1 00:00:12,952 --> 00:00:15,162 Hanımlar beyler!, 2 00:00:15,246 --> 00:00:18,749 Tüm dikkatinizi buraya istiyoruz. 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,752 Eğer şarkı söylemek, gülmek, alkışlamak 4 00:00:21,836 --> 00:00:24,839 ağlamak, esnemek, yuhalamak veya osurmak istiyorsanız, 5 00:00:24,922 --> 00:00:27,717 lütfen, bunu içinizden yapın, 6 00:00:27,800 --> 00:00:29,176 sadece içinizden. 7 00:00:30,594 --> 00:00:33,931 Sessiz kalmanızı ve gösteri bitene kadar 8 00:00:34,014 --> 00:00:38,269 nefesinizi tutmanızı rica ediyoruz 9 00:00:38,352 --> 00:00:42,606 Gösteri sırasında nefes almanıza izin verilmeyecektir. 10 00:00:42,690 --> 00:00:46,902 Bu yüzden şimdi son bir defa derin bir nefes alın 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,489 Teşekkürler. 12 00:00:56,203 --> 00:01:02,376 Ayışığının altında 13 00:01:02,460 --> 00:01:07,465 Canım arkadaşım Pierrot 14 00:02:03,479 --> 00:02:05,523 Ah, ah. 15 00:02:09,610 --> 00:02:11,946 Nastya, başlıyor. 16 00:02:17,952 --> 00:02:19,537 Peki... 17 00:02:19,620 --> 00:02:21,455 Başlayabilir miyiz? 18 00:02:21,539 --> 00:02:23,958 Peki başlayabilir miyiz? 19 00:02:24,041 --> 00:02:26,043 Başlamanın tam zamanı 20 00:02:30,798 --> 00:02:33,008 Bir, iki, üç, dört! 21 00:02:48,858 --> 00:02:50,693 Peki başlayabilir miyiz? 22 00:02:52,987 --> 00:02:54,989 - Peki başlayabilir miyiz? - Peki başlayabilir miyiz? 23 00:02:57,199 --> 00:02:59,034 Başlama zamanı geldi 24 00:03:01,328 --> 00:03:03,080 -Başlamanın tam zamanı -Başlamanın tam zamanı 25 00:03:05,958 --> 00:03:08,544 Yolunda gitmesini umuyorlar 26 00:03:08,627 --> 00:03:10,337 -Olması gerektiği gibi -Olması gerektiği gibi 27 00:03:10,421 --> 00:03:14,216 Hepsinin içinde bir korku var ama göstermiyorlar 28 00:03:14,300 --> 00:03:18,470 Hazırlıksızlar ama belki de bu yeterli olur 29 00:03:18,554 --> 00:03:22,141 Bütçeleri yüksek ama hala yeterli değil 30 00:03:22,224 --> 00:03:23,475 Peki başlayabilir miyiz? 31 00:03:23,559 --> 00:03:26,186 Peki başlayabilir miyiz, Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 32 00:03:26,270 --> 00:03:27,771 Peki başlayabilir miyiz? 33 00:03:27,855 --> 00:03:30,482 Peki başlayabilir miyiz, Peki, şimdi başlayabilir miyiz? 34 00:03:30,566 --> 00:03:31,817 Başlama zamanı geldi 35 00:03:31,901 --> 00:03:34,570 Peki başlayabilir miyiz, Peki, şimdi başlayabilir miyiz? 36 00:03:34,653 --> 00:03:35,946 Başlamanın tam zamanı 37 00:03:36,030 --> 00:03:39,199 Peki başlayabilir miyi? Peki, şimdi başlayabilir miyiz? 38 00:03:39,283 --> 00:03:41,785 Bir dünya, bir dünya tasarladık 39 00:03:41,869 --> 00:03:43,370 Sadece sizin için yapılmış 40 00:03:43,454 --> 00:03:45,915 Şarkılar ve öfkeden oluşan bir kuyruk 41 00:03:45,998 --> 00:03:47,458 -Tabular olmadan -Tabular olmadan 42 00:03:47,541 --> 00:03:49,627 Sizin için şarkı söyler ve ölürüz 43 00:03:49,710 --> 00:03:51,378 -Evet. minör tuşlarda -Evet, minör tuşlarda 44 00:03:51,462 --> 00:03:54,089 Eğer öldürmemizi de isterseniz 45 00:03:54,173 --> 00:03:55,424 -Kabul edebiliriz -Kabul edebiliriz 46 00:03:55,507 --> 00:03:56,717 Peki başlayabilir miyiz? 47 00:03:56,800 --> 00:03:59,511 Peki başlayabilir miyiz? Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 48 00:03:59,595 --> 00:04:00,888 Peki başlayabilir miyiz? 49 00:04:00,971 --> 00:04:03,557 Peki başlayabilir miyiz?, Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 50 00:04:03,641 --> 00:04:04,850 Başlamanın zamanı geldi 51 00:04:04,934 --> 00:04:07,770 Peki başlayabilir miyiz?, Peki. Peki şimdi başlayabilir miyiz? 52 00:04:07,853 --> 00:04:09,104 Başlamanın tam zamanı 53 00:04:09,188 --> 00:04:12,441 Peki başlayabilir miyiz? Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 54 00:04:12,524 --> 00:04:16,654 O zaman tüm kapıları kapatın ve gösteri başlasın 55 00:04:16,737 --> 00:04:18,989 Çıkışlar net bir şekilde gösterilmiştir 56 00:04:19,073 --> 00:04:20,699 Bilmeniz gerekir diye düşündük 57 00:04:20,783 --> 00:04:24,703 Yazarlar burada bu yüzden onları küçümsemeyin 58 00:04:24,787 --> 00:04:26,121 Yazarlar burada 59 00:04:26,205 --> 00:04:29,625 Ve biraz kibirliler 60 00:04:29,708 --> 00:04:33,963 Biraz kibir 61 00:04:34,880 --> 00:04:36,423 Şimdi... 62 00:04:36,507 --> 00:04:41,220 Müzik yankılanıyor ve bütün alevler yanıyor 63 00:04:41,303 --> 00:04:45,975 Hanımlar beyler, lütfen çenenizi kapayın ve oturun 64 00:04:46,058 --> 00:04:49,061 Gözlerimizin perdeleri 65 00:04:49,144 --> 00:04:51,230 Ağır ağır kalkıyor 66 00:04:51,313 --> 00:04:54,775 Ama sahne nerede diye merak ediyorsunuz 67 00:04:54,858 --> 00:04:56,527 Acaba 68 00:04:56,610 --> 00:04:57,903 Dışarıda mı? 69 00:04:57,987 --> 00:04:59,905 Yoksa içeride mi? 70 00:04:59,989 --> 00:05:02,658 - Dışarıda? İçeride? - Dışarıda? İçeride? 71 00:05:02,741 --> 00:05:06,286 Dışarıda? İçeride? 72 00:05:06,370 --> 00:05:08,455 Peki başlayabilir miyiz? 73 00:05:08,539 --> 00:05:11,250 Peki başlayabilir miyiz? Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 74 00:05:11,333 --> 00:05:12,626 Peki başlayabilir miyiz? 75 00:05:12,710 --> 00:05:15,379 Peki başlayabilir miyiz? Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 76 00:05:15,462 --> 00:05:16,714 Başlama zamanı geldi 77 00:05:16,797 --> 00:05:19,466 Peki başlayabilir miyiz? Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 78 00:05:19,550 --> 00:05:20,968 Başlamanın tam zamanı 79 00:05:21,051 --> 00:05:23,429 Peki başlayabilir miyiz? Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 80 00:05:23,512 --> 00:05:25,139 Peki başlayabilir miyiz? 81 00:05:25,222 --> 00:05:27,766 Peki başlayabilir miyiz? Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 82 00:05:27,850 --> 00:05:29,268 Peki başlayabilir miyiz? 83 00:05:29,351 --> 00:05:31,979 Peki başlayabilir miyiz?, Peki, Peki şimdi başlayabilir miyiz? 84 00:05:32,062 --> 00:05:33,564 -Başlamanın zamanı -Başlayabilir miyiz? 85 00:05:33,647 --> 00:05:36,025 Başla, başlayabilir miyiz? 86 00:05:36,108 --> 00:05:37,860 -Başlamanın tam zamanı -Başlayabilir miyiz? 87 00:05:37,943 --> 00:05:40,237 Başla, Başlayabilir miyiz? 88 00:05:40,320 --> 00:05:41,840 Gösteriye başlamayın. 89 00:05:41,864 --> 00:05:43,591 -Şimdi başlayabilir miyiz? -MEMUR: Gösteriye başlamayın. 90 00:05:43,615 --> 00:05:45,951 -Başlayabilir miyiz? -Şimdi başlayabilir miyiz? 91 00:05:46,035 --> 00:05:47,703 Şimdi başlayabilir miyiz? 92 00:05:47,786 --> 00:05:49,496 - Hoşçakal, Henry. - Hoşçakal, Henry. 93 00:05:49,580 --> 00:05:51,500 Başlayabilir miyiz? 94 00:05:51,582 --> 00:05:52,750 Hoşçakal, Henry. 95 00:05:52,833 --> 00:05:54,126 İyi şanslar! 96 00:05:56,712 --> 00:05:58,213 Güle güle. Hoşçakal. 97 00:05:58,297 --> 00:06:00,299 - Hoşçakal, Ann. - Hoşçakal, Ann. 98 00:06:01,425 --> 00:06:02,885 İyi yolculuklar. 99 00:06:02,968 --> 00:06:05,387 - İyi yolculuklar. - Hoşçakal. 100 00:06:05,471 --> 00:06:07,181 - Güle güle. - Hoşçakal. 101 00:06:08,891 --> 00:06:10,851 Güle güle. 101A 00:06:11,009 --> 00:06:13,221 Çeviri: umutkzly & officialceren 101B 00:06:13,222 --> 00:06:16,361 Çeviri: unknown & Linus 101C 00:06:16,362 --> 00:06:20:796 Organizasyon: umutheatre İyi seyirler. 102 00:06:34,083 --> 00:06:36,710 RUSSELL ve Çocuk Korosu: Gerçek aşk her zaman bulur 103 00:06:36,794 --> 00:06:39,797 Her zaman bulur 104 00:06:39,880 --> 00:06:43,383 -Bir yolunu -Bir yolunu 105 00:06:43,467 --> 00:06:49,431 -Korkak -Ama gerçek aşk genelde 106 00:06:49,515 --> 00:06:51,517 -Korkak -Şaşar yolunu 107 00:06:51,600 --> 00:06:54,311 Yolunu şaşar 108 00:07:03,195 --> 00:07:05,989 Gerçek aşk her zaman bulur 109 00:07:06,073 --> 00:07:08,367 Her zaman bulur 110 00:07:08,450 --> 00:07:12,121 -Bir yolunu -Bir yolunu 111 00:07:13,330 --> 00:07:16,083 Ama gerçek aşk genelde 112 00:07:16,166 --> 00:07:19,378 Genelde 113 00:07:19,461 --> 00:07:23,048 Yolunu şaşar, yolunu şaşar 114 00:08:08,719 --> 00:08:12,055 Hadi! Hadi, Henry! 115 00:08:12,139 --> 00:08:15,225 Henry! Henry! Henry! 116 00:08:15,309 --> 00:08:17,936 - Henry, Seni seviyorum! - Henry! Henry! 117 00:08:23,525 --> 00:08:25,652 Evet, gül, gül, gül. 118 00:08:37,414 --> 00:08:38,582 Bir, iki, üç, dört, beş, 119 00:08:38,665 --> 00:08:40,125 altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 120 00:08:40,209 --> 00:08:42,502 Bir, iki, üç, dört, beş altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 121 00:08:42,586 --> 00:08:43,921 Bir, iki, üç, dört, beş, 122 00:08:44,004 --> 00:08:45,505 altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 123 00:08:45,589 --> 00:08:49,760 Bir, iki, üç, dört, beş altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 124 00:08:49,843 --> 00:08:52,346 Hanımlar beyler, 125 00:08:52,429 --> 00:08:54,306 Hazır mısınız? 126 00:08:54,389 --> 00:08:56,016 - Evet! - Hayır. 127 00:08:56,099 --> 00:08:58,602 Kimse "Tanrı'nın Soytarısı" ile 128 00:08:58,685 --> 00:09:01,772 Biraz ofansif bir geceye. 129 00:09:01,855 --> 00:09:04,024 hazır değil. 130 00:09:06,276 --> 00:09:09,238 İşte karşınızda harika yeni gösterisiyle, 131 00:09:09,321 --> 00:09:14,076 Kötü şöhreti ile Henry McHenry! 132 00:09:40,686 --> 00:09:43,021 Seni seviyoruz, Henry! 133 00:10:05,127 --> 00:10:06,878 Of, bu sikik duman. 134 00:10:16,471 --> 00:10:19,308 Bu sikik dumanın amacı ne hakikaten? 135 00:10:21,601 --> 00:10:24,688 Sanırım buna alerjim var. 136 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 Keşke bunun yerine gülme gazı kullansalardı. 137 00:10:28,734 --> 00:10:31,069 Hayatımı kolaylaştırırdı. 138 00:10:31,153 --> 00:10:33,530 ya da daha iyisi, 139 00:10:33,613 --> 00:10:34,865 siyanür. 140 00:10:37,826 --> 00:10:40,329 Eveeet, bugün sizi güldürmek için buradayım. 141 00:10:44,416 --> 00:10:45,917 Evet. Gülün, gülün, gülün. 142 00:10:47,294 --> 00:10:48,962 Bugün bunu yapabileceğime emin değilim. 143 00:10:50,255 --> 00:10:52,966 Denemem gerektiğine bile emin değilim. 144 00:10:54,926 --> 00:10:58,263 İnsanları güldürmek iğrenç bir... 145 00:11:00,515 --> 00:11:03,018 ...aldatıcı numara ne de olsa. 146 00:11:03,101 --> 00:11:04,436 Evet. Neden ben sizin 147 00:11:04,519 --> 00:11:06,897 alt orta prefrontal korteksinizi aktive edeyim ki? 148 00:11:06,980 --> 00:11:09,191 Böylece 15 yüz kasınız harekete geçecek 149 00:11:09,274 --> 00:11:11,485 Böylece sikik elmacık kasınız tepki verecek 150 00:11:11,568 --> 00:11:13,904 Küçük diliniz gırtlağınızı yarı kapatırken 151 00:11:13,987 --> 00:11:15,322 Alkış 152 00:11:18,950 --> 00:11:20,952 Evet, ne sikime sizi güldürmeliyim? 153 00:11:22,496 --> 00:11:23,955 Neden sizi... 154 00:11:24,039 --> 00:11:26,375 HENRY ve KORO: Güldürmeli, güldürmeli, güldürmeli 155 00:11:26,458 --> 00:11:29,127 Ama beni zorlamayın, beni zorlamayın beni zorlamayın 156 00:11:29,211 --> 00:11:30,921 Sizi duymaya dayanamıyorum 157 00:11:31,004 --> 00:11:33,423 Güldür, güldür, güldür 158 00:11:33,507 --> 00:11:36,134 Çünkü canımı sıkıyorsunuz, beni sıkıyorsunuz beni sıkıyorsunuz 159 00:11:36,218 --> 00:11:37,803 Yine de sizin 160 00:11:37,886 --> 00:11:40,263 Nefesinizi keseceğim, Nefesinizi keseceğim, Nefesinizi keseceğim 161 00:11:40,347 --> 00:11:42,974 Ama endişelenmeyin, endişelenmeyin, endişelenmeyin 162 00:11:43,058 --> 00:11:45,060 Sizler muhtemelen 163 00:11:45,143 --> 00:11:47,396 Boğulmazsınız, boğulmazsınız, boğulmazsınız 164 00:11:47,479 --> 00:11:49,898 Nalları dikmezsiniz, nalları dikmezsiniz nalları dikmezsiniz 165 00:11:49,981 --> 00:11:52,275 Nalları dikmezsiniz 166 00:12:05,789 --> 00:12:07,416 Ha. 167 00:12:10,001 --> 00:12:11,336 Tabii ki, 168 00:12:11,420 --> 00:12:14,047 Söylentileri ben de duydum. 169 00:12:14,131 --> 00:12:15,882 Gösterim öldürüyormuş. 170 00:12:17,134 --> 00:12:19,845 Ama sakin olun, kontratımı gördünüz mü? 171 00:12:19,928 --> 00:12:21,346 Nefesinizi tüketmeyin. 172 00:12:22,639 --> 00:12:24,057 Burada diyor ki: 173 00:12:24,141 --> 00:12:26,017 "Henry McHenry Bey'in insanları gülmekten öldürmesine 174 00:12:26,101 --> 00:12:27,686 izin verilmez." 175 00:12:35,277 --> 00:12:38,113 Bu gece Akciğer keseciğinizi patlatamam. 176 00:12:38,196 --> 00:12:42,367 Çeneniz çıkmayacak, göbeğiniz patlamayacak. 177 00:12:42,451 --> 00:12:45,745 Ama astım konusuna gelirsek, 178 00:12:45,829 --> 00:12:48,331 Spreylerinizi hazırda tutun! 179 00:12:48,415 --> 00:12:50,250 - Tamam mı? - Tamam! 180 00:12:50,333 --> 00:12:52,210 - Hazır mısınız? - Hazırız! 181 00:12:52,294 --> 00:12:53,503 Gülün. 182 00:12:53,587 --> 00:12:56,923 183 00:12:57,007 --> 00:13:00,844 184 00:13:00,927 --> 00:13:04,514 185 00:13:04,598 --> 00:13:07,309 186 00:13:07,392 --> 00:13:08,435 Tamam, kesin sesinizi. 187 00:13:35,795 --> 00:13:37,589 Evet. 188 00:13:37,672 --> 00:13:38,840 Neden komedyen oldum? 189 00:13:38,924 --> 00:13:40,359 Neden komedyen oldum? 190 00:13:40,383 --> 00:13:42,594 Kelleşen adamları eğlendirmek için? 191 00:13:42,677 --> 00:13:45,305 Bu zor zamanları biz nebze hafifletmek için? 192 00:13:45,388 --> 00:13:47,224 Hayır. 193 00:13:47,307 --> 00:13:49,643 Hiç neşesi olmayanları neşelendirmek için? 194 00:13:49,726 --> 00:13:52,687 Yaygın bilinenlere karşı eleştirel bir gözle bakmak için? 195 00:13:52,771 --> 00:13:54,731 - I-ıh. - Neden komedyen oldum? 196 00:13:54,773 --> 00:13:56,709 Hep görüp fark ettiğin ama ben sana gösterene kadar... 197 00:13:56,733 --> 00:13:58,610 gerçekten ne fark ettiğini asla fark etmediğin şeyi sana fark ettirmek için: 198 00:13:58,693 --> 00:14:01,071 - "Hiç fark ettin mi?" - Neden komedyen oldum? 199 00:14:01,154 --> 00:14:03,382 - Tabi ama sadece bu sebeple değil. - Neden komedyen oldum? 200 00:14:03,406 --> 00:14:05,116 Belki de hepimizin hissettiği 201 00:14:05,200 --> 00:14:08,912 Derinlere gömdüğümüz öfke ve utanç duygusunu 202 00:14:08,995 --> 00:14:11,081 Gülümseyerek iletmek için 203 00:14:11,164 --> 00:14:12,391 Bütün ... 204 00:14:12,415 --> 00:14:15,043 Katolikler Müslümanlardan nefret etiğinde 205 00:14:15,126 --> 00:14:17,504 bütün Müslümanlar Katoliklerden nefret eder 206 00:14:17,587 --> 00:14:19,756 ve tüm Tutsiler Hutulardan nefret eder 207 00:14:19,839 --> 00:14:22,050 Ve... herkes Yahudilerden nefret eder 208 00:14:28,139 --> 00:14:30,850 - Peki, neden, Henry? - Evet, neden, Henry? 209 00:14:30,934 --> 00:14:32,227 Neden? 210 00:14:32,310 --> 00:14:34,437 Evet, neden komedyen oldun? 211 00:14:34,521 --> 00:14:36,773 - Para için mi? - Para için mi? 212 00:14:36,856 --> 00:14:38,441 Hayır, hayır. 13 00:14:38,525 --> 00:14:42,779 Hayır, yokluktan ve zorluktan geldim ben 214 00:14:42,862 --> 00:14:45,574 şimdiyse sahibiyim çok paranın ve az ahlakın. 215 00:14:45,657 --> 00:14:47,409 Peki neden komedyen oldun? 216 00:14:47,492 --> 00:14:49,619 - Ün için? - Ün için? 217 00:14:49,703 --> 00:14:51,871 Hayır, hayır. 218 00:14:51,955 --> 00:14:54,874 Şöhret bir alev gibi olsa da, 219 00:14:54,958 --> 00:14:57,002 Şanlı, 220 00:14:57,085 --> 00:14:58,378 Fuzuli. 221 00:14:58,461 --> 00:15:00,088 Rezil olmak için ünlü olmak çok iyi. 222 00:15:00,171 --> 00:15:03,258 Tamam, ama niçin komedyen oldun? 223 00:15:03,341 --> 00:15:04,884 - Ölüm korkusu? - Ölüm korkusu? 224 00:15:04,968 --> 00:15:06,136 Oh, Hayır, hayır. 225 00:15:06,219 --> 00:15:08,597 Anlarsınız belki beni, o boşluk hissine ilgi duyuyorum ben. 226 00:15:08,680 --> 00:15:10,640 Ne dedi? Nedir ki o "boşluk hissi"? 227 00:15:10,724 --> 00:15:13,560 B-O-Ş-L-U-K işte! 228 00:15:13,643 --> 00:15:14,978 Kapkara cahilsiniz yemin ederim. ("abyss" - Yardımcı olması için Nietzsche okunabilir.) 229 00:15:17,814 --> 00:15:20,775 İşte bu yüzdendir ki ben... 230 00:15:20,859 --> 00:15:23,695 ...gözümü bile değdirmemeliyim o boşluk denen şeye. 231 00:15:31,703 --> 00:15:33,788 Hanımefendi, sizdeki boşluk da yani... maşallah. 232 00:15:35,874 --> 00:15:38,627 Peki neden, neden komedyen oldun? 233 00:15:38,710 --> 00:15:40,003 Kadınlar için? 234 00:15:40,086 --> 00:15:42,380 Hayır, yani... 235 00:15:42,464 --> 00:15:43,506 Tamam, size açıklayayım. 236 00:15:57,145 --> 00:15:59,147 Gördüğünüz üzere... 237 00:15:59,230 --> 00:16:02,359 Am peşinde koştuğum günler geride kaldı. 238 00:16:03,860 --> 00:16:05,528 Çünkü, ben... 239 00:16:05,612 --> 00:16:08,031 Birisiyle tanıştım. 240 00:16:10,158 --> 00:16:12,160 Öyle biri ki... 241 00:16:13,828 --> 00:16:16,498 Her şey çok hızlı oldu. 242 00:16:16,581 --> 00:16:19,376 Onun küçük ve gizli sarayına taşındım. 243 00:16:19,459 --> 00:16:21,795 Çünkü evet, o bir kraliçe. 244 00:16:21,878 --> 00:16:24,005 Ve şimdi 245 00:16:24,089 --> 00:16:25,840 Nişanlıyım. 246 00:16:29,469 --> 00:16:31,429 Biliyorum, biliyorum 247 00:16:31,513 --> 00:16:33,932 Benim kadar genç ve yeşilseniz, evlenmek, 248 00:16:34,015 --> 00:16:36,726 Sol taşağınıza bir beton bağlanmış şekilde 249 00:16:36,810 --> 00:16:39,521 Büyük Okyanus'ta yüzmeye benziyor. 250 00:16:42,273 --> 00:16:44,651 Iıı..,evet, ben artık nişanlıyım. 251 00:16:45,902 --> 00:16:48,071 Bu genç bekarlık oyununda oyunbozanlık yaptım. 252 00:16:48,154 --> 00:16:50,907 Aklınızda şu soru var, benimle kim evlenir? 253 00:16:50,990 --> 00:16:53,159 En olmayacak kişi kim? 254 00:16:54,452 --> 00:16:57,455 Hayır, buraya kadar bir şaka değil bu. 255 00:16:57,539 --> 00:16:59,708 -Evet, Ann Defrasnoux, -KADIN: Oh, Hayır! 256 00:16:59,791 --> 00:17:01,710 Opera yıldızı. 257 00:17:01,793 --> 00:17:03,503 Ne? 258 00:17:03,586 --> 00:17:04,754 Sorun ne, hanımefendi? 259 00:17:04,838 --> 00:17:07,298 Ann ve ben, uygun değil miyiz birbirimize? 260 00:17:07,382 --> 00:17:09,467 Nedir aklınızdaki yargı? Biz birlikte, küfür gibi miyiz sizce kutsala? 261 00:17:09,551 --> 00:17:11,803 Neden peki? Sizce o... 262 00:17:11,886 --> 00:17:12,929 çok mu mükemmel? 263 00:17:13,012 --> 00:17:14,389 Evet, evet, evet 264 00:17:14,472 --> 00:17:18,101 Ve ben, bense pis bir böcek 265 00:17:18,184 --> 00:17:19,728 Evet, evet, evet 266 00:17:19,811 --> 00:17:21,104 Tamam, kabul ediyorum. 267 00:17:29,571 --> 00:17:31,990 İlk aşık olduğum zamanlar... 268 00:17:33,950 --> 00:17:35,952 ...kızın yanında uyandığım gibi... 269 00:17:37,412 --> 00:17:38,830 ...dışarıp fırlayıp... 270 00:17:38,913 --> 00:17:42,625 ...bulabildiğim en büyük motoru satın alıp... 271 00:17:42,709 --> 00:17:45,086 ...kaçmıştım... 272 00:17:45,170 --> 00:17:46,963 ...hızla uzaklara. 273 00:17:49,549 --> 00:17:52,177 Ama Soprano Ann beni değiştirdi. 274 00:17:54,471 --> 00:17:56,055 Ben değiştim. 275 00:17:58,057 --> 00:18:00,101 Nasıl? 276 00:18:00,185 --> 00:18:02,604 Hala emin değilim. 277 00:18:02,687 --> 00:18:04,939 Zaman gösterecek. 278 00:18:05,023 --> 00:18:06,983 Onda ne gördüğüm... 279 00:18:07,066 --> 00:18:08,485 ...oldukça bariz. 280 00:18:09,694 --> 00:18:12,113 Onun bende gördüğü ise, 281 00:18:12,197 --> 00:18:14,449 hmm... 282 00:18:14,532 --> 00:18:16,201 Biraz daha kafa karıştırıcı. 283 00:18:19,037 --> 00:18:20,872 Keşke şu an burada olsaydı 284 00:18:20,955 --> 00:18:22,791 Ama şu an opera 285 00:18:22,874 --> 00:18:26,336 Opera, her şeyin kutsal olduğu yer 286 00:18:26,419 --> 00:18:27,545 Amen! 287 00:18:27,629 --> 00:18:29,172 Önce öldü, öldü, öldü 288 00:18:29,255 --> 00:18:31,466 Ve sonra selamladı, selamladı, selamladı 289 00:18:31,549 --> 00:18:33,510 Şimdi şafağa kadar seyirciyi selamlayacak 290 00:18:33,593 --> 00:18:35,428 Ann, sevgilim, seni seviyorum 291 00:18:35,512 --> 00:18:37,597 Ama o seyirci selamlamalar bitmeli 292 00:18:37,680 --> 00:18:39,682 Son bir kere selamla ve bitsin 293 00:18:39,766 --> 00:18:41,893 Doğaçlama gibi yapı 294 00:18:43,394 --> 00:18:45,730 Ama Henry, hala cevap vermedin 295 00:18:45,814 --> 00:18:47,565 Neden? 296 00:18:47,649 --> 00:18:49,651 Evet, neden komedyen oldun? 297 00:18:49,734 --> 00:18:51,736 Peki, neden komedyen oldun? 298 00:18:51,820 --> 00:18:54,948 Evet, neden komedyen oldun? 299 00:18:55,031 --> 00:18:56,741 Hey, Henry?! 300 00:18:56,825 --> 00:18:58,326 Neden? 301 00:18:58,409 --> 00:18:59,828 Nedenini söyleyeyim. 302 00:19:03,915 --> 00:19:05,750 İnsanları silahsız bırakmak için. 303 00:19:08,253 --> 00:19:10,672 İnsanları güldürmek... 304 00:19:13,508 --> 00:19:15,301 ...öldürülmeden... 305 00:19:15,385 --> 00:19:17,136 ...gerçekleri söylemenin tek yolu. 306 00:19:21,182 --> 00:19:22,600 Her neyse, Her sikt... 307 00:19:35,154 --> 00:19:37,448 Siktir. 308 00:19:38,408 --> 00:19:40,660 Henry, seni piç! 309 00:19:42,412 --> 00:19:44,664 Ooh. 310 00:19:44,747 --> 00:19:46,749 Siktir git, Henry! 311 00:19:50,086 --> 00:19:51,421 Görüyorsunuz ben de ölebilirim. 312 00:19:52,839 --> 00:19:54,924 Ve sonra... 313 00:19:55,008 --> 00:19:56,384 seyirciyi selamlarım. 314 00:19:59,804 --> 00:20:01,723 O zaman bu gecelik bu kadar. 315 00:20:01,806 --> 00:20:03,391 Hayır, hayır, hayır 316 00:20:03,474 --> 00:20:06,227 Evet, evet. Çünkü sıkıldım ve yoruldum sizi ... 317 00:20:06,311 --> 00:20:08,980 Güldür, güldür, güldür 318 00:20:09,063 --> 00:20:11,983 Ama beni yalnız bırakma, bırakma, yalnız bırakma 319 00:20:12,066 --> 00:20:13,651 Seni duymaya dayanamıyorum 320 00:20:13,735 --> 00:20:15,904 Güldür, güldür, güldür 321 00:20:15,987 --> 00:20:18,907 Çünkü beni sıkıyorsun, sıkıyorsun sıkıyorsun 322 00:20:18,990 --> 00:20:20,617 Ama seni duymam lazım 323 00:20:20,700 --> 00:20:23,036 Alkış, alkış, alkış 324 00:20:23,119 --> 00:20:25,830 Evet, ukalayım ukalayım, ukalayım 325 00:20:25,914 --> 00:20:27,373 Şimdi istiyorum ki hepiniz 326 00:20:27,457 --> 00:20:29,876 Alkış, alkış, alkış 327 00:20:29,959 --> 00:20:34,130 Deli gibi, deli gibi deli gibi, deli gibi 328 00:20:34,213 --> 00:20:36,132 Size gülme sözü vermiştik 329 00:20:36,215 --> 00:20:37,884 Size gülme sözü vermiştik 330 00:20:37,967 --> 00:20:41,471 Size söz vermiştik, gülme gülme, gülme 331 00:20:41,554 --> 00:20:43,973 Gülme, gülme, gülme 332 00:20:44,057 --> 00:20:46,809 Çünkü o Henry, Henry Henry 333 00:20:46,893 --> 00:20:50,897 Sizi boğmadı, boğmadı, boğmadı/i> 334 00:20:50,980 --> 00:20:53,608 Ya da nalları diktirmedi, nalları diktirmedi, nalları diktirmedi 335 00:20:53,691 --> 00:20:55,502 Seni duyması lazım 336 00:20:55,526 --> 00:20:56,653 Alkış, alkış, alkış 337 00:20:58,196 --> 00:21:00,698 Çünkü O Henry, Henry Henry 338 00:21:00,782 --> 00:21:04,619 Hepiniz, alkış, alkış, alkışlamasını istiyor 339 00:21:04,702 --> 00:21:06,454 O zaman duyalım hadi, duyalım! 340 00:21:06,537 --> 00:21:08,957 Duyalım hadi, duyalım! 341 00:21:35,233 --> 00:21:37,235 Ann, seni seviyoruz! 342 00:21:57,296 --> 00:22:00,133 - Ann, buraya bak, lütfen! - Ann, lütfen. 343 00:22:02,635 --> 00:22:04,405 Gülümse bir bize! Buraya doğru, Ann, buraya bak! 344 00:22:04,429 --> 00:22:06,055 - Ann, mükemmel görünüyorsun! - Teşekkürler! 345 00:22:30,788 --> 00:22:32,457 Gösterin nasıl geçti? 346 00:22:33,875 --> 00:22:36,085 Öldürdüm onları... 347 00:22:36,169 --> 00:22:38,588 ...tek tek mahvettim... 348 00:22:38,671 --> 00:22:40,256 ...katlettim. 349 00:22:41,799 --> 00:22:43,092 Aferin sana. 350 00:22:43,176 --> 00:22:45,678 Peki senin sahnen nasıldı bu akşam? 351 00:22:45,762 --> 00:22:47,930 Ben... 352 00:22:48,014 --> 00:22:50,391 Bense kurtardım onları. 353 00:22:50,475 --> 00:22:54,062 Eh, çok ihtişamlı ölüyorsun çünkü. 354 00:22:54,145 --> 00:22:56,689 Sevgilim, hep ölüyorsun ama. 355 00:22:56,773 --> 00:22:59,358 Ann, Henry, bir gülümseseniz? 356 00:22:59,442 --> 00:23:01,152 - Buraya doğru bakın! - Bir gülümsesen, Ann? 357 00:23:01,235 --> 00:23:03,654 - Bize bir gülümseme ver, Ann! - Bir gülümse bize, lütfen! 358 00:23:03,738 --> 00:23:05,031 Bir gülümseme ver bize, lütfen! 359 00:23:05,114 --> 00:23:06,616 Henry, lütfen! 360 00:23:06,699 --> 00:23:08,117 Kadraja gir, kadraja gir 361 00:23:08,201 --> 00:23:09,994 Henry 362 00:23:10,078 --> 00:23:12,580 Kaskını çıkar, Henry 363 00:23:12,663 --> 00:23:15,208 Kadrajımıza gir, Henry 364 00:23:15,291 --> 00:23:18,127 Kaskını çıkar, Henry 365 00:23:18,211 --> 00:23:20,338 -Gülümseyin bize, lütfen -Bize bir gülümseme verin, lütfen 366 00:23:20,421 --> 00:23:23,174 -Gülümseyin bize, lütfen -Bize bir gülümseme verin, lütfen 367 00:23:23,257 --> 00:23:24,759 Henry. Kaskın! 368 00:23:24,842 --> 00:23:27,178 -Bize bir gülümseme verin, lütfen -Kaskını çıkar! 369 00:23:27,261 --> 00:23:29,263 Gülümseyin bize, lütfen! 370 00:24:32,451 --> 00:24:39,333 Çok seviyoruz birbirimizi 371 00:24:40,960 --> 00:24:47,925 Çok seviyoruz birbirimizi 372 00:24:49,468 --> 00:24:53,306 Mantıkla alay ediyor sevgimiz 373 00:24:53,389 --> 00:24:56,058 Bu değildi plan 374 00:24:57,226 --> 00:25:04,066 Çok seviyoruz birbirimizi 375 00:25:05,735 --> 00:25:12,074 Çok seviyoruz birbirimizi 376 00:25:13,784 --> 00:25:20,666 Çok seviyoruz birbirimizi 377 00:25:22,710 --> 00:25:26,172 Bebeğim, mantık dışı bir sevgi bu 378 00:25:26,255 --> 00:25:29,592 Buna rağmen biz hala 379 00:25:30,468 --> 00:25:37,308 Çok seviyoruz birbirimizi 380 00:25:39,143 --> 00:25:42,813 Bebeğim, mantık dışı bir sevgi bu 381 00:25:42,897 --> 00:25:46,943 Buna rağmen biz hala 382 00:25:47,026 --> 00:25:52,740 Çok seviyoruz birbirimizi 383 00:26:00,248 --> 00:26:05,503 Çok seviyoruz birbirimizi 384 00:26:07,880 --> 00:26:13,302 Çok seviyoruz birbirimizi 385 00:26:16,347 --> 00:26:20,017 Açıklaması çok zor bunu 386 00:26:20,101 --> 00:26:22,770 Zor açıklaması 387 00:26:24,522 --> 00:26:30,695 Çok seviyoruz işte birbirimizi 388 00:27:36,510 --> 00:27:43,434 Çok seviyoruz birbirimizi 389 00:27:46,145 --> 00:27:49,607 Seviyoruz birbirimizi 390 00:27:49,690 --> 00:27:53,611 Çok seviyoruz 391 00:27:56,030 --> 00:28:00,618 Tatlı konuş bu sözcükleri söylerken 392 00:28:00,701 --> 00:28:04,205 Yumuşakça aç ağzını konuşurken 393 00:28:05,539 --> 00:28:12,463 Çok seviyoruz birbirimizi 394 00:28:15,424 --> 00:28:19,678 Tatlı konuş bu sözcükleri söylerken 395 00:28:19,762 --> 00:28:22,848 Yumuşakça aç ağzını konuşurken 396 00:28:24,600 --> 00:28:31,440 Çok seviyoruz birbirimizi 397 00:28:32,691 --> 00:28:36,904 -Çok, çok -Çok, çok 398 00:28:36,987 --> 00:28:38,739 -Çok, çok 399 00:28:38,823 --> 00:28:41,409 -Çok, çok -Çok, çok 400 00:28:41,492 --> 00:28:44,537 -Çok, çok, çok -Çok, çok, çok 401 00:29:14,108 --> 00:29:15,860 Gıdıklanma zamanı! 402 00:29:15,943 --> 00:29:18,279 Oh, hayır, hayır, hayır! 403 00:29:18,362 --> 00:29:20,364 Henry. 404 00:29:25,161 --> 00:29:28,664 Hayır, hayır, hayır! 405 00:29:28,747 --> 00:29:30,583 Henry, lütfen, ayaktan olmaz. 406 00:29:30,666 --> 00:29:32,626 Ayağımdan olmaz! Ah! 407 00:29:38,215 --> 00:29:39,800 Yapma şunu! 408 00:30:07,703 --> 00:30:09,914 - Girdiler dünya evine -Eğlence sektöründen haberleri iletmek için... 409 00:30:09,997 --> 00:30:11,637 - Girdiler dünya evine... -...karşınızda Connie O'Connor. 410 00:30:11,665 --> 00:30:12,833 Şimdi size Ann ve Henry'nin yıldırım aşkına dair 411 00:30:12,917 --> 00:30:16,128 son gelişmeleri vermek için burada. 412 00:30:16,212 --> 00:30:19,006 Kariyerlerinin zirvelerindeki bu iki yıldız, 413 00:30:19,089 --> 00:30:21,133 resmi olarak dünya evine girdiler. 414 00:30:21,217 --> 00:30:23,260 Girdiler dünya evine 415 00:31:00,589 --> 00:31:03,717 Ben bir akompanistim. Ben bir akompanistim. 416 00:31:03,801 --> 00:31:07,012 Ben bir eşlikçiyim Ann'e, eşliğim Ann için 417 00:31:07,096 --> 00:31:10,099 Ann'dır yetenekli ve faziletli olan. 418 00:31:10,182 --> 00:31:13,811 Benim uzmanlığımsa sadece tekniktir. 419 00:31:13,894 --> 00:31:17,523 Ah, ne kadar yakın, ne kadar uzak... 420 00:31:17,606 --> 00:31:20,568 ...ne acı vericidir hem bu kadar yakın, hem bu kadar uzak olmak... 421 00:31:20,651 --> 00:31:22,403 ...yıldızdan. 422 00:31:22,486 --> 00:31:24,071 ...yıldızlardan. 423 00:31:24,154 --> 00:31:26,782 Ama bir gün Katılacağım onlara ben de, çünkü 424 00:31:26,865 --> 00:31:30,202 Ben bir orkestra şefiyim, Önderim, rehberim 425 00:31:30,286 --> 00:31:33,956 Ben şefim özünde liderleriyim hepsinin. 426 00:31:34,039 --> 00:31:36,792 Geçici bir iştir bu yaptığım. 427 00:31:36,875 --> 00:31:40,796 Amaca ulaşmak için bir araç sadece. 428 00:31:40,879 --> 00:31:43,924 Eninde sonunda, eninde sonunda 429 00:31:44,008 --> 00:31:45,926 Orkestralar yöneteceğim 430 00:31:46,010 --> 00:31:47,636 Hem yakındakileri, hem uzaktakileri. 431 00:31:47,720 --> 00:31:51,181 Her ölçü çizgisine, tüm ölçü çizgilerine 432 00:31:51,265 --> 00:31:53,851 atacağım imzamı hareketlerimle, 433 00:31:53,934 --> 00:31:57,021 ama şimdilik, sadece bir eşlikçiyim burada... 434 00:31:57,104 --> 00:31:58,355 Ann için. 435 00:31:58,439 --> 00:31:59,857 Yaptığım bu işte. 436 00:32:00,983 --> 00:32:02,943 Bir eşlikçiyim. 437 00:32:03,027 --> 00:32:04,737 Şimdilik. 438 00:32:04,820 --> 00:32:06,238 Ann için. 439 00:32:06,322 --> 00:32:08,907 Ama şimdi, dinleyin onun şarkısını. 440 00:33:01,960 --> 00:33:05,547 Ürpertici bir şey var havada 441 00:33:05,631 --> 00:33:09,718 Bu gece 442 00:33:09,802 --> 00:33:13,555 Nerede Ay? 443 00:33:13,639 --> 00:33:16,642 Nerede yıldızların ışığı? 444 00:33:16,725 --> 00:33:20,187 Kaybettik yönümüzü, sürükleniyoruz başıboş 445 00:33:20,270 --> 00:33:24,274 Bu gece 446 00:33:24,358 --> 00:33:28,070 Nerede Ay? 447 00:33:28,153 --> 00:33:31,740 Nerede yıldızların ışığı? 448 00:33:31,824 --> 00:33:36,245 Bu gece 449 00:33:38,789 --> 00:33:42,751 Korkuyorum bu gece, nedenini bilmeden 450 00:33:42,835 --> 00:33:46,130 Nerede ayın ışığı? 451 00:33:46,213 --> 00:33:50,008 Korkuyorum, nedenini bilmiyorum 452 00:33:50,092 --> 00:33:53,429 Nerede yıldızların ışığı? 453 00:33:53,512 --> 00:33:57,182 Korkuyorum, sensin korktuğum 454 00:33:57,266 --> 00:33:59,685 Gözlerindeki o bakışta 455 00:33:59,768 --> 00:34:04,940 Bir şey var 456 00:34:20,873 --> 00:34:23,167 Şafak, acele etmelisin çökmek için 457 00:34:23,250 --> 00:34:29,256 Yardımına, ışığına ihtiyacım var 458 00:34:29,339 --> 00:34:32,843 Kısa kes geceyi 459 00:34:32,926 --> 00:34:36,096 Tehlikedeyim 460 00:34:36,180 --> 00:34:39,683 Onu tanıdığımı sanardım ben 461 00:34:39,767 --> 00:34:43,771 Ama yanılıyorum 462 00:34:43,854 --> 00:34:47,441 Tanımıyorum ben onu 463 00:34:47,524 --> 00:34:50,861 Bir yabancı o adam bana 464 00:34:50,944 --> 00:34:55,449 Bu gece 465 00:34:57,868 --> 00:35:02,039 Korkuyorum, nedenini bilmeden 466 00:35:02,122 --> 00:35:05,250 Nerede ay ışığı? 467 00:35:05,334 --> 00:35:09,338 Korkuyorum, nedenini bilmeden 468 00:35:09,421 --> 00:35:12,591 Nerede yıldızların ışığı? 469 00:35:12,674 --> 00:35:16,512 Korkuyorum, sensin korktuğum 470 00:35:16,595 --> 00:35:19,389 İşte o bakış gözlerindeki 471 00:35:19,473 --> 00:35:25,479 Korkutuyor beni 472 00:35:58,178 --> 00:35:59,513 - Selam. - Merhaba. 473 00:36:11,233 --> 00:36:13,110 Sevgiyim ben 474 00:36:13,193 --> 00:36:15,529 Vefasız ve fani 475 00:36:15,612 --> 00:36:17,447 Sevgiyim ben 476 00:36:17,531 --> 00:36:21,368 Yaklaşma bana 477 00:36:26,832 --> 00:36:28,917 Sevgiydim ben 478 00:36:29,001 --> 00:36:31,503 Ürkütücü, dehşetli 479 00:36:31,587 --> 00:36:35,632 Sevgiydim ben 480 00:36:35,716 --> 00:36:39,011 Ama şimdi ölüyorum 481 00:36:39,094 --> 00:36:44,099 Ölüyorum, ölüyorum, ölüyorum, bitiyorum 482 00:36:45,726 --> 00:36:52,691 Ölü..yorum. 483 00:38:04,763 --> 00:38:06,264 Kız bebekleri doğdu 484 00:38:06,348 --> 00:38:08,016 Ve şimdi, "Show Biz Show"da," 485 00:38:08,100 --> 00:38:11,061 isimsiz kaynaklardan gelen o haberi, Defrasnoux-McHenry hanesindeki... 486 00:38:11,144 --> 00:38:13,814 ...Defrasnoux-McHenry hanesindeki...şarkılar ve kahkahalarla dolu sesleri boğacak... 487 00:38:13,897 --> 00:38:16,316 şarkılar ve kahkahalarla dolu sesleri boğacak... 488 00:38:16,400 --> 00:38:18,252 o bebeğin ağlamaları hakkında konuşuyoruz. 489 00:38:18,276 --> 00:38:20,028 Kız bir bebek. 490 00:39:13,582 --> 00:39:14,916 Sıçtık. 491 00:39:18,378 --> 00:39:20,964 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 492 00:39:21,048 --> 00:39:23,633 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 493 00:39:23,717 --> 00:39:26,178 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 494 00:39:26,261 --> 00:39:28,805 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 495 00:39:28,889 --> 00:39:31,475 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 496 00:39:31,558 --> 00:39:34,019 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 497 00:39:34,102 --> 00:39:37,022 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 498 00:39:37,105 --> 00:39:39,316 Al nefesi, ver şimdi, tekrar al 499 00:39:39,399 --> 00:39:43,195 Ikın, Ann, ıkın, Ann! 500 00:39:43,278 --> 00:39:45,030 Aynen böyle devam et 501 00:39:45,113 --> 00:39:48,533 Ikın, Ann, ıkın, Ann 502 00:39:48,617 --> 00:39:50,202 Aynen böyle, devam et 503 00:39:50,285 --> 00:39:53,705 Ikın, Ann, ıkın, Ann 504 00:39:53,789 --> 00:39:55,248 Aynen böyle, devam et 505 00:39:55,332 --> 00:39:57,000 -Geliyor -Aynen böyle devam et 506 00:39:58,585 --> 00:40:01,838 Doktor, her şeyi doğru... 507 00:40:01,922 --> 00:40:03,048 ...yapıyor muyum? 508 00:40:05,217 --> 00:40:06,593 Evet, Ann, evet. 509 00:40:06,676 --> 00:40:09,054 Devam et gülmeye, güzel her şey. 510 00:40:09,137 --> 00:40:10,388 Kızın geliyor. 511 00:40:11,765 --> 00:40:13,326 - Bebek geliyor! - Al nefesini, ver şimdi 512 00:40:13,350 --> 00:40:15,727 -Ikın, Ann, ıkın, ıkın, ıkın -Nefes al 513 00:40:15,811 --> 00:40:17,538 -Al nefesini, ver şimdi, tekrar al -İşte böyle devam et 514 00:40:17,562 --> 00:40:19,207 -Nefes al, ver şimdi -Ikın, ıkın, ıkın, ıkın/i> 515 00:40:19,231 --> 00:40:20,690 -Al nefesini -Ikın, Ann 516 00:40:20,774 --> 00:40:22,692 -Al nefesini, ver şimdi, tekrar al -Devam et böyle 517 00:40:22,776 --> 00:40:24,504 -Al nefesini, ver şimdi -Ikın, ıkın, ıkın, ıkın 518 00:40:24,528 --> 00:40:26,029 -Nefes al -Ikın, Ann 519 00:40:26,113 --> 00:40:28,073 -Al nefesini, ver şimdi, tekrar al -Devam et böyle 520 00:40:28,156 --> 00:40:30,909 -Devam et böyle -Al nefesini, ver şimdi, tekrar al 521 00:40:30,992 --> 00:40:33,995 -Devam et böyle -Al nefesini, ver şimdi, tekrar al 522 00:40:34,996 --> 00:40:36,623 Bebek neredeyse geldi. 523 00:40:37,582 --> 00:40:39,668 Sıçtık, Ann. 524 00:40:39,751 --> 00:40:41,586 Kız tamamen çıplak geliyor. 525 00:40:41,670 --> 00:40:44,339 Evet, evet, evet, evet. 526 00:40:44,422 --> 00:40:46,424 Gül. Gül. Gül, Ann. 527 00:40:46,508 --> 00:40:48,927 Harikasın, Ann. Gülmeye devam et. 528 00:40:49,010 --> 00:40:51,555 - Gül. Gül. Gül. -Evet, Ann. 529 00:40:53,890 --> 00:40:56,059 DOKTOR VE HEMŞİRELER: Geldi işte güzel bebek. 530 00:41:10,866 --> 00:41:14,077 Bu bebek, olağanüstü 531 00:41:14,161 --> 00:41:16,371 Dünya olağının dışından 532 00:41:16,454 --> 00:41:21,084 Hoşgeldin dünyaya, Annette 533 00:41:21,168 --> 00:41:24,296 Annette olağanüstü 534 00:41:24,379 --> 00:41:26,381 Annette olağanüstü 535 00:41:26,464 --> 00:41:31,636 Hoşgeldin dünyaya, Annette 536 00:41:31,720 --> 00:41:37,267 -Annette olağanüstü -Dünya olağının dışından 537 00:41:37,350 --> 00:41:42,105 Hoşgeldin dünyaya, Annette 538 00:41:42,189 --> 00:41:47,777 -Olağanüstü bir bebek Olağanüstü bebek 539 00:41:47,861 --> 00:41:53,700 Hoşgeldin dünyaya, Annette 540 00:42:49,547 --> 00:42:51,800 Bir bebek. 541 00:42:53,718 --> 00:42:55,553 Benim bebeğim. 542 00:43:05,647 --> 00:43:07,565 Bu gece, 543 00:43:07,649 --> 00:43:10,151 annesi şarkı söyleyip ölürken, 544 00:43:10,235 --> 00:43:13,780 ben bebek bakıyorum. 545 00:43:13,863 --> 00:43:15,949 Oturuyorum, oturuyorum, oturuyorum. 546 00:43:23,081 --> 00:43:27,502 Öl..mek. 547 00:43:34,050 --> 00:43:37,262 Bir şey kırılmak üzere. 548 00:43:37,345 --> 00:43:40,432 Ama açık değil işte hiçbir şey, 549 00:43:40,515 --> 00:43:44,978 sevinmemiz mi gerekir buna, 550 00:43:45,061 --> 00:43:49,482 yoksa korkmalı mıyız bu kırılmadan? 551 00:43:51,609 --> 00:43:54,362 Bir şey kopmak üzere 552 00:43:54,446 --> 00:43:58,366 Ama açık değil işte hiçbir şey, 553 00:43:58,450 --> 00:44:02,787 sevinmemiz mi gerekir buna, 554 00:44:02,871 --> 00:44:07,125 yoksa korkmalı mıyız bu kopuştan? 555 00:44:08,877 --> 00:44:12,714 Bir şey başlamak üzere. 556 00:44:12,797 --> 00:44:16,134 Ama açık değil işte hiçbir şey, 557 00:44:16,217 --> 00:44:20,555 sevinmemiz mi gerekir buna, 558 00:44:20,638 --> 00:44:24,559 yoksa korkmalı mıyız bu başlangıçtan? 559 00:44:33,276 --> 00:44:35,212 Ekipler dün gece Los Angeles'ın kuzeybatısındaki Simi Vadisi'nde, 560 00:44:35,236 --> 00:44:37,197 büyük bir savaş verdiler, 561 00:44:37,280 --> 00:44:38,865 yangının Ronald Reagan Başkanlık Kütüphanesi'nde 562 00:44:38,948 --> 00:44:41,368 çok yaklaştığı bu anlarda 563 00:44:41,451 --> 00:44:42,702 civar semtlerin de boşaltılmaya... 564 00:44:42,786 --> 00:44:45,872 Oscar, uykum gelmeye başladı. 565 00:44:45,955 --> 00:44:47,916 Lütfen beni varmadan uyandır beni. 566 00:44:47,999 --> 00:44:49,084 Elbette. 567 00:44:49,167 --> 00:44:51,169 Judy, neler görüyorsun orada? 568 00:44:51,252 --> 00:44:53,088 Merhabalar, günaydın. 569 00:44:53,171 --> 00:44:54,589 Bu yangın kontrol edilemeyecek bir duruma geldi. 570 00:44:54,672 --> 00:44:56,674 Dönen ateş kütlelerini görebilirsiniz, 571 00:44:56,758 --> 00:45:00,095 tüm duman ve rüzgar bize doğru hareket etmekte şuan. 572 00:45:00,178 --> 00:45:01,971 İtfaiyecilerin durumunu hayal edin, 573 00:45:02,055 --> 00:45:04,766 böyle büyük alevlere yaklaşmak nasıldır acaba. 574 00:45:04,849 --> 00:45:06,309 Tüm müdahalelere rağmen, 575 00:45:06,393 --> 00:45:08,269 alevler ana yola ulaştı, 576 00:45:08,353 --> 00:45:10,480 bu nedenle civar semtlerin boşaltılması zorunlu bir hale geldi. 577 00:45:10,563 --> 00:45:12,690 Alevlerın hızlıca sardığı bu ahırdan... 578 00:45:12,774 --> 00:45:15,068 ...hayvanların kurtarılması için bir çok gönüllü... 579 00:45:29,999 --> 00:45:32,836 Altı kadın ortaya çıktı 580 00:45:35,130 --> 00:45:37,715 Altısının hikayesi de birbirine benziyordu 581 00:45:39,551 --> 00:45:43,388 Henry McHenry'nın çeşitli zulmüne maruz kalmışlar 582 00:45:44,889 --> 00:45:47,559 Adamın şiddetine tanıklarmış 583 00:45:49,269 --> 00:45:51,104 Neden şimdi? 584 00:45:51,938 --> 00:45:53,523 Neden şimdi? 585 00:45:54,607 --> 00:45:57,068 Her birimiz ortaya çıktık 586 00:45:57,152 --> 00:45:59,362 Benzer hikayelerimiz var 587 00:45:59,446 --> 00:46:01,990 O adamın zulümüne maruz kaldık 588 00:46:02,073 --> 00:46:04,117 Şiddetine tanığız 589 00:46:04,200 --> 00:46:07,704 Ve o öfkesine, o adamın öfkesi 590 00:46:07,787 --> 00:46:08,913 Altı kadın ortaya çıktı 591 00:46:08,997 --> 00:46:10,832 Her birimiz tek tek ortaya çıktık 592 00:46:10,915 --> 00:46:14,043 -Her hikaye birbirinin benzeri -Benzer hikayeler 593 00:46:14,127 --> 00:46:16,713 O adamın zulümüne maruz kaldık 594 00:46:16,796 --> 00:46:18,756 Şiddetine tanığız 595 00:46:18,840 --> 00:46:21,676 Ve o öfkesine, o adamın öfkesi 596 00:46:23,011 --> 00:46:24,679 Ama neden? -Ama neden şimdi? 597 00:46:24,762 --> 00:46:26,282 - Neden anca şimdi? - Neden anca şimdi ortaya çıktınız? 598 00:46:26,306 --> 00:46:27,807 - Tamam, ama neden şimdi? - Evet, neden? 599 00:46:27,891 --> 00:46:29,976 Neden anca şimdi? 600 00:46:30,059 --> 00:46:34,230 Ben, ben korkuyorum Ann için 601 00:46:34,314 --> 00:46:36,774 Uyarılmalıdır o kadın 602 00:46:36,858 --> 00:46:39,694 McHenry değil çünkü 603 00:46:39,777 --> 00:46:42,322 Göründüğü gibi 604 00:46:42,405 --> 00:46:45,074 -O kadar etkileyiciydi ki, ben -Neden? 605 00:46:45,158 --> 00:46:47,952 -Aklı başında bir kadın -Neden şimdi ortaya çıkıyorsunuz? 606 00:46:48,036 --> 00:46:50,580 Hızlıca kapıldım ona 607 00:46:50,663 --> 00:46:52,999 Oldum ateşinin etrafındaki güve 608 00:46:53,082 --> 00:46:57,253 Ateşinin etrafındaki güve 609 00:46:57,337 --> 00:46:59,398 -Altı kadın ortaya çıktı -Her birimiz ortaya çıktık 610 00:46:59,422 --> 00:47:03,176 -Her hikaye birbirinin benzeri -Benzer hikayeler 611 00:47:03,259 --> 00:47:05,637 O adamın zulümüne maruz kaldık 612 00:47:05,720 --> 00:47:07,972 Şiddetinin tanığız 613 00:47:08,056 --> 00:47:10,892 Ve o öfkesine, o adamın öfkesi 614 00:47:11,643 --> 00:47:13,645 O adamın öfkesi 615 00:47:13,728 --> 00:47:16,689 Öfkesi 616 00:47:16,773 --> 00:47:20,109 O adamın öfkesi! 617 00:47:20,193 --> 00:47:21,754 Yangının sebebi... 618 00:47:21,778 --> 00:47:23,029 ...hala belirlenememişken, 619 00:47:23,112 --> 00:47:24,656 ...Güney Kaliforniya Edison Kamu Hizmetleri Şirketi sözcüsü... 620 00:47:24,739 --> 00:47:27,450 ...açıklama yaparak alevlerin şirkete ait elektrik hatlarından birine yakın bir yerde başladığını... 621 00:47:27,534 --> 00:47:31,120 ...belirtti. Yangının başından beri şirket bölgeye elektrik vermiyor. 622 00:47:33,248 --> 00:47:35,667 Anlaşıldı, pekala. Çok teşekkürler. 623 00:48:22,880 --> 00:48:25,216 (Koro Carmen'den "Toreador" şarkısını söylüyor) 624 00:49:07,175 --> 00:49:08,968 Ve şimdi, 625 00:49:09,052 --> 00:49:13,222 ilk kez, burada, Vegas'ta... 626 00:49:13,306 --> 00:49:15,391 "Tanrı'nın Soytarısı", 627 00:49:15,475 --> 00:49:19,312 Bay Henry McHenry! 628 00:49:42,335 --> 00:49:44,253 Henry! 629 00:49:44,337 --> 00:49:45,922 Whoo! Evet! 630 00:49:46,005 --> 00:49:50,093 Henry! 631 00:49:50,176 --> 00:49:51,678 Şu siktiğimin aptal dumanı var ya. 632 00:49:54,681 --> 00:49:56,516 Ne kadar dumanlamanız gerektiğini hiç mi bilmiyorsunuz ya?! 633 00:50:05,024 --> 00:50:08,778 Burada komik olmaya çalışmak, şey gibi... 634 00:50:08,861 --> 00:50:11,239 ...bir gaz odasında saksolanmaktan zevk almaya çalışmak gibi. 635 00:50:12,699 --> 00:50:13,783 Yapma be abi. 636 00:50:13,866 --> 00:50:15,785 Bu dediğin hiç komik değildi, Henry. 637 00:50:26,212 --> 00:50:28,047 Haklısın, komik değildi. 638 00:50:30,717 --> 00:50:31,801 Ben... 639 00:50:34,554 --> 00:50:36,389 ...sikeyim, çok yorgunum. 640 00:50:50,611 --> 00:50:53,448 Biliyordum ya. Bugünkü gösteriyi iptal etmem gerektiğini biliyordum. 641 00:50:53,531 --> 00:50:55,950 Hayır, hayır, hayır! 642 00:50:56,033 --> 00:50:57,910 Evet, evet, evet! 643 00:50:59,537 --> 00:51:00,955 Bakın, dün gece... 644 00:51:02,457 --> 00:51:04,625 ...evime girmiş birkaç şerefsiz, 645 00:51:04,709 --> 00:51:07,211 ...ve, tüm şakalarımı çalmışlar piçler. 646 00:51:09,213 --> 00:51:10,631 Tamam, bakın, gerçek şu ki... 647 00:51:13,342 --> 00:51:16,220 ...şimdi evde bir sopranom... 648 00:51:16,304 --> 00:51:19,140 ...ve bebeğim olduğu için... 649 00:51:20,892 --> 00:51:22,560 ...artık bu işler için gereken şeyler bende var mı, emin değilim. 650 00:51:22,643 --> 00:51:24,437 ...yani mutsuz insanları güldürmek gelir mi ki elimden? 651 00:51:26,147 --> 00:51:28,983 Hayır, gerçek şu, bir şey oldu, 652 00:51:29,066 --> 00:51:30,735 bu sabah 653 00:51:32,069 --> 00:51:35,573 Ben...Hayır, hayır. Size söyleyemem. 654 00:51:35,656 --> 00:51:37,742 Hayır, gerçek şu, ben hastayım. 655 00:51:37,825 --> 00:51:40,328 Aşık olmak beni hasta ediyor. 656 00:51:40,411 --> 00:51:41,829 Hasta! 657 00:51:46,375 --> 00:51:49,003 Bakın, doğru olan gerçek şu ki,... 658 00:51:49,086 --> 00:51:50,505 bu sabah... 659 00:51:53,341 --> 00:51:54,759 ben, uhm... 660 00:51:57,720 --> 00:51:59,639 Karımı...öldürdüm. 661 00:51:59,722 --> 00:52:01,808 Ne? Ne dedi o? 662 00:52:01,891 --> 00:52:03,643 - Daha sesli söyle! - Daha sesli, Henry! 663 00:52:03,726 --> 00:52:06,062 - Arkadan duyamıyoruz! - Mikrofon, Henry! 664 00:52:12,318 --> 00:52:14,070 Karımı öldürdüm. 665 00:52:21,327 --> 00:52:23,329 Evet, gülün, gülün, gülün. 666 00:52:24,372 --> 00:52:25,957 Gülün, gülün, gülün. 667 00:52:27,124 --> 00:52:29,168 Söyledim işte: 668 00:52:29,252 --> 00:52:31,003 Öldürdüm karımı. 669 00:52:33,714 --> 00:52:34,882 İsteyerek yapmadım. 670 00:52:36,425 --> 00:52:38,427 Tanrı biliyor ki, amacım bu değildi. 671 00:52:39,637 --> 00:52:41,597 Uyandı sabah, 672 00:52:41,681 --> 00:52:43,432 bir görseniz, o kadar güzeldi ki. 673 00:52:47,979 --> 00:52:49,897 O gülümsemesi. 674 00:52:49,981 --> 00:52:53,234 Çok...utangaç biri-- utangaç biriydi. Oldukça utangaç biri, ve ben biliyordum ki, 675 00:52:53,317 --> 00:52:56,821 o utangaç gülümsemesinin altında 676 00:52:56,904 --> 00:52:59,031 benimle şimdi düzüşmek istemesi yatıyordu. 677 00:52:59,115 --> 00:53:01,868 Ama bu sefer, o gülümsemenin ne anlama geldiğini anlamıyormuş gibi yaptım. 678 00:53:01,951 --> 00:53:05,663 Ve devam ettim oynamaya, ve sonunda konuşmak zorunda kaldı benimle 679 00:53:05,746 --> 00:53:07,373 çekinerek açtı ağzını: 680 00:53:09,000 --> 00:53:10,418 "Lütfen, Henry. 681 00:53:12,378 --> 00:53:13,796 Sik beni, Henry." 682 00:53:15,381 --> 00:53:17,884 Gülümsemesinde görebiliyordum o çabasını, 683 00:53:17,967 --> 00:53:20,136 ne kadar zordu onun için o kelimeleri söylemek, 684 00:53:20,219 --> 00:53:22,179 o edepsiz sözcükleri ağzına almak, 685 00:53:22,263 --> 00:53:25,892 bu kadar ahlaksız ve cüretkar olmak, karakterinin dışına çıkmaktı bunların hepsi. 686 00:53:25,975 --> 00:53:29,020 Ama o çok sevdiğim utangaç gülümsemesini göstererek söyledi bunları bana. 687 00:53:29,103 --> 00:53:30,771 Ama cevap veremezdim, 688 00:53:30,855 --> 00:53:32,690 Arzusuna yanıt veremezdim. 689 00:53:32,773 --> 00:53:35,234 Çünkü, evet, aşık olmak beni hasta ediyor. 690 00:53:35,318 --> 00:53:36,652 Hasta! 691 00:53:36,736 --> 00:53:39,030 Uyuyamamıştım tüm gece, anlıyor musunuz, 692 00:53:39,113 --> 00:53:41,866 çünkü aşktan boğuluyordum. 693 00:53:41,949 --> 00:53:43,159 Tam bir enkaz işte. 694 00:53:43,242 --> 00:53:44,911 Hiç arzu, istek kalmamıştı içimde. 695 00:53:44,994 --> 00:53:47,121 Hadi ama Henry, bırak artık şunu yapmayı! 696 00:53:47,204 --> 00:53:49,373 Evet. 697 00:53:49,457 --> 00:53:52,001 Nedir derdiniz? Bilmek istediğinden daha çok şey mi anlatıyorum size hayatımdan? 698 00:53:52,084 --> 00:53:53,502 Mm-hmm. 699 00:53:56,130 --> 00:53:57,298 Karım hakkında? 700 00:53:59,091 --> 00:54:00,259 Seks? 701 00:54:04,221 --> 00:54:05,306 Ölüm? 702 00:54:08,434 --> 00:54:10,269 Evet, arzu filan kalmadı. 703 00:54:11,729 --> 00:54:13,064 Sıfır. 704 00:54:13,981 --> 00:54:16,233 O yüzden düşünüyordum işte, 705 00:54:16,317 --> 00:54:19,278 konuyu değiştirmek için bir şeyler geçiriyordum kafamdan, 706 00:54:19,362 --> 00:54:21,906 ikimizi de bu rezil reddedilme anından, 707 00:54:21,989 --> 00:54:24,033 kurtarabilmek için kurcalıyordum kafamı. 708 00:54:24,116 --> 00:54:26,744 İşte o an geldi aklıma bir şey. 709 00:54:26,827 --> 00:54:30,289 O an hatırladım ne kadar gıdıklanan biri olduğunu--- biriydi. 710 00:54:30,373 --> 00:54:32,750 Özellikle ayak tabanlarından çok gıdıklanırdı. 711 00:54:32,833 --> 00:54:35,503 O yüzden dedim ki kendime: konuyu değiştirmek için 712 00:54:35,586 --> 00:54:37,004 gıdıklamaya başla onu. 713 00:54:37,088 --> 00:54:38,339 Tuttum işte bacaklarından, 714 00:54:38,422 --> 00:54:40,007 iki ayağını kollarımın arasına kilitledim 715 00:54:40,091 --> 00:54:41,592 ve ayak tabanlarını gıdıklamaya başladım. 716 00:54:43,970 --> 00:54:45,972 Görüyordum gözlerinden, anlıyordu her şeyi. 717 00:54:47,932 --> 00:54:49,600 Anlıyordu neyi neden yaptığımı. 718 00:54:49,684 --> 00:54:51,185 Her şey konuyu değiştirmek içindi. 719 00:54:53,062 --> 00:54:55,398 O yüzden bu sefer kahkahalar atması mümkün gelmiyordu işte. 720 00:54:55,481 --> 00:54:56,983 Kırılmıştı. 721 00:54:57,066 --> 00:54:58,734 Ve utanıyordu. 722 00:54:58,818 --> 00:55:00,027 Üzgündü ve kafası karışmıştı. 723 00:55:01,445 --> 00:55:03,864 Ama ben dayandım, hafifçe gıdıklamaya devam ettim. 724 00:55:09,912 --> 00:55:11,414 "Bırak beni, Henry." 725 00:55:13,165 --> 00:55:14,792 Ama bırakmıyordum işte. 726 00:55:14,875 --> 00:55:16,293 O yüzden daha da kuvvetli gıdıkladım. 727 00:55:23,259 --> 00:55:24,677 Delice gıdıkladım. 728 00:55:29,473 --> 00:55:30,766 Vahşice gıdıkladım onu. 729 00:55:51,620 --> 00:55:52,872 Ann? 730 00:55:53,914 --> 00:55:55,166 Ann. 731 00:55:56,959 --> 00:55:59,211 Ann? Ann! 732 00:56:07,595 --> 00:56:09,138 Olamaz bu, hayır, Ann! 733 00:56:12,141 --> 00:56:13,392 Ann! 734 00:56:14,602 --> 00:56:15,853 Ann! 735 00:56:17,354 --> 00:56:18,814 Hayır! 736 00:56:21,400 --> 00:56:23,152 Olamaz, Ann! 737 00:56:28,074 --> 00:56:29,325 Hayır! 738 00:56:42,088 --> 00:56:43,798 Öldüresiye gıdıklamışım onu işte. 739 00:56:51,597 --> 00:56:53,682 Sonrasında kendimi öldürmeye çalıştım. 740 00:56:53,766 --> 00:56:55,976 Gıdıklayarak kendimi, Ann'e yaptığım gibi. 741 00:57:08,948 --> 00:57:10,950 Ama işe yaramadı işte. 742 00:57:28,843 --> 00:57:31,178 İşte böyle öldürdüm karımı ben. 743 00:57:31,262 --> 00:57:32,930 Yeter. Gidiyorum. 744 00:57:34,223 --> 00:57:35,641 Hastasın sen! 745 00:57:39,812 --> 00:57:41,313 Çok boktandı bu! 746 00:57:41,397 --> 00:57:43,107 Hastalıklıydı bu söylediğin! 747 00:57:43,190 --> 00:57:44,650 Hastasın sen! 748 00:57:44,733 --> 00:57:45,985 Zavallı Ann! 749 00:57:46,068 --> 00:57:47,319 Zavallı Annette! 750 00:57:48,529 --> 00:57:50,030 Biraz gareziniz var gibi. 751 00:57:50,114 --> 00:57:51,365 Haklı mıyım yoksa bana mı öyle geliyor? 752 00:57:51,448 --> 00:57:54,326 Çocukken kafana bir şey düşmüş senin herhalde! 753 00:57:54,410 --> 00:57:55,703 Çok, çok büyük bir şey! 754 00:57:55,786 --> 00:57:57,705 Peki neden komedyen oldum? 755 00:57:57,788 --> 00:57:59,373 Değilsin! Değilsin! 756 00:57:59,456 --> 00:58:00,499 Artık değilsin! 757 00:58:00,583 --> 00:58:02,251 Peki neden komedyen oldum? 758 00:58:02,334 --> 00:58:03,669 Yavşak herif! Yavşak! 759 00:58:03,752 --> 00:58:05,296 Hasta, hasta, hasta! 760 00:58:05,379 --> 00:58:07,798 - Yavşak! - Peki. 761 00:58:07,882 --> 00:58:10,134 - Evine git! - Hazır mıyız? 762 00:58:10,217 --> 00:58:11,385 Gülün! 763 00:58:11,468 --> 00:58:14,972 764 00:58:15,055 --> 00:58:18,309 765 00:58:18,392 --> 00:58:21,312 766 00:58:21,395 --> 00:58:22,897 Size gülme sözü vermiştik 767 00:58:22,980 --> 00:58:24,607 Size gülme sözü vermiştik 768 00:58:24,690 --> 00:58:28,068 Size söz vermiştik, gülme gülme, gülme 769 00:58:28,152 --> 00:58:30,654 Gülme, gülme, gülme 770 00:58:30,738 --> 00:58:32,406 Çünkü o Henry, Henry. 771 00:58:32,489 --> 00:58:36,410 Pekala millet, çok teşekkürler ama yeter bu kadar. 772 00:58:36,493 --> 00:58:37,828 Hepinize iyi geceler! 773 00:58:37,912 --> 00:58:40,497 Geber! Geber! Geber! 774 00:58:40,581 --> 00:58:43,125 Duyalım hadi alkış, alkış, alkış 775 00:58:44,919 --> 00:58:47,796 Çünkü o Henry, Henry 776 00:58:58,390 --> 00:59:01,352 Eskiden gülerdiniz 777 00:59:01,435 --> 00:59:04,396 Ama artık bana gülmediğiniz kesin. 778 00:59:04,480 --> 00:59:05,981 Eskiden gülerdiniz. 779 00:59:07,566 --> 00:59:10,402 Ama artık bana gülmediğiniz kesin. 780 00:59:10,486 --> 00:59:12,821 Nedir sizin derdiniz? 781 00:59:12,905 --> 00:59:15,324 Nedir lan sizin nerdiniz? 782 00:59:16,242 --> 00:59:18,994 Nedir sizin derdiniz? 783 00:59:19,078 --> 00:59:22,331 Nedir lan derdiniz? 784 00:59:22,414 --> 00:59:25,501 - Sizce umurumda mı? - Henry, Henry, yeter artık bu kadar. 785 00:59:25,584 --> 00:59:28,337 Sizce artık hakkımda ne düşündüğünüz benim umurumda mı? 786 00:59:28,420 --> 00:59:31,423 - Sizce umurumda mı? - Henry, Henry, yeter artık bu kadar. 787 00:59:31,507 --> 00:59:34,343 Sizce siz eziklerin ne düşündüğü benim umurumda mı? 788 00:59:34,426 --> 00:59:36,762 Nedir sizin derdiniz? 789 00:59:36,845 --> 00:59:40,099 Nedir lan sizin derdiniz? 790 00:59:40,182 --> 00:59:42,977 - Nedir sizin derdiniz? - Henry, Henry, yeter artık bu kadar. 791 00:59:43,060 --> 00:59:45,646 - Nedir lan derdiniz? - Henry, Henry, yeter artık bu kadar. 792 00:59:45,729 --> 00:59:47,898 Sevgili seyirciler. 793 00:59:47,982 --> 00:59:49,608 İn artık, in artık, in artık o sahneden. 794 00:59:49,692 --> 00:59:51,527 Sevgili seyirciler, hepiniz beyinsiz hayvanlarsınız. 795 00:59:51,610 --> 00:59:52,736 Benim midemi bulandıran. 796 00:59:52,820 --> 00:59:55,364 İn artık, in artık, in artık o sahneden. 797 00:59:55,447 --> 00:59:56,657 -Acımasız -İn artık, in artık. 798 00:59:56,740 --> 00:59:58,534 -Sağı solu belli olmayan hayvanlar sizi! -İn artık o sahneden! 799 00:59:58,617 --> 01:00:00,703 -İşte sizin derdiniz. -İn artık, in artık. 800 01:00:00,786 --> 01:00:02,347 -Benim derdim değil lan. -İn artık o sahneden! 801 01:00:02,371 --> 01:00:04,373 İn artık, in artık, in artık o sahneden. 802 01:00:04,456 --> 01:00:06,375 -Sizin derdiniz. -İn artık, in artık 803 01:00:06,458 --> 01:00:08,252 -İn artık o sahneden. -Sizin derdiniz lan. 804 01:00:08,335 --> 01:00:10,838 İn artık, in artık, in artık o sahneden. 805 01:00:10,921 --> 01:00:14,091 İn artık, in artık, in artık o sahneden. 806 01:00:14,174 --> 01:00:17,052 İn artık, in artık, in artık o sahneden. 807 01:00:17,136 --> 01:00:19,305 İn artık, in artık, in artık o sahneden. 808 01:00:19,388 --> 01:00:21,140 -Gülseniz iyi olur -İn artık, in artık 809 01:00:21,223 --> 01:00:22,641 İn artık o sahneden 810 01:00:22,725 --> 01:00:25,394 Gülmezseniz eğer defolup gideceğim... 811 01:00:25,477 --> 01:00:27,438 -bu sahneden. -İn artık, in artık. 812 01:00:27,521 --> 01:00:28,897 İn artık o sahneden. 813 01:00:28,981 --> 01:00:30,667 -Hissedeceksiniz, hissedeceksiniz, hissedeceksiniz -İn artık, in artık 814 01:00:30,691 --> 01:00:31,918 -Ateşini hisseditimin. -İn artık o sahneden. 815 01:00:31,942 --> 01:00:33,110 Eskiden gülerdik 816 01:00:33,193 --> 01:00:34,754 Siktirin, siktirin, siktirin ordan 817 01:00:34,778 --> 01:00:36,447 -Siktirin, siktirin -Ama aklımız başımıza geldi 818 01:00:36,530 --> 01:00:38,133 -Siktirin ordan -Sen hakkaten de hastasın 819 01:00:38,157 --> 01:00:39,426 -Siktirin, siktirin -Eskiden gülerdik 820 01:00:39,450 --> 01:00:40,868 Siktirin ordan 821 01:00:40,951 --> 01:00:42,554 -Siktirin, siktirin -Ama görüyoruz şimdi olduğun kişiyi 822 01:00:42,578 --> 01:00:44,121 -Siktirin ordan -Alçağın teki 823 01:00:44,204 --> 01:00:46,040 -Senin bir derdin var -Sizin derdiniz ne? 824 01:00:46,123 --> 01:00:49,251 -Hem de büyük bir dert -Nedir lan sizin derdiniz? 825 01:00:49,335 --> 01:00:51,962 -Senin bir derdin var -Asıl sizin bir derdiniz var. 826 01:00:52,046 --> 01:00:53,714 Hem de büyük bir dert 827 01:00:53,797 --> 01:00:58,552 Büyük bir d... 828 01:00:58,635 --> 01:01:00,137 ...ert! 829 01:01:09,646 --> 01:01:12,524 830 01:01:12,608 --> 01:01:15,611 831 01:01:16,403 --> 01:01:18,739 832 01:01:18,822 --> 01:01:21,784 Hasiktir be! Hasiktir lan! 833 01:01:21,867 --> 01:01:23,869 Siktir! 834 01:01:24,703 --> 01:01:26,997 Siktir lan, sikerler be! 835 01:01:33,379 --> 01:01:35,631 Henry, senin için endişeliyim. 836 01:01:37,633 --> 01:01:38,967 Endişeliyim. 837 01:01:43,138 --> 01:01:45,849 Bir kız vardı 838 01:01:45,933 --> 01:01:49,269 Hiçliğin ortasında 839 01:01:50,938 --> 01:01:53,899 Tamamen yalın 840 01:01:53,982 --> 01:01:56,151 Biraz dobra 841 01:01:58,695 --> 01:02:01,740 Şarkı söylerdi yalnız başına 842 01:02:01,824 --> 01:02:04,827 Kendi yatak odasında 843 01:02:06,703 --> 01:02:09,415 Çılgınca alkışlanırdı 844 01:02:09,498 --> 01:02:13,335 Dört duvar arasında 845 01:02:14,920 --> 01:02:19,133 Ama orada olmak istemedi 846 01:02:19,216 --> 01:02:23,011 Orada olmak istemedi 847 01:02:23,095 --> 01:02:26,932 Orada olmak istemedi 848 01:02:27,015 --> 01:02:30,018 Hem de hiç. 849 01:02:31,478 --> 01:02:34,481 Bir tanrıçanın 850 01:02:34,565 --> 01:02:37,568 sesi vardı onda. 851 01:02:39,361 --> 01:02:42,030 Üflemeli, telli ve borulu 852 01:02:42,114 --> 01:02:44,783 Göğsünün içinde 853 01:02:47,536 --> 01:02:50,414 Çırpınıp dururdu 854 01:02:50,497 --> 01:02:54,501 Saatler boyunca 855 01:02:54,585 --> 01:02:58,088 Ta ki olana kadar sesi 856 01:02:58,172 --> 01:03:01,091 Onun asil kraliyeti 857 01:03:03,218 --> 01:03:06,930 İşte orada olmak isterdi 858 01:03:07,014 --> 01:03:10,851 Sadece orada yaşamak isterdi 859 01:03:10,934 --> 01:03:14,021 Gerçekten de orada yaşamak isterdi 860 01:03:14,104 --> 01:03:17,357 Sonsuza dek 861 01:03:19,526 --> 01:03:22,279 Kız gitti batıya 862 01:03:22,362 --> 01:03:26,033 Hoyrat bir rotaya 863 01:03:26,116 --> 01:03:30,037 Yalın değildi artık 864 01:03:30,120 --> 01:03:32,789 Dobra değildi artık 865 01:03:35,375 --> 01:03:39,046 Erkekler yatardı kapısında 866 01:03:39,129 --> 01:03:43,050 Pek çok erkek yatardı kapısında 867 01:03:43,133 --> 01:03:46,345 Sesi getirdi ona güzelliğini 868 01:03:46,428 --> 01:03:49,431 Ve beraberinde egemenliğini 869 01:03:51,433 --> 01:03:53,519 Ama hiç dinlemedi o erkekleri 870 01:03:53,602 --> 01:03:55,282 Gelip de ona fısıldayan: 871 01:03:55,312 --> 01:03:57,147 "Sen benim ateşimsin, sen benim ateşimsin 872 01:03:57,231 --> 01:03:59,358 Sen benim ateşimsin, benim ateşim" 873 01:03:59,441 --> 01:04:01,443 Bir kraliçeydi o, ihtiyacı yoktu krala 874 01:04:01,527 --> 01:04:03,111 Atacak onun yepyeni sarayını 875 01:04:03,195 --> 01:04:07,282 Tehlikeye, tehlikeye, tehlikeye 876 01:04:07,366 --> 01:04:13,372 Olmamalı kraliçe, ateşin etrafındaki bir güve 877 01:04:17,584 --> 01:04:20,170 Harikulade bir yeteneğim, 878 01:04:20,254 --> 01:04:22,339 ve çok güzel bir çocuğum var. 879 01:04:22,422 --> 01:04:24,007 İnsanlar bana bayılıyor, 880 01:04:24,091 --> 01:04:26,760 ben de bu adama bayılıyorum ama... 881 01:04:26,843 --> 01:04:30,931 Bir şeyler yanlış. 882 01:04:44,611 --> 01:04:45,612 Annette. 883 01:04:54,371 --> 01:04:56,206 İşte böyle, Annette. 884 01:04:58,917 --> 01:05:04,673 Yürümeye devam et 885 01:05:05,966 --> 01:05:11,847 Önce bir ayak, sonra diğeri 886 01:05:16,643 --> 01:05:20,856 La, la-la-la, la-la, la-la, la 887 01:05:20,939 --> 01:05:24,776 La, la-la-la, la-la, la-la, la 888 01:05:24,860 --> 01:05:29,072 La, la-la-la, la-la, la-la, la 889 01:05:29,156 --> 01:05:32,993 La, la-la-la, la-la, la-la, la 890 01:05:33,076 --> 01:05:36,663 La, la-la-la, la-la, la-la, la 891 01:05:36,747 --> 01:05:38,498 La, la-la-la, la-la 892 01:05:38,582 --> 01:05:40,208 La-la, la 893 01:05:40,292 --> 01:05:43,712 La, la-la-la, la-la, la-la, la 894 01:05:43,795 --> 01:05:46,882 La, la-la-la, la-la, la-la, la 895 01:05:46,965 --> 01:05:50,218 La, la-la-la, la-la, la-la, la - 896 01:05:50,302 --> 01:05:53,388 La, la-la-la, la-la, la-la, la 897 01:05:53,472 --> 01:05:56,433 La, la-la-la, la-la, la-la, la 898 01:05:56,516 --> 01:05:59,561 La, la-la-la, la-la, la-la, la 899 01:05:59,645 --> 01:06:02,481 La, la-la-la, la-la, la-la, la 900 01:06:02,564 --> 01:06:05,275 La, la-la-la, la-la, la-la, la 901 01:06:05,359 --> 01:06:07,861 La, la-la-la, la-la, la-la, la 902 01:06:07,944 --> 01:06:10,447 La, la-la-la... 903 01:06:10,530 --> 01:06:11,531 Whoo! 904 01:06:38,183 --> 01:06:40,769 Her çıkışın 905 01:06:40,852 --> 01:06:43,438 vardır bir inişi 906 01:06:43,522 --> 01:06:47,442 Benim de yıldızım inişe geçti 907 01:06:47,526 --> 01:06:48,944 Hah! 908 01:06:49,027 --> 01:06:51,655 Soytarılara etkili olan şeyin 909 01:06:51,738 --> 01:06:54,408 Devri geçti 910 01:06:54,491 --> 01:06:59,246 Benim de yıldızım inişe geçti 911 01:07:04,251 --> 01:07:07,295 "Show Bizz News"dan Connie O'Connor 912 01:07:07,379 --> 01:07:11,550 Ann, Henry ve Bebek Annette'in gelecek hafta 913 01:07:11,633 --> 01:07:15,137 yat tatiline çıkacağı üzerine bir özel haberle karşınızda. 914 01:07:15,220 --> 01:07:18,265 Bu, çiftlerin evliliklerini kurtarmak için bir umut olabilir mi? 915 01:07:18,348 --> 01:07:20,225 Acaba aralarındaki problemin büyük bölümü 916 01:07:20,308 --> 01:07:21,768 kişisel başarıları konusunda yaşadıkları 917 01:07:21,852 --> 01:07:23,437 uyuşmazlıklardan mı kaynaklıyor? 918 01:07:23,520 --> 01:07:26,606 Kişisel başarılar, kişisel başarılar 919 01:07:26,690 --> 01:07:29,443 - Kendilerine en iyi dileklerimizi iletiyoruz. - En iyi dileklerimizi. 920 01:07:41,246 --> 01:07:44,291 Bir fırtına toplanıyor, bir fırtına toplanıyor 921 01:07:44,374 --> 01:07:47,294 Bir fırtına toplanıyor, bir fırtına toplanıyor 922 01:07:47,377 --> 01:07:50,380 Bir fırtına toplanıyor, bir fırtına toplanıyor 923 01:07:50,464 --> 01:07:53,300 Bir fırtına toplanıyor, bir fırtına toplanıyor 924 01:07:53,383 --> 01:07:54,718 Bir fırtına toplanıyor 925 01:07:54,801 --> 01:07:56,636 Bir fırtına toplanıyor 926 01:07:56,720 --> 01:07:58,263 Bir fırtına toplanıyor 927 01:08:09,524 --> 01:08:12,569 Sakinleştireceğim denizi 928 01:08:12,652 --> 01:08:15,030 Sakın korkma, bebeğim 929 01:08:15,113 --> 01:08:18,116 Durduracağım fırtınayı 930 01:08:18,200 --> 01:08:20,577 Uyu, bebeğim, uyu 931 01:08:20,660 --> 01:08:23,789 Dünya senin etrafında dönüyor 932 01:08:23,872 --> 01:08:29,294 Benim küçük masumum 933 01:08:31,880 --> 01:08:34,883 Kusursuz bir uyku çek 934 01:08:34,966 --> 01:08:37,427 Burada olacağım ben hep 935 01:08:37,511 --> 01:08:40,388 Kusursuz bir rüya gör 936 01:08:40,472 --> 01:08:42,891 Ve korkma sakın 937 01:08:42,974 --> 01:08:46,186 Gök gürültüsünden, yağmurdan ya da şimşekten 938 01:08:46,269 --> 01:08:50,857 Benim küçük masumum 939 01:08:54,110 --> 01:08:59,699 Hissettiğim bütün o tehlikeleri 940 01:08:59,783 --> 01:09:05,205 Bir büyü ile defedeceğim hepsini 941 01:09:05,288 --> 01:09:10,752 Alakazam ve değiştireceğim bu hengameyi 942 01:09:10,836 --> 01:09:16,341 Dans eden mutlu aileye bir bak 943 01:09:16,424 --> 01:09:19,553 Bakıp güleceğiz 944 01:09:19,636 --> 01:09:22,055 O çılgın geceye 945 01:09:22,138 --> 01:09:24,975 Şehrin ışıkları altında 946 01:09:25,058 --> 01:09:27,477 Yürürken birlikte 947 01:09:27,561 --> 01:09:30,772 Işıklar parlayacak üzerinde 948 01:09:30,856 --> 01:09:36,736 Benim küçük masumum. 949 01:09:48,081 --> 01:09:50,834 Henry! 950 01:09:50,917 --> 01:09:53,169 Henry! 951 01:09:53,253 --> 01:09:58,174 Henry, nerdesin? 952 01:10:08,894 --> 01:10:10,061 Henry? 953 01:10:12,439 --> 01:10:13,607 Henry? 954 01:10:15,358 --> 01:10:16,693 Ann. 955 01:10:19,446 --> 01:10:20,947 Sarhoş musun sen, Henry? 956 01:10:21,865 --> 01:10:23,116 Hey. 957 01:10:23,199 --> 01:10:24,784 O kadar da sarhoş değilim. 958 01:10:24,868 --> 01:10:27,037 Hadi vals edelim. 959 01:10:27,120 --> 01:10:29,873 Ama sesim ölecek burada. 960 01:10:29,956 --> 01:10:32,000 Henry, fırtına toplanıyor. 961 01:10:32,083 --> 01:10:33,311 Bunun farkındayım, canım. 962 01:10:33,335 --> 01:10:35,170 Hadi fırtınada vals edelim! 963 01:10:35,253 --> 01:10:37,231 Bir fırtına toplanıyor, bir fırtına toplanıyor 964 01:10:37,255 --> 01:10:40,675 Bir fırtına toplanıyor, bir fırtına toplanıyor 965 01:10:40,759 --> 01:10:42,010 Henry, sarhoşsun sen 966 01:10:42,093 --> 01:10:43,773 -Henry, sarhoşsun sen -Bir fırtına toplanıyor 967 01:10:43,803 --> 01:10:45,406 -O kadar da sarhoş değilim -Bir fırtına toplanıyor 968 01:10:45,430 --> 01:10:46,908 O kadar da sarhoş değilim 969 01:10:46,932 --> 01:10:49,893 Hey, Annette nerede? Nereye gitti? 970 01:10:49,976 --> 01:10:52,896 Annette uyuyor, aşağıda güvende 971 01:10:52,979 --> 01:10:56,316 Henry, tanıdığım adam değilsin sen 972 01:10:56,399 --> 01:10:57,651 O kadar da sarhoş değilim 973 01:10:57,734 --> 01:11:01,029 O kadar da sarhoş değilim, o kadar da sarhoş değilim 974 01:11:01,112 --> 01:11:02,614 -O kadar da sarhoş değilim -Henry, 975 01:11:02,697 --> 01:11:04,366 Tanıdığım adam değilsin sen 976 01:11:04,449 --> 01:11:06,618 Bu fırtınada ölüp gideceğiz. 977 01:11:06,701 --> 01:11:08,662 Henry, kes saçmalamayı. 978 01:11:08,745 --> 01:11:11,748 Ayağımız kayıp boğulabiliriz. 979 01:11:13,667 --> 01:11:14,876 Hey! 980 01:11:14,960 --> 01:11:17,337 Henry, saçmalamayı kes 981 01:11:17,420 --> 01:11:20,757 Bir fırtına var, kendine gel. 982 01:11:20,840 --> 01:11:23,677 Dikkat et! Ya düşersek? 983 01:11:23,760 --> 01:11:26,721 Kurtulamaz kimse bu dalgalardan. 984 01:11:26,805 --> 01:11:29,975 Çok sarhoşsun, sakinleşelim. 985 01:11:30,058 --> 01:11:33,061 Güvende olduğumuzda yine soytarı olabilirsin. 986 01:11:33,144 --> 01:11:36,314 Ne oldu sana böyle? 987 01:11:36,398 --> 01:11:39,484 Ne oldu sana böyle? 988 01:11:40,527 --> 01:11:44,114 Bu fırtınada, bu denizde. 989 01:11:44,197 --> 01:11:47,409 Korkuyorum, bak bana. 990 01:11:47,492 --> 01:11:50,120 Teselli et, tut beni sıkıca. 991 01:11:50,203 --> 01:11:53,999 Ne felaket, felaket bir gece. 992 01:11:57,585 --> 01:11:59,337 Henry, sesim. 993 01:11:59,421 --> 01:12:01,464 Kutsal hiçbir şey yok mu senin için? 994 01:12:01,548 --> 01:12:03,925 Tanrı biliyor ki her şey seninle alakalı. 995 01:12:04,009 --> 01:12:05,301 Sürekli değerlerden bahsedip 996 01:12:05,385 --> 01:12:07,220 Kutsal değerlerden 997 01:12:07,303 --> 01:12:10,306 Ölüp duruyorsun. 998 01:12:10,390 --> 01:12:12,142 Ölüyorsun! 999 01:12:12,225 --> 01:12:14,269 Sonra da eğiliyorsun, eğiliyorsun, eğiliyorsun. 1000 01:12:23,111 --> 01:12:26,156 Henry, kes şunu, kes şunu hemen! 1001 01:12:26,239 --> 01:12:29,409 Düşeceğiz, öleceğiz! 1002 01:12:29,492 --> 01:12:32,078 Ne oldu sana böyle? 1003 01:12:32,162 --> 01:12:33,830 Annette'i düşün! 1004 01:12:44,299 --> 01:12:47,469 Yardım et, Henry! Yukarı çek beni! 1005 01:12:47,552 --> 01:12:50,638 Neredesin? İmdat! 1006 01:12:50,722 --> 01:12:54,017 Henry, nefesim neredeyse tükendi! 1007 01:12:54,100 --> 01:12:56,936 Elimden gelen o kadar az şey var ki 1008 01:12:57,020 --> 01:12:59,814 Elimden gelen o kadar az şey var ki 1009 01:12:59,898 --> 01:13:03,151 Elimden gelen o kadar az şey var ki 1010 01:13:03,234 --> 01:13:06,279 Elimden gelen o kadar az şey var ki 1011 01:13:08,907 --> 01:13:11,993 Elimden gelen o kadar az şey var ki 1012 01:13:15,288 --> 01:13:19,459 Elimden gelen o kadar az şey var ki. 1013 01:14:18,268 --> 01:14:20,687 Gitmemiz gerek, gitmeliyiz, gitmeliyiz. 1014 01:14:27,360 --> 01:14:32,031 Karaya çıktık 1015 01:14:32,115 --> 01:14:34,617 Annette 1016 01:14:34,701 --> 01:14:39,247 Bir adanın üzerindeyiz 1017 01:14:39,330 --> 01:14:44,085 Bir yerlerde 1018 01:14:46,421 --> 01:14:52,594 Annen gitti, Annette 1019 01:14:54,053 --> 01:15:01,019 Sana ben bakacağım 1020 01:15:03,855 --> 01:15:10,528 Yardım geliyor 1021 01:15:10,612 --> 01:15:12,363 Annette 1022 01:15:13,239 --> 01:15:16,784 Birileri duydu. 1023 01:15:16,868 --> 01:15:23,041 Çağrımızı. 1024 01:15:23,124 --> 01:15:27,462 Bu sırada da 1025 01:15:27,545 --> 01:15:31,382 Yıldızlar sıralandı. 1026 01:15:32,508 --> 01:15:39,474 Senin için sıralandılar. 1027 01:16:44,872 --> 01:16:47,292 Nedense Annette'in şarkı söylediğini hayal ediyorum. 1028 01:16:49,544 --> 01:16:52,547 Tıpkı ay ışığının 1029 01:16:52,630 --> 01:16:54,465 onun güzel yüzünü aydınlatması gibi. 1030 01:16:55,591 --> 01:16:57,260 Ne kadar aptalca. 1031 01:16:59,137 --> 01:17:00,930 Nasıl da aptallık ediyorum. 1032 01:17:04,350 --> 01:17:06,269 Şimdi de, yıldızların bana... 1033 01:17:06,352 --> 01:17:08,938 güldüğünü duyuyorum. 1034 01:17:09,022 --> 01:17:11,649 Sabah olduğunda... 1035 01:17:11,733 --> 01:17:14,360 bu halüsinasyonlardan kurtulmuş olacağım. 1036 01:17:50,396 --> 01:17:55,068 Peşini bırakmayacağım, Henry 1037 01:17:56,402 --> 01:18:02,742 Hayatının sonuna kadar 1038 01:18:02,825 --> 01:18:08,498 Annette aracılığıyla, seni kovalayacağım 1039 01:18:08,581 --> 01:18:14,754 Onun sesi olacak benim hayaletim 1040 01:18:14,837 --> 01:18:19,550 Ben artık sevgi değilim 1041 01:18:19,634 --> 01:18:25,723 İntikamın ta kendisiyim 1042 01:18:56,546 --> 01:19:01,467 Peşini bırakmayacağım, Henry 1043 01:19:01,551 --> 01:19:07,849 Günden güne, günden güne öleceğim 1044 01:19:07,932 --> 01:19:14,063 Peşini bırakmayacağım, Henry 1045 01:19:14,147 --> 01:19:20,987 Geceden geceye, geceden geceye. 1046 01:19:26,659 --> 01:19:28,286 Biz polisiz ve size bazı... 1047 01:19:28,369 --> 01:19:30,121 rutin sorular sorucağız. 1048 01:19:30,204 --> 01:19:33,374 Şüpheli değilsiniz ama sormamız gerektiği için soracağız. 1049 01:19:33,458 --> 01:19:36,878 Uzun sürmeyecek ama kahve ister misiniz cevap verirken bu sorulara? 1050 01:19:36,961 --> 01:19:40,298 Çok sorumuz olmadığı için uzun sürmeyecek cevap vermeniz bu sorulara. 1051 01:19:40,381 --> 01:19:41,966 Bu sorulara. 1052 01:19:42,049 --> 01:19:45,386 Açıklar mısınız eşinizin kayboluşunu ve yaşadığınız geceyi? 1053 01:19:45,470 --> 01:19:48,014 Ona baktığımda ortadan kaybolmuştu fırtınada geçirirken geceyi. 1054 01:19:48,097 --> 01:19:51,893 Denize atlayıp da kurtarmayı düşündünüz mü hiç onu? 1055 01:19:51,976 --> 01:19:55,563 Deniz fırtınalıydı, yanımda Annette varken nasıl kurtarabilirdim onu? 1056 01:19:55,646 --> 01:19:59,025 Fırtına çok güçlüydü, onu kurtarmanın bir yolu yoktu 1057 01:19:59,108 --> 01:20:02,570 Hem ayrıca, Annette vardı, kurtarmalıydım onu. 1058 01:20:03,571 --> 01:20:04,864 Annette vardı. 1059 01:20:04,947 --> 01:20:08,576 Duyduğumuza göre varmış aranızda bazı sorunlar. 1060 01:20:08,659 --> 01:20:11,370 Sizi duraksatan şey miydi bu aranızdaki sorunlar? 1061 01:20:11,454 --> 01:20:15,458 Bu bir hakaret, ben Ann'i sevdim, ona sadık kaldım. 1062 01:20:15,541 --> 01:20:18,836 Peki onu öldürdüğünüzü söylediğiniz o komedi gösterisi neydi? 1063 01:20:18,920 --> 01:20:22,089 Eşek şakası mıydı yoksa başka bir niyet miydi? 1064 01:20:22,173 --> 01:20:25,218 Herkes bilir ki benim gösterilerim kışkırtma üzerinedir. 1065 01:20:25,301 --> 01:20:29,055 Peki Henry, bu mesele çözüldü, teşekkür ederiz sana. 1066 01:20:29,138 --> 01:20:32,600 Çok belli ki suçlu bir kişi yok ortada. 1067 01:20:32,683 --> 01:20:35,895 Vardığımız sonuç şu ki, bütün yaşananlar Tanrı'nın takdiriydi. 1068 01:20:35,978 --> 01:20:37,355 Tanrı'nın takdiriydi. 1069 01:20:37,438 --> 01:20:39,232 Sıkıştırdığımız için affedin bizi. 1070 01:20:45,530 --> 01:20:47,031 Evet, bu o. 1071 01:21:01,587 --> 01:21:05,675 Şüphesiz ki işledim bir günah sizlerin gözünde. 1072 01:21:05,758 --> 01:21:10,846 Ama reddemeyeceğiniz bir şey var sizin bile... 1073 01:21:10,930 --> 01:21:15,351 Ben iyi bir babayım, ben iyi bir babayım. 1074 01:21:15,434 --> 01:21:18,354 Ben iyi bir babayım, değil mi? 1075 01:21:19,730 --> 01:21:23,609 Annette'im bir gün soracak 1076 01:21:23,693 --> 01:21:26,529 - "Nerede benim annem?" - Anne! Baba! 1077 01:21:26,612 --> 01:21:28,948 Ona diyeceğim ki 1078 01:21:29,031 --> 01:21:31,033 Ben iyi bir babayım. 1079 01:21:31,117 --> 01:21:34,996 Ben iyi bir babayım, ben iyi bir babayım. 1080 01:21:35,079 --> 01:21:36,914 Ama annen gitti. 1081 01:21:37,707 --> 01:21:40,126 Ben iyi bir babayım. 1082 01:21:40,209 --> 01:21:42,420 Anne ve babayım 1083 01:21:42,503 --> 01:21:45,715 Ben iyi bir babayım, değil mi? 1084 01:22:00,313 --> 01:22:01,939 Merhaba, Consuelo. 1085 01:22:02,023 --> 01:22:03,899 Nasılmış benim bebek Annette'im? 1086 01:22:03,983 --> 01:22:06,319 Çok daha iyi. Artık ateşi yok. 1087 01:22:06,402 --> 01:22:09,238 Çok teşekkür ederim. 1088 01:22:09,322 --> 01:22:10,990 Rica ederim, Bay McHenry. 1089 01:22:12,491 --> 01:22:14,577 O zaman... yarın görüşürüz? 1090 01:22:14,660 --> 01:22:16,412 Evet. İyi geceler. 1091 01:22:16,495 --> 01:22:17,496 Sana da. 1092 01:22:17,580 --> 01:22:19,373 Hoşçakal aşkım. 1093 01:22:27,214 --> 01:22:29,050 Bak sana ne aldım. 1094 01:22:30,384 --> 01:22:32,678 Nedir bu? 1095 01:22:33,638 --> 01:22:35,431 Nedir bu, Annette? 1096 01:22:37,224 --> 01:22:40,186 Bu da ne böyle? 1097 01:22:40,269 --> 01:22:41,854 Şuna bir bak. 1098 01:22:44,357 --> 01:22:45,858 Heyecanlandın mı? 1099 01:22:56,661 --> 01:22:58,245 Annette, büyüleyici değil mi... 1100 01:23:12,718 --> 01:23:14,220 İnanılmaz 1101 01:23:15,429 --> 01:23:16,681 Muhteşem 1102 01:23:17,765 --> 01:23:19,892 Yaşanıyor bu gerçekten. 1103 01:23:19,975 --> 01:23:22,520 Şarkı sözlüyor 1104 01:23:22,603 --> 01:23:24,605 Bu bir mucize 1105 01:23:26,023 --> 01:23:29,568 Işık parladığında üzerine 1106 01:23:29,652 --> 01:23:31,404 Müthiş 1107 01:23:31,487 --> 01:23:34,240 İnanılmaz 1108 01:23:34,323 --> 01:23:36,575 Muhteşem 1109 01:23:40,413 --> 01:23:43,082 Yaşanıyor bu gerçekten 1110 01:23:44,667 --> 01:23:47,878 Yaşanıyor bu gerçekten 1111 01:23:47,962 --> 01:23:50,715 Gerçekten. 1112 01:24:16,407 --> 01:24:19,744 Bu hızlı değişen bir Dünya. 1113 01:24:19,827 --> 01:24:24,415 Artık orkestra şefi oldum şehirdeki en iyi operaya. 1114 01:24:24,498 --> 01:24:26,292 Artık değilim mütevazi bir vokalist 1115 01:24:26,375 --> 01:24:28,210 kısa bir zaman önceki. 1116 01:24:30,337 --> 01:24:32,339 Ann gurur duyardı eğer görebilseydi beni. 1117 01:24:34,133 --> 01:24:38,554 Kendime göre şüphelerim var gerçi, onun ölümüyle ilgili. 1118 01:24:41,348 --> 01:24:42,975 Kuşkular da tabii, 1119 01:24:43,058 --> 01:24:45,895 başka bir konu hakkında, ancak... 1120 01:24:45,978 --> 01:24:47,271 İzin verin lütfen bana bir dakika. 1121 01:25:19,970 --> 01:25:24,141 Henry beni evine davet etti yarın için... 1122 01:25:24,225 --> 01:25:27,812 ...Annette ve Ann hakkında bir meseleyi konuşmak için. 1123 01:25:32,191 --> 01:25:35,486 Her ne kadar ona katılmam tuhaf olacak olsa da, 1124 01:25:35,569 --> 01:25:39,406 Ann'i ve Annette'in geleceğini ilgilendiren her şey 1125 01:25:39,490 --> 01:25:41,784 beni de ilgilendirir. 1126 01:25:43,160 --> 01:25:44,829 Bir kez daha bana izin verin lütfen. 1127 01:26:01,053 --> 01:26:03,055 Ann'e olan aşkım hiç ölmedi. 1128 01:26:05,766 --> 01:26:08,602 Aramızdaki ilişkinin 1129 01:26:08,686 --> 01:26:11,021 yalnızca bir ilişki olarak kalmasındaki 1130 01:26:11,105 --> 01:26:12,690 pişmanlığım da öyle. 1131 01:26:15,276 --> 01:26:18,946 Uzun zamandır umut ediyordum. 1132 01:26:19,029 --> 01:26:22,867 Ve o umutsuzluğa kapıldığı zamanda, aramızdaki ilişki başladı. 1133 01:26:22,950 --> 01:26:25,452 Ancak bir sonraki hafta, Henry ile tanıştı. 1134 01:26:25,536 --> 01:26:28,080 Bu her şeyin sonuydu, benim sonum. 1135 01:26:28,163 --> 01:26:29,832 Hep pişmanlık duyacağım bundan. 1136 01:26:29,915 --> 01:26:33,419 Çok özlüyorum onu... Sıcaklığını, sesini. 1137 01:26:33,502 --> 01:26:35,212 Ann'i özlüyorum. Müsaadenizle. 1138 01:27:08,787 --> 01:27:10,122 Teşekkürler. 1139 01:27:22,384 --> 01:27:23,469 Merhaba, Henry. 1140 01:27:23,552 --> 01:27:25,971 Geldiğin için teşekkürler 1141 01:27:26,055 --> 01:27:28,807 Benim şef arkadaşım 1142 01:27:28,891 --> 01:27:31,435 Bir şey var sana göstereceğim 1143 01:27:31,518 --> 01:27:34,104 Aklını başından alacak. 1144 01:27:34,188 --> 01:27:36,774 Takip et beni yukarıya 1145 01:27:36,857 --> 01:27:39,443 Arkadaşım olarak 1146 01:27:39,526 --> 01:27:41,862 Hakediyorsun bunu görmeyi 1147 01:27:41,946 --> 01:27:44,823 Aklını başından alacak 1148 01:27:44,907 --> 01:27:47,534 Dikkat et merdivenlere. 1149 01:27:47,618 --> 01:27:50,037 Korkma sakın arkadaşım. 1150 01:27:50,120 --> 01:27:52,873 Oynamayacağım sana... 1151 01:27:52,957 --> 01:27:54,917 ...hiçbir oyun. 1152 01:28:04,843 --> 01:28:07,221 - Henry, ne yapıyorsun... - Sus. 1153 01:28:33,622 --> 01:28:34,790 İnanabiliyor musun? 1154 01:28:34,873 --> 01:28:36,208 İnanamıyorum. 1155 01:28:36,291 --> 01:28:38,460 - Açıklayabilir misin? - Açıklayamam. 1156 01:28:38,544 --> 01:28:41,296 - Gerçekten yaşanıyor mu bu? - Ne düşüneceğimi bilemiyorum. 1157 01:28:41,380 --> 01:28:42,798 Gerçekten yaşanıyor mu bu? 1158 01:28:42,881 --> 01:28:44,508 Gerçekten ne düşünüceğimi bilemiyorum. 1159 01:28:44,591 --> 01:28:46,343 Gerçekten? 1160 01:28:46,427 --> 01:28:48,470 - Bir içki ister misin? - Bir içkiye ihtiyacım var. 1161 01:28:49,658 --> 01:28:50,868 Sert içki. 1162 01:28:50,951 --> 01:28:54,246 İşte planım, tatlı şefim 1163 01:28:54,329 --> 01:28:56,915 Biz üçümüz dünyayı dolaşıyoruz 1164 01:28:56,999 --> 01:28:59,418 Senin şefliğin eşliğinde performans sergiliyor 1165 01:28:59,501 --> 01:29:02,171 Onu dünya boyunca her yerde destekliyoruz 1166 01:29:02,254 --> 01:29:04,882 Bütün dünya bunu görmeyi hak ediyor 1167 01:29:04,965 --> 01:29:07,509 Bu bizim ahlaki görevimiz, değil mi? 1168 01:29:07,593 --> 01:29:10,345 Peki, ne düşünüyorsun, şef? 1169 01:29:10,429 --> 01:29:13,599 Hatalı yoksa haklı mıyım? 1170 01:29:13,682 --> 01:29:16,226 Onun yanında olmayı kabul edersen 1171 01:29:16,310 --> 01:29:18,771 Kabul edersen 1172 01:29:18,854 --> 01:29:21,565 Şöhretin daha da büyüyecek 1173 01:29:21,648 --> 01:29:24,151 Yüzde iki yüz 1174 01:29:24,234 --> 01:29:26,779 Dünyayı turlayacaktık 1175 01:29:26,862 --> 01:29:29,531 Onu dünyaya tanıtacaktık 1176 01:29:29,615 --> 01:29:32,117 Milyonlarca kişi çıldıracaktı 1177 01:29:32,201 --> 01:29:34,828 Çocuğa değer vermek 1178 01:29:34,912 --> 01:29:37,456 Bu gerçek bir sömürüdür. 1179 01:29:37,539 --> 01:29:39,625 - Hayır, pek değil - Elbette öyle. 1180 01:29:39,708 --> 01:29:42,294 Bu gerçek bir sömürüdür. 1181 01:29:42,377 --> 01:29:44,797 - Hayır, pek değil - Elbette öyle. 1182 01:29:44,880 --> 01:29:47,674 Geleceğimin neye benzediğini biliyorsun 1183 01:29:47,758 --> 01:29:50,302 Para açısından 1184 01:29:50,385 --> 01:29:52,888 Performans geliri ile 1185 01:29:52,971 --> 01:29:56,058 Onun da bir geleceği olabilir 1186 01:29:56,141 --> 01:29:58,102 - Onu sömürüyorsun, Henry. - Hayır, pek de değil. 1187 01:29:58,185 --> 01:30:01,188 - Annette'i sömürüyorsun. - Hayır, pek de değil! 1188 01:30:01,271 --> 01:30:03,732 Lütfen kararını ver 1189 01:30:03,816 --> 01:30:06,568 Lütfen kararını ver 1190 01:30:06,652 --> 01:30:08,946 Lütfen şef arkadaş 1191 01:30:09,029 --> 01:30:11,156 Zaman kaybedemeyiz. 1192 01:30:43,355 --> 01:30:45,774 Her gece 1193 01:30:47,025 --> 01:30:48,694 Aynı rüyayı görüyorum 1194 01:30:50,112 --> 01:30:52,614 Her gece aynı rüya 1195 01:30:56,493 --> 01:30:58,495 Akıntıya kapılmış 1196 01:30:59,788 --> 01:31:01,874 Kızgın bir denizde 1197 01:31:03,375 --> 01:31:06,879 Ve bir öfke anında 1198 01:31:06,962 --> 01:31:08,463 ve aptallıkla 1199 01:31:09,715 --> 01:31:11,383 Öldürdüm 1200 01:31:12,676 --> 01:31:14,678 Sevdiğim kişiyi 1201 01:31:16,889 --> 01:31:20,893 Ann, beni affet 1202 01:31:23,478 --> 01:31:24,730 Ann 1203 01:31:26,732 --> 01:31:28,567 Sana yalvarıyorum 1204 01:31:30,027 --> 01:31:31,612 Ann 1205 01:31:33,030 --> 01:31:39,119 Beni affet 1206 01:31:49,213 --> 01:31:52,758 Her gece 1207 01:31:52,841 --> 01:31:54,843 Aynı rüyayı görüyorum 1208 01:31:56,136 --> 01:31:59,306 Her gece aynı rüya 1209 01:32:02,351 --> 01:32:04,353 O burada 1210 01:32:05,604 --> 01:32:09,024 Benim yanımda yatıyor. 1211 01:32:09,107 --> 01:32:12,402 Beyhude 1212 01:32:12,486 --> 01:32:15,656 Bir ifa 1213 01:32:15,739 --> 01:32:18,742 Öldürdüm mü 1214 01:32:18,825 --> 01:32:22,246 Sevdiğim kişiyi? 1215 01:32:22,329 --> 01:32:27,584 Bağışlanma diye bir şey yok. 1216 01:32:29,086 --> 01:32:30,837 Ann 1217 01:32:32,172 --> 01:32:35,384 Sana yalvarıyorum 1218 01:32:35,467 --> 01:32:38,637 Bağışlanma 1219 01:32:38,720 --> 01:32:41,348 Diye bir şey yok 1220 01:33:42,409 --> 01:33:45,579 Onun hakkında okudun 1221 01:33:45,662 --> 01:33:48,665 Onun hakkında bir şeyler duydun 1222 01:33:48,749 --> 01:33:51,376 Ama hiçbir şey seni hazırlamış olmayacak 1223 01:33:51,460 --> 01:33:54,713 Görmek üzere olduğun şey 1224 01:33:55,630 --> 01:33:57,883 Hiçbir şey seni hazırlamayacak 1225 01:33:57,966 --> 01:34:01,636 Görmek ve duymak üzere olduğunuz şey için 1226 01:34:02,637 --> 01:34:04,639 Bu gece 1227 01:34:05,640 --> 01:34:08,643 Bu gece 1228 01:34:10,020 --> 01:34:13,398 Bayanlar baylar, hoş geldiniz 1229 01:34:13,482 --> 01:34:16,735 Performans prömiyerine 1230 01:34:16,818 --> 01:34:18,653 Bebek Annette'in 1231 01:34:19,905 --> 01:34:22,741 Bebek Annette'in 1232 01:34:23,575 --> 01:34:25,619 Ben Henry McHenry 1233 01:34:27,037 --> 01:34:29,539 Ben Henry McHenry 1234 01:34:38,173 --> 01:34:39,716 Aranızdaki kişiler şüphe duyabilir 1235 01:34:39,800 --> 01:34:41,885 Görmek üzere olduğunuz şeyin gerçek olduğuna. 1236 01:34:43,428 --> 01:34:46,640 Bir şekilde sahte olmadığına 1237 01:34:46,723 --> 01:34:48,558 Sizi temin ederim. Bu gerçek. 1238 01:34:49,684 --> 01:34:52,521 Annette bir mucize. 1239 01:34:54,815 --> 01:34:56,817 Mucizeler vardır. 1240 01:34:57,943 --> 01:35:01,321 Daha fazla uzatmadan 1241 01:35:01,405 --> 01:35:04,491 Size taktim ederim ki 1242 01:35:04,574 --> 01:35:06,243 Bebek Annette 1243 01:35:07,828 --> 01:35:10,080 Bebek Annette 1244 01:37:31,638 --> 01:37:32,931 Seni seviyoruz Annette! 1245 01:37:33,014 --> 01:37:36,184 - Sömürü! - Bu bir sömürü. 1246 01:37:38,728 --> 01:37:39,729 Seni seviyorum! 1247 01:37:39,813 --> 01:37:42,566 - Annette! - Seni seviyoruz! 1248 01:37:42,649 --> 01:37:44,150 Annette! 1249 01:37:44,234 --> 01:37:46,069 Seni seviyoruz Annette! 1250 01:37:49,823 --> 01:37:53,076 Annette ve ben 1251 01:37:53,159 --> 01:37:56,454 Ve Şef biz üçümüz 1252 01:37:56,538 --> 01:37:57,998 Dünyayı dolaşıyoruz. 1253 01:37:58,081 --> 01:37:59,583 Dünyayı dolaşıyoruz. 1254 01:37:59,666 --> 01:38:01,042 Dünyayı dolaşıyoruz. 1255 01:38:01,126 --> 01:38:02,711 Dünyayı dolaşıyoruz. 1256 01:38:02,794 --> 01:38:04,087 Dünyayı dolaşıyoruz. 1257 01:38:04,170 --> 01:38:05,505 Dünyayı dolaşıyoruz. 1258 01:38:08,633 --> 01:38:10,468 Bayanlar baylar, lütfen emin olun 1259 01:38:10,552 --> 01:38:13,471 koltuklarınız dik konumda olduğundan 1260 01:38:13,555 --> 01:38:14,764 İnişe geçiyoruz... 1261 01:38:14,848 --> 01:38:17,017 Kısaca 1262 01:38:18,893 --> 01:38:20,645 Burada Madrid'de 1263 01:38:20,729 --> 01:38:22,188 Annette'i seviyoruz 1264 01:38:22,272 --> 01:38:23,607 Burada Paris'te 1265 01:38:23,690 --> 01:38:25,108 Annette'i seviyoruz 1266 01:38:25,191 --> 01:38:26,735 Burada Londra'da 1267 01:38:26,818 --> 01:38:30,196 Annette'i seviyoruz, Annette'i seviyoruz 1268 01:38:30,280 --> 01:38:31,489 Annette'i seviyoruz 1269 01:38:31,573 --> 01:38:33,366 Annette'i seviyoruz 1270 01:38:33,450 --> 01:38:34,993 Annette'i seviyoruz 1271 01:38:35,076 --> 01:38:37,912 Annette'i seviyoruz, Annette'i seviyoruz 1272 01:38:37,996 --> 01:38:39,956 Annette'i seviyoruz 1273 01:38:40,040 --> 01:38:42,250 Annette'i seviyoruz, Annette'i seviyoruz 1274 01:38:42,334 --> 01:38:44,836 Annette'i seviyoruz... 1275 01:38:53,261 --> 01:38:55,513 İyi yolculuklar 1276 01:38:56,181 --> 01:38:58,350 İyi yolculuklar 1277 01:38:59,059 --> 01:39:01,478 İyi yolculuklar 1278 01:39:02,187 --> 01:39:05,065 İyi yolculuklar 1279 01:39:05,148 --> 01:39:07,859 İyi yolculuklar 1280 01:39:07,942 --> 01:39:11,029 İyi yolculuklar 1281 01:39:11,112 --> 01:39:13,865 İyi yolculuklar 1282 01:39:13,948 --> 01:39:15,867 İyi yolculuklar 1283 01:39:18,203 --> 01:39:19,746 Dünyayı dolaşıyoruz. 1284 01:39:19,829 --> 01:39:21,289 Dünyayı dolaşıyoruz. 1285 01:39:21,373 --> 01:39:22,832 Dünyayı dolaşıyoruz. 1286 01:39:22,916 --> 01:39:24,876 Dünyayı dolaşıyoruz 1287 01:39:24,918 --> 01:39:26,169 Dünyayı dolaşıyoruz. 1288 01:39:26,252 --> 01:39:28,004 İyi yolculuklar 1289 01:39:28,088 --> 01:39:29,506 Burada Stockholm'de 1290 01:39:29,589 --> 01:39:30,965 - Annette'i seviyoruz - İyi yolculuklar 1291 01:39:31,049 --> 01:39:32,300 Burada Küba'da 1292 01:39:32,384 --> 01:39:33,444 - Annette'i seviyoruz - İyi yolculuklar 1293 01:39:33,468 --> 01:39:35,136 Burada Tokyo'da 1294 01:39:35,220 --> 01:39:37,389 - Annette'i seviyoruz - İyi yolculuklar 1295 01:39:37,472 --> 01:39:40,767 Annette'i seviyoruz, Annette'i seviyoruz - İyi yolculuklar 1296 01:39:40,850 --> 01:39:43,019 - Annette'i seviyoruz - İyi yolculuklar 1297 01:39:43,103 --> 01:39:44,270 Annette'i seviyoruz. 1298 01:39:50,610 --> 01:39:53,113 Ne güzel, ne güzel bir gece değil mi? 1299 01:39:59,619 --> 01:40:01,955 Hey dostum, ben dışarı çıkarken Annette'e bakar mısın? 1300 01:40:02,038 --> 01:40:05,250 ve azıcık kafandakileri boşaltıp deşarj olur musun? 1301 01:40:05,333 --> 01:40:07,752 Tabii Henry, Annette'e göz kulak olurum. 1302 01:40:38,158 --> 01:40:42,245 Birbirimizi seviyoruz 1303 01:40:42,328 --> 01:40:44,831 Çok fazla 1304 01:40:50,003 --> 01:40:54,007 Bunu açıklaması çok güç 1305 01:40:55,425 --> 01:40:58,845 Açıklaması çok güç 1306 01:41:01,556 --> 01:41:04,893 Birbirimizi seviyoruz 1307 01:41:06,394 --> 01:41:09,063 Çok fazla 1308 01:41:14,652 --> 01:41:18,615 Birbirimizi seviyoruz 1309 01:41:18,698 --> 01:41:20,700 Çok fazla 1310 01:41:24,496 --> 01:41:27,499 Birbirimizi seviyoruz 1311 01:41:28,750 --> 01:41:30,585 Çok fazla 1312 01:41:37,842 --> 01:41:42,013 Bunu söylerken tatlı dille söyle 1313 01:41:43,890 --> 01:41:46,392 Tatlı dille 1314 01:41:46,476 --> 01:41:48,812 Söylerken 1315 01:41:52,774 --> 01:41:56,778 Birbirimizi seviyoruz 1316 01:41:58,780 --> 01:42:02,700 Çok fazla. 1317 01:42:22,303 --> 01:42:25,139 Gördüğüm bütün kızlar 1318 01:42:25,223 --> 01:42:27,684 Çok harika görünüyor gözüme 1319 01:42:27,767 --> 01:42:30,603 Beni hayrete düşüren şey 1320 01:42:30,687 --> 01:42:32,981 Benim içimde ne gördükleri 1321 01:42:33,064 --> 01:42:36,234 Gördüğüm bütün kızlar 1322 01:42:36,317 --> 01:42:39,112 Fransa'da ve İtalya'da 1323 01:42:39,195 --> 01:42:41,531 Ya da burada Roppongi’de 1324 01:42:41,614 --> 01:42:44,576 Bende ne görüyorlar ki? 1325 01:42:47,495 --> 01:42:49,163 Yakışıklı mıyım? Hayır 1326 01:42:49,247 --> 01:42:50,290 Sen çok yakışıklısın 1327 01:42:50,373 --> 01:42:52,041 Çekicilik? Yani, eh işte 1328 01:42:52,125 --> 01:42:53,126 Sen çok yakışıklısın 1329 01:42:53,209 --> 01:42:54,711 Ben yabancı biriyim 1330 01:42:54,794 --> 01:42:55,879 Çok egzotik 1331 01:42:55,962 --> 01:42:58,631 Zengin ve sarhoş, belki de nedeni budur 1332 01:42:58,715 --> 01:43:01,467 Hayal etmesi zor 1333 01:43:01,551 --> 01:43:04,220 Kendinden nefret eden 1334 01:43:04,304 --> 01:43:06,931 Ama onları sevmemizi isteyen 1335 01:43:07,015 --> 01:43:09,684 Tüm bu lanet adamlar. 1336 01:43:09,767 --> 01:43:12,437 Gördüğüm bütün kızlar 1337 01:43:12,520 --> 01:43:15,315 Çok harika görünüyor gözüme 1338 01:43:15,398 --> 01:43:17,984 Fakat bir daha yeniden 1339 01:43:18,067 --> 01:43:20,570 Sevilebilir olacak mıyım? 1340 01:43:50,767 --> 01:43:53,353 Kendimi azıcık birazcık sarhoş hissediyorum 1341 01:43:54,896 --> 01:43:58,650 Kendimi azıcık birazcık çakırkeyif hissediyorum 1342 01:43:58,733 --> 01:43:59,734 Kahretsin. 1343 01:43:59,817 --> 01:44:01,986 Nereye gittiğimi sorabilirsin? 1344 01:44:03,613 --> 01:44:06,950 Bu hiç birinizi ilgilendirmez 1345 01:44:08,493 --> 01:44:10,244 Evin anahtarlarını nereye koydum? 1346 01:44:24,050 --> 01:44:26,302 Eve döndüğüme çok sevindim. 1347 01:44:28,179 --> 01:44:31,516 Hey, şef arkadaş, seni görmek ne güzel 1348 01:44:32,642 --> 01:44:34,394 Annette’e göz ulak olduğun için teşekkür ederim. 1349 01:44:36,688 --> 01:44:38,398 Annette nasıl? 1350 01:44:38,481 --> 01:44:39,649 O iyi. 1351 01:44:41,275 --> 01:44:44,028 İşte benim küçük Annette'im. 1352 01:44:45,363 --> 01:44:48,533 İşte benim küçük Annette'im. 1353 01:44:49,534 --> 01:44:51,869 Benim küçük Annette'im nasıl? 1354 01:44:53,663 --> 01:44:56,499 Benim küçük Annette'im nasıl? 1355 01:45:25,903 --> 01:45:27,280 O şarkıyı nereden biliyor? 1356 01:45:27,363 --> 01:45:29,198 Hakkın yoktu 1357 01:45:29,282 --> 01:45:31,576 Ona bunu öğretmeye hakkın yoktu 1358 01:45:31,659 --> 01:45:33,369 Hakkın yoktu 1359 01:45:33,453 --> 01:45:35,246 Hiç hakkın yoktu 1360 01:45:35,329 --> 01:45:37,498 Hakkın yoktu 1361 01:45:37,582 --> 01:45:40,084 Ona bunu öğretmeye hakkın yoktu 1362 01:45:40,168 --> 01:45:41,586 Hakkın yoktu 1363 01:45:41,669 --> 01:45:44,213 Hiç hakkın yoktu 1364 01:45:44,297 --> 01:45:47,300 O şarkı bizim şarkımızdı., Ann'in ve benim şarkım 1365 01:45:47,383 --> 01:45:50,261 O şarkı bizim şarkımızdı., O şarkı bizim şarkımızdı 1366 01:45:50,344 --> 01:45:52,597 Ann ve benim 1367 01:45:52,680 --> 01:45:55,683 O bizim şarkımızdı 1368 01:45:56,768 --> 01:45:59,771 O bizim şarkımızdı 1369 01:46:00,772 --> 01:46:02,106 Hayır! 1370 01:46:02,190 --> 01:46:06,444 Hayır Henry, O şarkıyı Ann için yazdım. 1371 01:46:06,527 --> 01:46:07,862 Ne? 1372 01:46:07,945 --> 01:46:11,032 Bu yüzden bunu yıldız öğrencim Annette'e öğretmeye hakkım vardı. 1373 01:46:11,115 --> 01:46:13,534 Evet, saçmalık. 1374 01:46:13,618 --> 01:46:17,246 Onun babası olduğunu sanıyorsun 1375 01:46:17,330 --> 01:46:20,917 Onun babası olduğunu sanıyorsun 1376 01:46:21,000 --> 01:46:23,961 Onun babası olduğunu sanıyorsun 1377 01:46:24,045 --> 01:46:26,297 Belki... Benimdir. 1378 01:46:26,380 --> 01:46:28,382 Sanırım, benim. 1379 01:46:28,466 --> 01:46:32,178 Bu doğru olamaz, bu doğru olamaz 1380 01:46:32,261 --> 01:46:33,679 Üzgünüm Henry. 1381 01:46:33,763 --> 01:46:36,474 Anlıyorsun ya, sen gelmeden önce, Ann ve ben... 1382 01:46:36,557 --> 01:46:38,101 Bu doğru olamaz 1383 01:46:38,184 --> 01:46:40,103 Doğru olabilir mi? 1384 01:46:40,186 --> 01:46:44,816 Kimse bunu bilmemeli yoksa kızımı kaybedeceğim. 1385 01:46:44,899 --> 01:46:46,651 Kimse bunu bilmemeli 1386 01:46:46,734 --> 01:46:49,904 Yoksa çocuğumu kaybedeceğim 1387 01:47:03,459 --> 01:47:05,753 Hadi Annette'i yatağa yatıralım. 1388 01:47:05,837 --> 01:47:08,548 Havuza gider ve ardından konuşuruz tamam mı? 1389 01:47:40,830 --> 01:47:42,498 İyi geceler, Annette 1390 01:48:10,693 --> 01:48:12,195 Görüyorsun ya arkadaşım... 1391 01:48:17,325 --> 01:48:20,328 Henry saçmalama 1392 01:48:21,579 --> 01:48:23,581 Su dondurucu olmalı 1393 01:48:23,664 --> 01:48:25,374 Boğulmamı istemezsin... 1394 01:48:25,458 --> 01:48:28,169 değil mi? 1395 01:48:28,252 --> 01:48:29,503 Bilmiyorum. 1396 01:48:31,047 --> 01:48:32,548 Ne söylüyordum? 1397 01:48:32,632 --> 01:48:34,592 Konuşalım 1398 01:48:34,675 --> 01:48:36,636 Benden istemiş olduğun gibi? 1399 01:48:36,719 --> 01:48:40,848 Kalamayacağım, Hızlı halledebilir misin? 1400 01:48:40,932 --> 01:48:44,602 Kabalık etmek istemem 1401 01:48:44,685 --> 01:48:48,314 Ama uzun, çok uzun bir geceydi. 1402 01:48:48,397 --> 01:48:51,067 Hey! Henry, hayır! 1403 01:48:51,150 --> 01:48:53,569 Dalga geçmeyi bırak. 1404 01:48:53,653 --> 01:48:55,404 Oldukça sarhoşsun sen. 1405 01:48:55,488 --> 01:48:57,490 İkimizde oturalım 1406 01:48:57,573 --> 01:49:00,826 Ne söylemen gerekiyor? 1407 01:49:01,786 --> 01:49:03,287 Otur Henry 1408 01:49:03,371 --> 01:49:04,747 Oh! Dikkat etsene! Hey! 1409 01:49:04,830 --> 01:49:06,499 Shh! 1410 01:49:06,582 --> 01:49:08,292 Pekala artık hiç komik değil. 1411 01:49:08,376 --> 01:49:10,294 - Artık hiç mi hiç komik değil! - Şşş! 1412 01:49:10,378 --> 01:49:11,563 - Çek ellerii üstümden - Şşş! 1413 01:49:11,587 --> 01:49:12,713 Ellerini üstümden çek. 1414 01:49:12,797 --> 01:49:14,077 Bana ne yapmaya çalışıyorsun? 1415 01:49:14,131 --> 01:49:15,132 Ne yapmaya çalışıyorsun... 1416 01:49:15,216 --> 01:49:16,717 Bana ne yapmaya çalışıyorsun? 1417 01:49:16,801 --> 01:49:18,094 Kes şunu. Kes artık şunu. 1418 01:49:18,177 --> 01:49:19,887 Artık şunu kes, kes, kes. 1419 01:49:19,971 --> 01:49:22,682 Tamam, tamam. Tamam, tamam. 1420 01:49:22,765 --> 01:49:23,808 Kes şunu. 1421 01:49:23,891 --> 01:49:25,351 Oh! Kes, kes. 1422 01:49:30,022 --> 01:49:32,733 Henry, buz gibi 1423 01:49:32,817 --> 01:49:37,238 Hen... ry, Boğuluyorum 1424 01:49:39,532 --> 01:49:42,660 Tek bir ruha bile anlatmayacağım bunu 1425 01:49:42,743 --> 01:49:46,372 Sen bile bu kadar soğuk olamazsın 1426 01:49:49,625 --> 01:49:52,378 Demek sendin 1427 01:49:52,461 --> 01:49:53,713 O kadar şeyden sonra 1428 01:49:53,796 --> 01:49:54,880 Hayır. 1429 01:50:01,762 --> 01:50:02,847 Hayır. 1430 01:50:06,809 --> 01:50:08,769 Keşke 1431 01:50:08,853 --> 01:50:12,315 Ann'e beni daha çok 1432 01:50:12,398 --> 01:50:13,524 sevdire-bilseydim. 1433 01:50:16,027 --> 01:50:19,822 Elimden gelen o kadar az şey var ki 1434 01:50:19,905 --> 01:50:21,324 O kadar az şey 1435 01:50:21,407 --> 01:50:24,243 - Yapabilirim - Eğer Ann’e sahip olsaydım 1436 01:50:24,327 --> 01:50:27,413 - Beni daha çok sevdire-bilseydim - Elimden gelen o kadar az şey var ki 1437 01:50:27,496 --> 01:50:28,706 Keşke ben... 1438 01:50:28,789 --> 01:50:31,292 Elimden gelen o kadar az şey var ki 1439 01:50:31,375 --> 01:50:32,835 Keşke... 1440 01:51:21,509 --> 01:51:22,593 Annette. 1441 01:51:24,178 --> 01:51:25,346 Uyanmışsın. 1442 01:51:55,626 --> 01:51:57,962 Her şey yoluna girecek artık. 1443 01:52:00,631 --> 01:52:02,299 Söz veriyorum, Annette. 1444 01:52:06,929 --> 01:52:09,181 Connie O'Connor burada 1445 01:52:09,265 --> 01:52:11,183 "Show Bizz News" için 1446 01:52:11,267 --> 01:52:14,687 Şok edici bir duyuruyla Henry McHenry'nin 1447 01:52:14,770 --> 01:52:18,774 Baby Annette'in şarkı söyleme kariyerine son verdiğine dair haberi bize söylemek için. 1448 01:52:20,651 --> 01:52:21,735 Bir daha asla... 1449 01:52:21,819 --> 01:52:23,130 Avrupa'ya taşınmadan önce, 1450 01:52:23,154 --> 01:52:24,989 Son bir performans sergileyecek 1451 01:52:25,072 --> 01:52:26,449 Kısa bir süre sonra açıklandığına göre 1452 01:52:26,532 --> 01:52:27,992 Bir daha asla... 1453 01:52:28,075 --> 01:52:30,786 Bebek bundan sonra bir daha asla performans sergilemeyecek. 1454 01:52:30,870 --> 01:52:32,246 Bir daha asla 1455 01:52:32,329 --> 01:52:34,248 Bir daha asla 1456 01:52:47,595 --> 01:52:50,514 Bayanlar ve baylar, hoş geldiniz 1457 01:52:50,598 --> 01:52:52,057 Hoş geldiniz! 1458 01:52:52,141 --> 01:52:55,811 Hiperbowl devre arası gösterisine hoş geldiniz 1459 01:52:55,895 --> 01:52:59,231 -Wow! - Burada bulunan binlerce kişiye. 1460 01:52:59,315 --> 01:53:03,527 - Hoş geldiniz! - Ve televizyonu başındaki milyonlarca bizi izleyenlere 1461 01:53:03,611 --> 01:53:05,821 Evdekilere! 1462 01:53:05,905 --> 01:53:08,491 Bayanlar ve baylar, hoş geldiniz 1463 01:53:08,574 --> 01:53:10,117 Hoş geldiniz! 1464 01:53:10,201 --> 01:53:14,038 Hiperbowl devre arası gösterisine hoş geldiniz 1465 01:53:14,121 --> 01:53:17,458 Burada bulunan binlerce kişiye 1466 01:53:17,541 --> 01:53:18,959 Hoş geldiniz! 1467 01:53:19,043 --> 01:53:22,630 Ve televizyonu başındaki milyonlarca bizi izleyenlere 1468 01:53:23,672 --> 01:53:25,424 Bayanlar ve baylar, 1469 01:53:25,508 --> 01:53:28,469 Lütfen sevgili bebeğimiz Annette'e 1470 01:53:28,552 --> 01:53:30,596 Hoş geldiniz deyin. 1471 01:53:35,684 --> 01:53:38,562 Seni seviyorum, Annette! Seni seviyorum! 1472 01:53:38,646 --> 01:53:40,606 Şimdiye kadar hepinizin bildiği gibi, 1473 01:53:40,689 --> 01:53:44,360 bu onun halka açık son performansı olacak. 1474 01:53:45,194 --> 01:53:47,905 Bu yüzden bayanlar ve baylar... 1475 01:53:47,988 --> 01:53:49,365 Karanlık. 1476 01:53:50,783 --> 01:53:53,619 Artından tatlı, yumuşak bir ışık. 1477 01:53:56,288 --> 01:54:00,251 Ve sonra, sonsuza dek, 1478 01:54:00,334 --> 01:54:03,295 Bebek Annette! 1479 01:54:29,989 --> 01:54:33,659 Bebek Annette 1480 01:54:33,742 --> 01:54:37,329 Bebek Annette 1481 01:54:56,265 --> 01:54:58,017 Bu en büyük izleyici kitlesi 1482 01:54:58,100 --> 01:55:00,853 Annette'in şimdiye kadar önünde gerçekleştirdiği en büyük, 1483 01:55:00,936 --> 01:55:05,316 yani biraz gerginlik tamamen anlaşılabilir. 1484 01:55:05,399 --> 01:55:09,361 Bayanlar ve baylar, Bebek Annette. 1485 01:55:16,869 --> 01:55:20,039 Bebek Annette 1486 01:55:20,122 --> 01:55:24,126 Bebek Annette 1487 01:55:51,028 --> 01:55:53,572 Sizden sabırlı olmanızı diliyoruz. 1488 01:55:53,656 --> 01:55:56,950 Sonuçta Bebek Annette, bebek nihayetinde. 1489 01:55:57,034 --> 01:55:59,536 Bu sebeple bir kez daha lütfen... 1490 01:55:59,620 --> 01:56:02,331 Bebek Annette! 1491 01:56:05,376 --> 01:56:07,628 Bu küçük şırfıntı ne halt ediyor böyle? 1492 01:56:18,597 --> 01:56:22,142 Bebek Annette 1493 01:56:22,226 --> 01:56:25,813 Bebek Annette 1494 01:56:51,547 --> 01:56:52,881 Babacığım... 1495 01:56:54,425 --> 01:56:56,927 Babacığım insanları öldürdü. 1496 01:57:18,824 --> 01:57:20,659 Gerçek aşk her zaman bulur 1497 01:57:20,743 --> 01:57:24,246 Gerçek aşk her zaman bulur 1498 01:57:24,329 --> 01:57:27,416 Bir yol 1499 01:57:28,834 --> 01:57:31,086 Ama gerçek aşk sık sık solar, kaybolur. 1500 01:57:31,170 --> 01:57:33,464 gerçek aşk sık sık solar, kaybolur 1501 01:57:33,547 --> 01:57:35,215 Yanlış yola sapmış 1502 01:57:56,987 --> 01:57:58,614 Henry! Henry! 1503 01:57:58,697 --> 01:58:01,742 Sen katilsin 1504 01:58:01,825 --> 01:58:03,494 Bir katil 1505 01:58:04,828 --> 01:58:06,580 Katil 1506 01:58:06,663 --> 01:58:09,416 Sen katilsin 1507 01:58:09,500 --> 01:58:11,001 Bir katil 1508 01:58:14,505 --> 01:58:18,509 O bir katil, o bir katil 1509 01:58:18,592 --> 01:58:21,094 Tüm bunlarda hiçbir şüphe yok ki 1510 01:58:21,178 --> 01:58:24,389 - O bir katil - Henry, onu sen öldürdün! 1511 01:58:24,473 --> 01:58:26,475 - O bir katil - Henry, seni aşağılık herif! 1512 01:58:26,558 --> 01:58:28,811 Ve bedelini ödemek zorunda 1513 01:58:28,894 --> 01:58:31,855 - Birinci derece ya da - Henry, senden nefret ediyorum! 1514 01:58:31,939 --> 01:58:33,899 - Ya da birinci dereceden daha az -Aşağılık herif! 1515 01:58:33,982 --> 01:58:36,485 Mesele bizim için tartışmalı çünkü 1516 01:58:36,568 --> 01:58:39,446 O yine de bir katil 1517 01:58:39,530 --> 01:58:41,573 - Ölmeli mi yoksa hapse mi gitmeli - Kahrolası olası katil. 1518 01:58:41,657 --> 01:58:44,618 Onu uzağa çok, çok, çok uzağa gönderelim 1519 01:58:44,701 --> 01:58:46,370 - Katil - Cehenneme git! 1520 01:58:46,453 --> 01:58:48,121 Katil 1521 01:58:48,205 --> 01:58:49,665 Katil 1522 01:58:49,748 --> 01:58:51,542 O katil 1523 01:58:51,625 --> 01:58:53,585 Sen katilsin 1524 01:58:53,669 --> 01:58:54,878 Katil 1525 01:58:54,962 --> 01:58:56,588 - Sen bir katilsin - Katil 1526 01:58:56,672 --> 01:58:59,925 Sen hepimizin sevdiği birini öldürdün. 1527 01:59:00,008 --> 01:59:01,510 Neredeyse kutsalca 1528 01:59:01,593 --> 01:59:02,719 Kutsalca 1529 01:59:02,803 --> 01:59:04,471 - Neredeyse kutsalca - Kutsalca 1530 01:59:04,555 --> 01:59:06,849 O artık bizim için ölmeyecek 1531 01:59:06,932 --> 01:59:08,767 Şimdi kim bizim için ölecek? 1532 01:59:08,851 --> 01:59:10,269 Bizim için ölecek mi? 1533 01:59:10,352 --> 01:59:12,187 - Kim bizim için ölecek şimdi? - Bizim için ölecek mi? 1534 01:59:12,271 --> 01:59:13,981 Kimse onun yerini alamaz 1535 01:59:14,064 --> 01:59:16,733 Ama sen ki bizi hor gören 1536 01:59:16,817 --> 01:59:17,943 Bizi hor gören 1537 01:59:18,026 --> 01:59:19,695 - Sen ki bizi hor gören - Bizi hor gören 1538 01:59:19,778 --> 01:59:22,573 Şimdi uysallaştıracağız, kıracağız ve yok edeceğiz 1539 01:59:22,656 --> 01:59:24,741 - Henry! - Henry, buraya! 1540 01:59:24,825 --> 01:59:26,719 - Söyleyecek bir şeyin var mı? - Halkın öğrenmeye hakkı var! 1541 01:59:26,743 --> 01:59:28,328 Katil 1542 01:59:28,412 --> 01:59:31,748 Katil Katil 1543 01:59:31,832 --> 01:59:33,000 Katil 1544 01:59:39,214 --> 01:59:42,634 Lütfen.... sağ elinizi kaldırın. 1545 01:59:45,137 --> 01:59:46,638 Henry McHenry, 1546 01:59:46,722 --> 01:59:50,225 ciddiyetle gerçeği söyleyeceğine yemin ediyor musun? 1547 01:59:50,309 --> 01:59:53,312 bütün gerçekleri, ve gerçeklerden başka hiçbir şeyi, 1548 01:59:53,395 --> 01:59:54,980 Tanrı yardımcın olsun? 1549 01:59:55,063 --> 01:59:56,189 Gerçekler! 1550 01:59:56,273 --> 01:59:58,859 Evet. 1551 02:00:00,193 --> 02:00:01,612 Gerçek şu ki... 1552 02:00:04,114 --> 02:00:06,033 ...bana çokça annemi hatırlatıyorsun. 1553 02:00:10,037 --> 02:00:11,455 Bay McHenry, 1554 02:00:11,538 --> 02:00:13,665 bu mahkeme öfkeye tahammül etmez. 1555 02:00:13,749 --> 02:00:15,375 Katip, lütfen. 1556 02:00:15,459 --> 02:00:17,836 Bir kez daha lütfen. 1557 02:00:17,920 --> 02:00:20,631 Lütfen... 1558 02:00:20,714 --> 02:00:22,966 Henry McHenry... 1559 02:00:23,050 --> 02:00:26,637 ciddiyetle gerçeği söyleyeceğine yemin ediyor musun? 1560 02:00:26,720 --> 02:00:30,390 bütün gerçekleri, ve gerçeklerden başka hiçbir şeyi, 1561 02:00:30,474 --> 02:00:31,934 Ta-a-a-a-a-a-n-r-ı 1562 02:00:32,017 --> 02:00:35,103 yardımcın olsun? 1563 02:00:35,187 --> 02:00:36,688 Hayır. 1564 02:00:38,899 --> 02:00:40,734 Eğer yaparsam beni öldüreceksin. 1565 02:00:51,954 --> 02:00:54,122 Zamanda geri giderek 1566 02:00:56,124 --> 02:00:58,961 Ann'i kenara çekerdim. 1567 02:01:00,671 --> 02:01:03,507 ‘’Seninle çok gurur duyuyorum’’ 1568 02:01:04,883 --> 02:01:09,137 ‘’Seninle çok gurur duyuyorum’’ 1569 02:01:09,221 --> 02:01:14,184 Zamanda geri giderek Ann'i kenara çekerdim. 1570 02:01:14,267 --> 02:01:16,728 ‘’Senin için çok mutluyum’’ 1571 02:01:16,812 --> 02:01:19,982 ‘’Senin için çok mutluyum’’ 1572 02:01:20,065 --> 02:01:24,861 Derdim ki, "Ann, bana en çok neşe veren şey 1573 02:01:24,945 --> 02:01:27,572 ‘’seni izlemek. 1574 02:01:27,656 --> 02:01:30,659 ‘’Küçük bir çocuğum ben 1575 02:01:30,742 --> 02:01:35,664 "İpeksi sesine olan hayranlığımda beni afallattı 1576 02:01:35,747 --> 02:01:37,958 ‘’sana hayranım 1577 02:01:38,041 --> 02:01:44,047 - Beni hiç sıkmadın’’ - Senden hiç yorulmadım 1578 02:01:44,131 --> 02:01:46,049 Ağlamaklı gözleriyle, o diyecek ki 1579 02:01:46,133 --> 02:01:48,719 "Görmekten utanıyorum 1580 02:01:48,802 --> 02:01:51,388 "İkimizin de olmamız 1581 02:01:51,471 --> 02:01:54,599 gereken yerde olamayışımıza’’ 1582 02:01:54,683 --> 02:01:56,852 Ağlayarak, diyeceksin ki 1583 02:01:56,935 --> 02:01:59,354 "Çok üzücü, görüyorsun ya 1584 02:01:59,438 --> 02:02:01,982 "İkimizin de olmamız 1585 02:02:02,065 --> 02:02:05,235 "Gereken kişiler olamayışımıza" 1586 02:02:05,318 --> 02:02:10,323 Zamanda geri giderek kenara çekilirdim 1587 02:02:10,407 --> 02:02:15,996 Öfkemin büyütülmesine izin vermezdim 1588 02:02:16,079 --> 02:02:21,126 İhtiyatsız bir eylemin tehlikeli bir noktaya dönüşmesine 1589 02:02:21,209 --> 02:02:23,378 Ne büyük bir etki 1590 02:02:23,462 --> 02:02:26,631 Geri alamıyorum 1591 02:02:26,715 --> 02:02:28,925 - Hayır, daha fazla zaman yok. - Daha fazla zaman yok 1592 02:02:29,009 --> 02:02:31,344 - Ne yazık - Oh ne kadar da yazık 1593 02:02:31,428 --> 02:02:33,930 - İkimizin de olamayacağımızı - Olamayacağımızı 1594 02:02:34,014 --> 02:02:37,350 - Olmamız gereken yerde - Olmamız gereken yerde 1595 02:02:37,434 --> 02:02:39,394 - Hayır, daha fazla zaman yok. - Daha fazla zaman yok 1596 02:02:39,478 --> 02:02:42,064 - Bunu görmek o kadar acı ki - o kadar acı ki 1597 02:02:42,147 --> 02:02:44,816 - İkimizin de olamayışımıza - Olamayışımıza 1598 02:02:44,900 --> 02:02:48,320 - Gereken kişiler olamayışımıza - Gereken kişiler olamayışımıza 1599 02:02:51,406 --> 02:02:53,158 Henry. 1600 02:03:09,091 --> 02:03:10,258 Henry. 1601 02:03:11,676 --> 02:03:15,514 Hapiste sana eşlik eden o olmayacak. 1602 02:03:15,597 --> 02:03:17,724 Olacağım. 1603 02:03:17,808 --> 02:03:24,064 Günden güne, günden güne 1604 02:03:25,273 --> 02:03:32,239 Geceden geceye, geceden geceye 1605 02:04:21,580 --> 02:04:23,832 Bu akıl almaz. 1606 02:05:40,659 --> 02:05:42,285 Annette. 1607 02:05:42,369 --> 02:05:43,370 Annette? 1608 02:05:49,000 --> 02:05:51,002 Çok değişmişsin, Annette 1609 02:05:52,379 --> 02:05:53,380 Evet. 1610 02:05:58,093 --> 02:06:00,262 Evet, değiştim. 1611 02:06:33,003 --> 02:06:35,005 Değişmişsin, çok. 1612 02:06:37,507 --> 02:06:41,553 Ama en azından burada güvendesin, değil mi? 1613 02:06:41,636 --> 02:06:45,390 Burada içki ya da sigara içemiyorsun değil mi? 1614 02:06:46,766 --> 02:06:48,768 Hayır, hayır, yapamıyorum. 1615 02:06:51,229 --> 02:06:55,233 Ve burada öldüremiyorsun, değil mi? 1616 02:06:57,444 --> 02:07:01,031 Şakaydı. 1617 02:07:01,114 --> 02:07:03,366 Mm, sonuçta sen benim kızımsın. 1618 02:07:05,535 --> 02:07:07,037 Hayır. 1619 02:07:07,120 --> 02:07:08,538 Daha fazla öldürmek yok. 1620 02:07:09,622 --> 02:07:10,874 Zaman dışında. 1621 02:07:12,959 --> 02:07:15,295 ‘’Zaman öldürmek.’’ Bu deyimi duymuş muydun? 1622 02:07:15,378 --> 02:07:16,379 Hayır. 1623 02:07:18,006 --> 02:07:21,009 Ama şimdi, sevecek hiçbir şeyin yok. 1624 02:07:22,469 --> 02:07:24,137 Seni sevemez miyim? 1625 02:07:25,680 --> 02:07:26,931 Hayır. 1626 02:07:27,015 --> 02:07:28,350 Pek sayılmaz. 1627 02:07:36,816 --> 02:07:38,068 Annette. 1628 02:07:41,821 --> 02:07:43,239 Fazla vaktimiz yok. 1629 02:07:56,419 --> 02:08:00,632 Sana şunları söylemeye geldim 1630 02:08:00,715 --> 02:08:04,969 Umarım doğru çalarlar 1631 02:08:05,053 --> 02:08:07,889 Suçlarımı örtbas edecek 1632 02:08:09,307 --> 02:08:11,976 Sihirli çanlar değiller. 1633 02:08:13,478 --> 02:08:15,480 Bundan eminim Annette 1634 02:08:15,563 --> 02:08:18,358 Hayal gücü güçlüdür. 1635 02:08:18,441 --> 02:08:20,610 Akıldan dökülen notalar 1636 02:08:20,693 --> 02:08:22,862 Soluk ve zayıf 1637 02:08:22,946 --> 02:08:24,739 Fazla vaktimiz yok 1638 02:08:26,324 --> 02:08:28,827 Bir uçurumun üzerinde durdum 1639 02:08:30,662 --> 02:08:33,289 Aşağıda derin bir boşluk 1640 02:08:34,874 --> 02:08:37,335 Bakmaya mecbur kaldım, denedim 1641 02:08:37,419 --> 02:08:39,462 Onu defedip, savuşturmayı 1642 02:08:39,546 --> 02:08:42,799 Tanrı biliyor ki denedim 1643 02:08:42,882 --> 02:08:45,468 Bu korkunç dürtü beni aşağıya bakmak için sarstı 1644 02:08:45,552 --> 02:08:48,138 Bir yarısı dehşete düşmüş 1645 02:08:48,221 --> 02:08:50,306 Diğer yarısı rahatlamıştı 1646 02:08:50,390 --> 02:08:52,475 Gözlerimi yönelttim 1647 02:08:52,559 --> 02:08:54,561 Boşluğa doğru 1648 02:08:54,644 --> 02:08:56,646 Karanlık boşluk 1649 02:09:04,237 --> 02:09:08,408 Kulaklarımda çınlama sesi duydum 1650 02:09:08,491 --> 02:09:12,704 Sesli çirkin ölüm çanının çaldığını biliyordum. 1651 02:09:12,787 --> 02:09:17,125 Korkunç bakış dürtüsü 1652 02:09:17,208 --> 02:09:21,337 Puslu derin boşluğa 1653 02:09:21,421 --> 02:09:24,132 Kapılıp düşmek için güçlü bir arzu 1654 02:09:24,215 --> 02:09:26,885 Hayal gücü güçlüdür. 1655 02:09:26,968 --> 02:09:29,053 Akıldan dökülen notalar 1656 02:09:29,137 --> 02:09:31,139 Soluk ve zayıf 1657 02:09:31,222 --> 02:09:33,391 Fazla vaktimiz yok 1658 02:09:33,475 --> 02:09:35,852 Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim 1659 02:09:35,935 --> 02:09:38,104 Geceleri tüm ışıklardan kaçınarak 1660 02:09:38,188 --> 02:09:40,148 Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim 1661 02:09:40,231 --> 02:09:42,317 Gördüğüm her lambayı parçalayacağım 1662 02:09:42,400 --> 02:09:44,444 Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim 1663 02:09:44,527 --> 02:09:46,738 Daimi bir karanlıkta yaşayacağım 1664 02:09:46,821 --> 02:09:50,366 Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim 1665 02:09:50,450 --> 02:09:53,077 Sonsuza kadar vampir gibi 1666 02:09:53,161 --> 02:09:54,996 Annette, hayır. 1667 02:09:56,206 --> 02:09:57,373 Hayır, hayır. 1668 02:09:58,541 --> 02:10:02,045 Annette, Annette. 1669 02:10:02,128 --> 02:10:03,129 Hayır. 1670 02:10:05,048 --> 02:10:06,257 Bu sözleri ben sana söyledim. 1671 02:10:06,341 --> 02:10:09,302 Sana yaptıklarım için, beni affedebilir misin? 1672 02:10:09,385 --> 02:10:10,845 Umarım, doğru çalarlar. 1673 02:10:10,929 --> 02:10:13,723 Annemi affedecek miyim? 1674 02:10:13,806 --> 02:10:15,225 Hayal gücü güçlüdür. 1675 02:10:15,308 --> 02:10:17,310 Onun ölümcül zehri oldum 1676 02:10:17,393 --> 02:10:19,312 Ve akıldan dökülen notalar asla güçlü değildir 1677 02:10:19,395 --> 02:10:21,773 Sadece sömürülecek bir çocuk 1678 02:10:21,856 --> 02:10:24,359 Hayal gücü güçlüdür. 1679 02:10:24,442 --> 02:10:25,860 İkinizi de affedebilir miyim? 1680 02:10:25,944 --> 02:10:27,987 Akıldan dökülen notalar İkinizi de unutabilir miyim? 1681 02:10:28,071 --> 02:10:29,906 - Çok zayıf ve tiz - Bu yemini edebilir miyim? 1682 02:10:29,989 --> 02:10:34,118 - Derin boşluğun üzerinde durdum - Bu yemini edebilir miyim? 1683 02:10:34,202 --> 02:10:38,373 Neden şimdi affetmeliyim? Neden şimdi unutmalıyım? 1684 02:10:38,456 --> 02:10:42,627 Asla affetmeyeceğim, Asla unutmayacağım 1685 02:10:42,710 --> 02:10:45,505 İkiniz de beni kullanıyordunuz kendi amaçlarınız için 1686 02:10:45,588 --> 02:10:47,090 Kendi amaçlarınız için 1687 02:10:47,173 --> 02:10:48,883 En ufak bir utanç bile duymadan 1688 02:10:48,967 --> 02:10:51,594 Siz ikiniz, ikiniz de suçlusunuz 1689 02:10:51,678 --> 02:10:54,847 Keşke ikiniz de ölmüş olsaydınız 1690 02:10:54,931 --> 02:10:56,724 Keşke ölmüş olsaydınız 1691 02:10:56,808 --> 02:10:58,935 - Hayır, Ann'i suçlama. - Keşke ölmüş olsaydınız 1692 02:10:59,018 --> 02:11:01,145 - Annette, bu doğru değil - Keşke ölmüş olsaydınız 1693 02:11:01,229 --> 02:11:04,607 - Hayır, Ann'i suçlama. - İkiniz de ölmüş olsaydınız. 1694 02:11:04,691 --> 02:11:06,734 Fakat bağışlama tek yol mu 1695 02:11:06,818 --> 02:11:08,778 Bu korkunç dürtü beni aşağıya bakmak için sarstı 1696 02:11:08,861 --> 02:11:10,863 Her şey bu kadar boşluğa düştüğünde 1697 02:11:10,947 --> 02:11:12,824 Tanrı biliyor denedim Onu defedip, savuşturmayı 1698 02:11:12,907 --> 02:11:14,367 - Zehri çıkarın. - Yarısı dehşete düşmüş 1699 02:11:14,450 --> 02:11:16,286 - Birinin kalbinden - Diğer yarısı rahatlamıştı 1700 02:11:16,369 --> 02:11:18,329 - Ve birinin ruhundan - Gözlerimi yönelttim 1701 02:11:18,413 --> 02:11:21,624 - Emin olamıyorum - Aşağıdaki boşluğa 1702 02:11:21,708 --> 02:11:24,752 İkinizi de bağışlamalı ya da bağışlamamalı 1703 02:11:24,836 --> 02:11:27,005 - Bu yemini ettim - Sempati için 1704 02:11:27,088 --> 02:11:29,048 - İkinizi de bağışlamak için? - Karanlık boşluk 1705 02:11:29,132 --> 02:11:31,259 - Bu yemini ettim - Sempati için 1706 02:11:31,342 --> 02:11:33,761 - Bu yemini ettim - Karanlık boşluk 1707 02:11:33,845 --> 02:11:35,513 İkinizi de affedebilir miyim? 1708 02:11:35,597 --> 02:11:37,932 - Ya da ikinizi de unutmak için? - Gözlerini yöneltme 1709 02:11:38,016 --> 02:11:40,351 - Güçlü olmalıyım - Aşağıdaki boşluğa 1710 02:11:40,435 --> 02:11:42,729 - Güçlü olmalıyım - Annette, lütfen yapma. 1711 02:11:44,063 --> 02:11:46,524 Zaman doldu 1712 02:11:47,692 --> 02:11:49,193 Temas yok. 1713 02:11:52,280 --> 02:11:57,869 Şimdi sevecek hiçbir şeyin yok 1714 02:11:57,952 --> 02:11:59,662 Neden seni sevemiyorum? 1715 02:11:59,746 --> 02:12:00,747 Seni sevemez miyim? 1716 02:12:00,830 --> 02:12:06,252 Şimdi sevecek hiçbir şeyin yok 1717 02:12:06,336 --> 02:12:08,671 Seni sevemez miyim Annette? 1718 02:12:08,755 --> 02:12:13,593 Hayır, pek değil babacığım 1719 02:12:13,676 --> 02:12:16,220 Acı ama gerçek 1720 02:12:17,263 --> 02:12:22,852 Şimdi sevecek hiçbir şeye sahip değilsin. 1721 02:12:28,733 --> 02:12:30,568 Annette. 1722 02:12:30,652 --> 02:12:32,779 Sevgili Annette’im 1723 02:12:32,862 --> 02:12:35,198 Gözlerini asla aşağıdaki boşluğa yöneltme. 1724 02:12:42,205 --> 02:12:45,041 Hoşçakal 1725 02:12:45,124 --> 02:12:46,459 Annette 1726 02:12:46,542 --> 02:12:48,878 Hoşçakal 1727 02:12:48,961 --> 02:12:50,630 Annette 1728 02:12:50,713 --> 02:12:53,591 Hoşçakal 1729 02:12:53,675 --> 02:12:54,926 Annette 1730 02:12:55,009 --> 02:12:57,804 Hoşçakal 1731 02:12:57,887 --> 02:13:00,390 Annette. 1732 02:13:00,473 --> 02:13:02,475 Hoşçakal. 1733 02:13:20,326 --> 02:13:22,161 Beni izlemeyi bırak. 1733A 02:13:41,009 --> 02:13:44,221 Çeviri: umutkzly & officialceren 1733B 02:13:44,223 --> 02:13:48,361 Çeviri: unknown & Linus 1733C 02:13:48,362 --> 02:13:52:796 Organizasyon: umutheatre Bir sahne daha var. 1734 02:17:15,645 --> 02:17:16,812 Kestik! 1735 02:17:34,622 --> 02:17:36,916 Son 1736 02:17:36,999 --> 02:17:38,918 Size veda ediyoruz 1737 02:17:39,001 --> 02:17:40,753 İyi geceler 1738 02:17:43,839 --> 02:17:45,841 Eve dikkatli gidin 1739 02:17:48,928 --> 02:17:52,098 Yabancılara dikkat edin. 1740 02:17:52,181 --> 02:17:54,350 Eğer gördüklerinizi beğendiyseniz 1741 02:17:56,394 --> 02:17:58,980 - Bir arkadaşınıza söyleyin - Bir arkadaşınıza söyleyin? 1742 02:18:01,816 --> 02:18:04,151 Eğer hiç arkadaşınız yoksa 1743 02:18:06,445 --> 02:18:09,156 Bir yabancıya söyleyin 1744 02:18:09,240 --> 02:18:11,242 Bu gece 1745 02:18:14,537 --> 02:18:15,997 Bayanlar. 1746 02:18:16,706 --> 02:18:19,125 Üç, dört, bir 1747 02:18:19,208 --> 02:18:21,460 İyi geceler size ve hepinize 1748 02:18:23,546 --> 02:18:25,297 Baylar 1749 02:18:25,381 --> 02:18:27,967 Üç, dört, bir 1750 02:18:28,050 --> 02:18:30,219 İyi geceler size ve hepinize 1751 02:18:32,221 --> 02:18:34,098 - Herkes - Haydi 1752 02:18:34,181 --> 02:18:36,183 üç, dört 1753 02:18:36,267 --> 02:18:38,269 İyi geceler 1754 02:18:38,352 --> 02:18:40,062 Size 1755 02:18:40,146 --> 02:18:42,148 Ve hepinize 1756 02:18:43,190 --> 02:18:44,608 Hazır olun 1757 02:18:49,739 --> 02:18:51,574 Hey, hey, hey, hey. 1758 02:18:51,657 --> 02:18:54,118 - Üç, dört. -Hazır mıyız? 1759 02:18:54,201 --> 02:18:56,037 İyi geceler size ve hepinize 1760 02:18:57,288 --> 02:18:58,748 İyi geceler size ve hepinize 1761 02:18:58,831 --> 02:19:00,499 Tüm kadınlar. 1762 02:19:00,583 --> 02:19:02,877 Üç, dört 1763 02:19:02,960 --> 02:19:05,296 İyi geceler size ve hepinize 1764 02:19:07,673 --> 02:19:09,175 Tüm erkekler. 1765 02:19:09,258 --> 02:19:10,968 Üç, dört 1766 02:19:11,052 --> 02:19:13,095 İyi geceler 1767 02:19:13,179 --> 02:19:14,805 Size 1768 02:19:14,889 --> 02:19:17,933 Ve hepinize! 1769 02:19:30,006 --> 02:19:35,787 Görüşmek üzere, Sağlıcakla kalın.