:46:55,459 --> 01:47:00,126
Personne doit savoir
Ou je perdrai mon enfant
1074
01:47:14,126 --> 01:47:15,959
Allons mettre Annette au lit
1075
01:47:16,542 --> 01:47:19,084
et discuter près de la piscine.
1076
01:47:51,334 --> 01:47:52,792
Bonne nuit, Annette.
1077
01:48:21,251 --> 01:48:22,626
Tu vois, mon ami...
1078
01:48:27,876 --> 01:48:29,251
Henry, non
1079
01:48:29,584 --> 01:48:31,001
Déconne pas
1080
01:48:32,209 --> 01:48:34,042
l'eau doit être glacée.
1081
01:48:34,292 --> 01:48:35,542
Tu voudrais pas
1082
01:48:36,001 --> 01:48:38,084
que je me noie, si?
1083
01:48:38,834 --> 01:48:40,167
Je sais pas.
1084
01:48:41,584 --> 01:48:43,084
Qu'est-ce que je disais ?
1085
01:48:43,251 --> 01:48:44,626
Tu voulais parler
1086
01:48:45,209 --> 01:48:46,667
Allons-y
1087
01:48:47,251 --> 01:48:50,709
Je peux pas trop traîner
Alors allons-y
1088
01:48:51,417 --> 01:48:54,542
Je veux pas me défiler
1089
01:48:55,251 --> 01:48:58,876
Mais je suis vraiment crevé
1090
01:48:59,751 --> 01:49:01,167
Henry, non !
1091
01:49:01,626 --> 01:49:03,376
Arrête de faire le con !
1092
01:49:04,001 --> 01:49:05,376
T'as trop bu
1093
01:49:06,042 --> 01:49:07,542
Posons-nous
1094
01:49:08,042 --> 01:49:11,209
Tu voulais parler, je suis là
1095
01:49:12,334 --> 01:49:13,876
Pose-toi, Henry
1096
01:49:14,459 --> 01:49:15,709
Ça va pas ?
1097
01:49:17,417 --> 01:49:19,001
C'est plus drôle.
1098
01:49:19,167 --> 01:49:20,917
Plus drôle du tout!
1099
01:49:21,792 --> 01:49:23,126
Lâche-moi !
1100
01:49:23,292 --> 01:49:26,959
Qu'est-ce que tu cherches à me faire ?
1101
01:49:29,376 --> 01:49:30,459
Arrête !
1102
01:49:40,584 --> 01:49:43,126
Henry, je gèle
1103
01:49:45,751 --> 01:49:47,709
Henry, je vais couler
1104
01:49:49,876 --> 01:49:52,959
Je dirai rien à qui que ce soit
1105
01:49:53,126 --> 01:49:56,334
Tu peux pas être aussi froid
1106
01:49:59,917 --> 01:50:02,709
Alors c'était bien toi
1107
01:50:02,876 --> 01:50:04,209
Après tout
1108
01:50:04,542 --> 01:50:05,459
Non.
1109
01:50:17,126 --> 01:50:18,876
Si seulement
1110
01:50:19,251 --> 01:50:22,792
j'avais pu faire qu'Ann
1111
01:50:22,959 --> 01:50:24,417
m'aime un peu plus...
1112
01:50:26,417 --> 01:50:30,209
J 'vois vraiment pas quoi faire
1113
01:50:32,167 --> 01:50:34,667
Si seulement j'avais pu faire qu'Ann
1114
01:50:34,834 --> 01:50:36,376
m'aime un peu plus...
1115
01:50:37,626 --> 01:50:39,209
Si seulement...
1116
01:51:34,501 --> 01:51:35,792
Tu es réveillée...
1117
01:52:05,834 --> 01:52:07,792
Tout va aller bien maintenant.
1118
01:52:11,001 --> 01:52:12,209
Je te promets.
1119
01:52:18,417 --> 01:52:19,667
Connie O'Connor
1120
01:52:19,834 --> 01:52:21,334
pour Show Biz News.
1121
01:52:21,501 --> 01:52:25,001
Nous apprenons avec stupeur
que Henry McHenry
1122
01:52:25,167 --> 01:52:29,209
a décidé de mettre fin
à la carrière de Baby Annette.
1123
01:52:31,751 --> 01:52:36,751
Avant qu'ils ne partent vivre en Europe,
elle donnera un dernier concert.
1124
01:52:38,251 --> 01:52:41,542
Puis le bébé n'apparaîtra
plus jamais en public.
1125
01:52:43,042 --> 01:52:44,584
PLUS JAMAIS
1126
01:52:58,001 --> 01:53:00,834
Mesdames, messieurs, bienvenue !
1127
01:53:02,501 --> 01:53:06,084
Bienvenue à l'Hyper Bowl
Pour le grand Show!
1128
01:53:06,584 --> 01:53:09,959
Aux milliers de spectateurs ici présents
1129
01:53:10,959 --> 01:53:14,209
Et aux millions devant leurs écrans
1130
01:53:33,959 --> 01:53:35,626
Mesdames, messieurs,
1131
01:53:35,792 --> 01:53:38,209
merci d'accueillir notre adorée
1132
01:53:38,792 --> 01:53:40,834
Baby Annette !
1133
01:53:48,709 --> 01:53:50,792
Comme vous le savez tous déjà,
1134
01:53:50,959 --> 01:53:54,292
ce sera sa toute dernière apparition.
1135
01:53:55,459 --> 01:53:57,376
Alors, mesdames, messieurs...
1136
01:53:57,834 --> 01:53:59,042
D'abord l'obscurité.
1137
01:54:00,959 --> 01:54:03,792
Puis une très légère lueur.
1138
01:54:06,459 --> 01:54:09,584
Et enfin, pour toute l'éternité...
1139
01:54:10,417 --> 01:54:13,542
Baby Annette !
1140
01:55:06,376 --> 01:55:10,917
Annette n'a jamais chanté
devant un public aussi nombreux.
1141
01:55:11,084 --> 01:55:14,751
Alors, une certaine nervosité
est facile à comprendre.
1142
01:55:15,501 --> 01:55:19,376
Mesdames, messieurs : Baby Annette !
1143
01:56:01,167 --> 01:56:03,417
Nous vous demandons
un peu de patience.
1144
01:56:03,792 --> 01:56:06,584
Baby Annette est un bébé après tout.
1145
01:56:07,209 --> 01:56:09,459
S'il vous plaît, une fois encore,
1146
01:56:09,751 --> 01:56:12,542
Baby Annette !
1147
01:56:15,417 --> 01:56:17,667
Elle fout quoi, cette petite conne ?
1148
01:57:01,376 --> 01:57:02,542
Papa...
1149
01:57:04,459 --> 01:57:06,834
Papa, il tue des gens.
1150
01:57:28,792 --> 01:57:31,542
Toujours l'amour trouve
1151
01:57:34,042 --> 01:57:35,376
Une voie
1152
01:57:39,667 --> 01:57:41,876
Mais souvent l'amour
1153
01:57:44,001 --> 01:57:45,251
Se dévoie
1154
01:58:09,042 --> 01:58:11,334
T'es un sale assassin !
1155
01:58:11,959 --> 01:58:13,126
Sale assassin !
1156
01:58:23,542 --> 01:58:26,417
Salaud, sale assassin !
1157
01:58:26,751 --> 01:58:28,292
Sale assassin !
1158
01:58:28,542 --> 01:58:31,042
On le sait tous que c'est un
1159
01:58:31,209 --> 01:58:33,834
Salaud, sale assassin !
1160
01:58:36,167 --> 01:58:38,584
Alors il doit payer et
1161
01:58:38,751 --> 01:58:41,667
Qu'il l'ait prémédité
1162
01:58:41,834 --> 01:58:43,667
Ou pas prémédité
1163
01:58:43,834 --> 01:58:46,167
On s'en fiche tous car c'est un
1164
01:58:46,334 --> 01:58:49,167
Salaud, sale assassin !
1165
01:58:49,459 --> 01:58:51,209
Alors, prison ou mort
1166
01:58:51,459 --> 01:58:54,376
On va l'envoyer loin d'ici !
1167
01:58:54,542 --> 01:58:55,834
Assassin !
1168
01:59:01,626 --> 01:59:04,417
T'es un sale assassin !
1169
01:59:06,667 --> 01:59:09,751
Tu as tué celle que nous aimions
1170
01:59:09,917 --> 01:59:12,126
Comme religieusement
1171
01:59:12,376 --> 01:59:14,084
Vraiment religieusement
1172
01:59:14,251 --> 01:59:16,626
Une sainte qui mourait pour nous
1173
01:59:16,792 --> 01:59:19,376
Qui va mourir pour nous ?
1174
01:59:20,042 --> 01:59:21,792
Maintenant mourir pour nous ?
1175
01:59:21,959 --> 01:59:24,334
Nul ne peut la remplacer
1176
01:59:24,501 --> 01:59:27,459
Mais toi qui nous méprises
1177
01:59:27,626 --> 01:59:29,501
Oui, toi qui nous méprises
1178
01:59:29,667 --> 01:59:33,334
On va te mater, casser, détruire !
1179
01:59:49,084 --> 01:59:50,209
S'il vous plaît,
1180
01:59:50,792 --> 01:59:52,542
levez la main droite.
1181
01:59:55,084 --> 01:59:56,542
Henry McHenry,
1182
01:59:57,042 --> 02:00:00,042
jurez-vous de dire la vérité,
1183
02:00:00,209 --> 02:00:03,126
toute la vérité,
rien que la vérité,
1184
02:00:03,292 --> 02:00:04,917
avec l'aide de Dieu ?
1185
02:00:07,709 --> 02:00:08,751
Oui.
1186
02:00:10,042 --> 02:00:11,501
La vérité, c'est que...
1187
02:00:13,959 --> 02:00:16,251
Vous me rappelez tellement ma mère.
1188
02:00:20,001 --> 02:00:23,792
M. McHenry, cette cour
ne tolérera aucune effronterie.
1189
02:00:23,959 --> 02:00:26,959
Greffière, reprenons, je vous prie.
1190
02:00:30,542 --> 02:00:32,084
Henry McHenry...
1191
02:00:33,001 --> 02:00:36,459
jurez-vous de dire la vérité
1192
02:00:36,626 --> 02:00:39,334
toute la vérité,
rien que la vérité,
1193
02:00:40,376 --> 02:00:41,709
avec l'aide de...
1194
02:00:41,876 --> 02:00:43,959
Dieu ?
1195
02:00:45,626 --> 02:00:46,709
Non.
1196
02:00:48,667 --> 02:00:50,417
Vous me tuerez si je la dis.
1197
02:01:01,709 --> 02:01:03,876
Remontant le temps
1198
02:01:05,917 --> 02:01:08,542
Je prendrais Ann contre moi
1199
02:01:10,584 --> 02:01:13,126
"Je suis si fier de toi"
1200
02:01:19,126 --> 02:01:23,834
Remontant le temps
Je prendrais Ann contre moi
1201
02:01:24,001 --> 02:01:26,459
"Je suis si heureux pour toi"
1202
02:01:29,917 --> 02:01:34,584
Je lui dirais:
"Ann, quelle exaltation
1203
02:01:34,751 --> 02:01:39,959
De te regarder
Je suis un petit garçon
1204
02:01:40,584 --> 02:01:45,292
Toujours envoûté par ta voix de soie
1205
02:01:45,459 --> 02:01:47,751
Je t'admire tant
1206
02:01:47,917 --> 02:01:50,626
Jamais lassé de toi"
1207
02:01:53,876 --> 02:01:58,459
En larmes elle dirait:
"Quelle pitié de voir
1208
02:01:58,626 --> 02:02:01,042
Que pour toi et moi
1209
02:02:01,209 --> 02:02:04,084
Il n'y ait nulle part"
1210
02:02:04,459 --> 02:02:09,001
Pleurant tu dirais :
"Je suis triste, tu vois
1211
02:02:09,167 --> 02:02:11,709
Que pour toi et moi
1212
02:02:11,876 --> 02:02:14,709
Il n'y ait plus d'espoir"
1213
02:02:15,167 --> 02:02:19,792
Remontant le temps
Je ferais un pas de côté
1214
02:02:20,167 --> 02:02:25,292
Pour empêcher ma rage
de me dominer
1215
02:02:25,876 --> 02:02:30,501
De tout faire basculer
Par un seul acte
1216
02:02:30,876 --> 02:02:33,084
Dieu, quel impact!
1217
02:02:33,251 --> 02:02:36,167
Comment je l'efface ?
1218
02:02:36,584 --> 02:02:38,459
Mais il est trop tard
1219
02:02:38,626 --> 02:02:41,126
Quelle pitié de voir
1220
02:02:41,292 --> 02:02:43,792
Que pour toi et moi
1221
02:02:43,959 --> 02:02:46,751
Il n'y ait nulle part
1222
02:02:47,251 --> 02:02:49,084
Oui, il est trop tard
1223
02:02:49,251 --> 02:02:51,751
Tellement triste de voir
1224
02:02:51,917 --> 02:02:54,417
Que pour toi et moi
1225
02:02:54,584 --> 02:02:57,876
Il n'y ait plus d'espoir
1226
02:03:21,376 --> 02:03:24,251
C'est pas elle
qui te tiendra compagnie en prison.
1227
02:03:25,167 --> 02:03:26,251
C'est moi.
1228
02:03:27,501 --> 02:03:32,251
Jour après jour après jour !
1229
02:03:34,959 --> 02:03:39,626
Nuit après nuit après nuit!
1230
02:05:58,501 --> 02:06:00,501
Tu as tellement changé, Annette.
1231
02:06:02,126 --> 02:06:02,917
Oui.
1232
02:06:08,542 --> 02:06:09,917
Oui, j'ai changé.
1233
02:06:42,584 --> 02:06:44,459
Toi aussi, t'as changé.
1234
02:06:47,001 --> 02:06:50,376
Mais au moins, t'es à l'abri ici, oui?
1235
02:06:51,209 --> 02:06:53,084
Tu peux pas boire ni fumer,
1236
02:06:53,626 --> 02:06:54,792
si?
1237
02:06:56,251 --> 02:06:58,126
Non, je peux pas.
1238
02:07:00,792 --> 02:07:03,126
Et tu peux pas tuer, ici.
1239
02:07:03,459 --> 02:07:04,667
Si?
1240
02:07:08,167 --> 02:07:09,584
C'était une blague.
1241
02:07:10,584 --> 02:07:12,834
T'es bien ma fille, après tout.
1242
02:07:15,001 --> 02:07:16,042
Non.
1243
02:07:16,584 --> 02:07:17,959
Fini de tuer.
1244
02:07:19,126 --> 02:07:20,542
Sauf le temps.
1245
02:07:22,501 --> 02:07:24,626
"Tuer le temps",
tu connais l'expression ?
1246
02:07:25,042 --> 02:07:25,834
Non.
1247
02:07:27,417 --> 02:07:30,501
Mais maintenant,
t'as plus rien à aimer.
1248
02:07:32,209 --> 02:07:33,709
Je peux pas t'aimer, toi ?
1249
02:07:35,126 --> 02:07:36,251
Non.
1250
02:07:36,459 --> 02:07:37,709
Pas vraiment.
1251
02:07:51,292 --> 02:07:52,709
On a peu de temps.
1252
02:08:05,792 --> 02:08:08,167
Je chante ces mots pour toi
1253
02:08:10,126 --> 02:08:12,501
J'espère qu'ils feront foi
1254
02:08:14,417 --> 02:08:17,001
Ce ne sont pas que des rimes
1255
02:08:18,626 --> 02:08:21,084
Pour effacer mes crimes
1256
02:08:22,834 --> 02:08:24,876
Annette, une chose est sûre
1257
02:08:25,042 --> 02:08:27,459
Forte est l'imagination
1258
02:08:27,751 --> 02:08:29,626
Et le chant de la raison
1259
02:08:30,001 --> 02:08:31,709
Est bien fragile
1260
02:08:32,417 --> 02:08:34,126
On a peu de temps
1261
02:08:35,626 --> 02:08:38,126
J'étais au bord d'un gouffre
1262
02:08:39,959 --> 02:08:42,376
Sous moi était l'abîme
1263
02:08:44,209 --> 02:08:46,709
Attiré, j'ai lutté
1264
02:08:46,876 --> 02:08:48,792
Pour pas céder
1265
02:08:48,959 --> 02:08:51,126
J'ai tant lutté
1266
02:08:52,209 --> 02:08:54,751
Cet affreux désir de regarder
1267
02:08:54,917 --> 02:08:57,334
Mais mi-horrifié
1268
02:08:57,501 --> 02:08:59,501
Mi-soulagé
1269
02:08:59,667 --> 02:09:01,709
J'ai plongé mes yeux
1270
02:09:01,876 --> 02:09:03,542
Vers l'abîme
1271
02:09:04,126 --> 02:09:06,001
Le noir abîme
1272
02:09:13,626 --> 02:09:16,459
À mes oreilles a sonné fort
1273
02:09:17,834 --> 02:09:21,542
Un son terrible, le glas de la mort
1274
02:09:22,167 --> 02:09:25,667
Ce terrible besoin de jeter mon regard
1275
02:09:26,501 --> 02:09:29,959
Vers l'abîme, le trou noir
1276
02:09:30,792 --> 02:09:33,292
Si grand le désir de tomber
1277
02:09:33,459 --> 02:09:36,042
Forte est l'imagination
1278
02:09:36,209 --> 02:09:38,167
Et le chant de la raison
1279
02:09:38,334 --> 02:09:40,292
Est bien fragile
1280
02:09:40,459 --> 02:09:42,292
On a peu de temps
1281
02:09:43,126 --> 02:09:45,167
Je chanterai plus jamais
1282
02:09:45,334 --> 02:09:47,251
J'fuirai toutes les lumières !
1283
02:09:47,417 --> 02:09:49,459
Je chanterai plus jamais
1284
02:09:49,626 --> 02:09:51,584
J'briserai toutes les lampes !
1285
02:09:51,751 --> 02:09:53,709
Je chanterai plus jamais
1286
02:09:53,876 --> 02:09:55,876
J 'vivrai blottie dans le noir !
1287
02:09:56,042 --> 02:09:59,084
Je chanterai plus jamais
1288
02:09:59,667 --> 02:10:02,417
Une vampire, a jamais !
1289
02:10:14,292 --> 02:10:15,542
Je chante ces mots pour toi
1290
02:10:16,001 --> 02:10:18,459
Pourrai-je te pardonner vraiment ?
1291
02:10:18,626 --> 02:10:20,167
J'espère qu'ils feront foi
1292
02:10:20,334 --> 02:10:22,834
Et pourrai-je pardonner maman ?
1293
02:10:23,167 --> 02:10:24,376
Forte est l'imagination
1294
02:10:24,542 --> 02:10:26,501
Elle a fait de moi son poison
1295
02:10:26,667 --> 02:10:28,584
Fragile le chant de la raison
1296
02:10:28,751 --> 02:10:31,084
Juste une enfant que l'on exploite !
1297
02:10:31,251 --> 02:10:33,667
Forte est l'imagination
1298
02:10:33,834 --> 02:10:35,126
Vous pardonner ?
1299
02:10:35,292 --> 02:10:37,126
Mais la raison
Vous oublier ?
1300
02:10:37,292 --> 02:10:39,167
Ténue, fragile
Quel serment faire ?
1301
02:10:39,542 --> 02:10:43,042
J'étais au bord de l'abîme
Quel serment faire ?
1302
02:10:43,542 --> 02:10:47,542
Et je devrais pardonner ?
Et je devrais oublier ?
1303
02:10:47,751 --> 02:10:51,876
Je peux pas pardonner!
Je peux pas oublier!
1304
02:10:52,042 --> 02:10:56,167
J'étais comme un jouet
entre vos mains
1305
02:10:56,334 --> 02:10:58,084
Pas la moindre honte
1306
02:10:58,251 --> 02:11:00,751
Tous les deux vous êtes coupables
1307
02:11:00,917 --> 02:11:03,917
Je voudrais vous sortir de mon crâne
1308
02:11:04,084 --> 02:11:05,959
Hors de mon crâne !
1309
02:11:06,251 --> 02:11:08,167
Non, n'accuse pas Ann
1310
02:11:08,334 --> 02:11:10,334
Annette, c'est mal
1311
02:11:10,501 --> 02:11:13,376
N'accuse pas Ann
1312
02:11:13,876 --> 02:11:15,834
Le pardon est-il la seule issue
1313
02:11:16,001 --> 02:11:17,917
l'atroce besoin de regarder
1314
02:11:18,084 --> 02:11:20,001
Quand tout semble perdu ?
1315
02:11:20,167 --> 02:11:22,209
J'ai tant lutté pour pas céder
1316
02:11:22,376 --> 02:11:25,459
Extraire le poison de son cœur
1317
02:11:25,626 --> 02:11:27,542
Et de son âme
1318
02:11:27,709 --> 02:11:30,126
Comment savoir ?
1319
02:11:30,876 --> 02:11:33,917
Vous pardonner tous deux ou pas ?
1320
02:11:34,084 --> 02:11:36,459
Faire ce serment ?
Sympathie pour le noir abîme
1321
02:11:36,626 --> 02:11:38,209
Vous pardonner ?
1322
02:11:38,376 --> 02:11:40,251
Faire ce serment ?
1323
02:11:43,126 --> 02:11:44,584
Vous pardonner ?
1324
02:11:44,792 --> 02:11:47,042
Ou vous oublier ?
1325
02:11:47,209 --> 02:11:49,501
Je dois être forte !
1326
02:11:53,751 --> 02:11:54,792
Fin de la visite !
1327
02:11:56,751 --> 02:11:58,209
Pas de contact !
1328
02:12:01,417 --> 02:12:05,292
Maintenant,
tu n'as plus rien à aimer
1329
02:12:07,042 --> 02:12:08,751
Pourquoi je peux pas t'aimer ?
1330
02:12:08,917 --> 02:12:09,917
Je Peux pas ?
1331
02:12:10,084 --> 02:12:14,792
Maintenant,
tu n'as plus rien à aimer
1332
02:12:15,417 --> 02:12:17,584
Je peux pas t'aimer, Annette ?
1333
02:12:18,459 --> 02:12:22,334
Non, pas vraiment, papa
1334
02:12:22,751 --> 02:12:24,792
C'est triste mais c'est vrai
1335
02:12:26,584 --> 02:12:29,042
Maintenant,
tu n'as plus rien
1336
02:12:29,876 --> 02:12:31,709
À aimer
1337
02:12:39,917 --> 02:12:41,084
Mon Annette...
1338
02:12:42,001 --> 02:12:44,417
Ne plonge jamais tes yeux vers l'abîme.
1339
02:12:51,292 --> 02:12:52,959
Au revoir
1340
02:12:54,209 --> 02:12:55,501
An nette
1341
02:13:29,376 --> 02:13:31,209
Arrêtez de me regarder.
1342
02:17:24,459 --> 02:17:25,667
Action !
1343
02:17:43,417 --> 02:17:44,751
C'est la fin
1344
02:17:45,917 --> 02:17:47,334
Alors
nous vous souhaitons
1345
02:17:47,959 --> 02:17:49,501
Bonne nuit
1346
02:17:52,917 --> 02:17:54,709
Bon retour chez vous
1347
02:17:57,751 --> 02:18:00,167
Méfiez-vous des inconnus
1348
02:18:01,001 --> 02:18:03,292
Si vous avez aimé
ce que vous avez vu
1349
02:18:05,292 --> 02:18:07,417
Parlez-en à un ami
1350
02:18:10,626 --> 02:18:12,834
Si vous n'avez pas
d'amis
1351
02:18:15,251 --> 02:18:17,834
Parlez-en
à un inconnu
1352
02:18:18,542 --> 02:18:20,042
Ce soir
1353
02:18:23,251 --> 02:18:24,501
Mesdames !
1354
02:18:27,959 --> 02:18:30,126
Bonne nuit, toutes et tous
1355
02:18:32,209 --> 02:18:33,292
Les hommes !
1356
02:18:44,959 --> 02:18:46,417
Bonne nuit
1357
02:18:47,084 --> 02:18:48,334
Toutes
1358
02:18:48,917 --> 02:18:50,626
Et tous !
1359
02:20:06,792 --> 02:20:08,876
Sous-titrage TITRAFILM