1 00:00:43,054 --> 00:00:48,054 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:13,656 --> 00:01:15,032 Look what I found. 3 00:01:17,618 --> 00:01:18,536 Candy! 4 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 Gunnery Sergeant Gorski. 5 00:01:22,748 --> 00:01:24,166 Yes, ma'am? 6 00:01:25,209 --> 00:01:28,045 I'm confident my daughter will appreciate some female company. 7 00:01:28,129 --> 00:01:30,548 - Yes, ma'am. - Shall we proceed, Mr. Laughlin? 8 00:01:32,383 --> 00:01:34,218 Come on, Nira. Let's get comfy. 9 00:01:35,928 --> 00:01:37,555 Secure VIP's daughter in Eagle Three. 10 00:01:37,638 --> 00:01:38,681 Copy that, Chief. 11 00:01:39,682 --> 00:01:42,143 Mr. Collins, let's go over the presentation. 12 00:01:42,226 --> 00:01:43,894 This is so pretty. 13 00:01:43,978 --> 00:01:47,023 All teams, this is Six. Radio check. Over. 14 00:01:47,106 --> 00:01:48,858 Eagle One, Roger. Out. 15 00:01:48,941 --> 00:01:50,568 Eagle Two, Roger. Out. 16 00:01:50,651 --> 00:01:52,236 Eagle Three, Roger. Out. 17 00:01:53,487 --> 00:01:55,364 Eagle Four, Roger. Out. 18 00:01:55,448 --> 00:01:58,951 Eagle Nine, this is Eagle Six. Radio check, over. 19 00:02:54,674 --> 00:02:57,968 How come there's so many cars with us today? 20 00:02:58,052 --> 00:03:00,221 To make sure you and your mommy are super safe. 21 00:03:01,222 --> 00:03:02,390 Okay. 22 00:03:04,850 --> 00:03:07,186 Can I have another piece of candy? 23 00:03:07,269 --> 00:03:09,271 - You're gonna get me in trouble. - Yes. 24 00:03:11,732 --> 00:03:12,817 All right, just one. 25 00:03:14,276 --> 00:03:15,111 Thank you. 26 00:03:21,033 --> 00:03:23,035 We may have a situation. 27 00:03:23,119 --> 00:03:24,328 Grouping in the woods at three o'clock. 28 00:03:28,874 --> 00:03:30,126 Yeah, that's an all clear. 29 00:03:42,304 --> 00:03:43,305 Holy... No! 30 00:03:56,235 --> 00:03:57,528 Johnson, take the lead! Go, go, go! 31 00:04:21,469 --> 00:04:23,512 - Ali? - Nothing is gonna happen to you, okay? 32 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Nothing is gonna happen to you. 33 00:04:26,682 --> 00:04:28,184 Is Nira all right? 34 00:04:33,689 --> 00:04:35,065 Back it up! Back it up! Back it up! 35 00:05:00,090 --> 00:05:01,509 All right, sweetie. 36 00:05:01,592 --> 00:05:03,677 Sweetie, I need you to sit here and stay low, okay? 37 00:05:28,369 --> 00:05:29,662 Come on. Let's go! 38 00:05:32,790 --> 00:05:34,083 - Mommy! - It's okay. 39 00:06:39,982 --> 00:06:43,193 - So when'd you get back? - To New York? 40 00:06:43,277 --> 00:06:44,528 About a week. 41 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 Do you have a place to stay? 42 00:06:49,450 --> 00:06:50,784 What about a job? 43 00:06:51,785 --> 00:06:52,995 Hmm. 44 00:06:53,078 --> 00:06:55,331 It wasn't exactly a parade welcoming me home. 45 00:06:57,458 --> 00:06:59,877 Well, I missed you at the funeral. 46 00:07:02,504 --> 00:07:03,881 They wouldn't let me go. 47 00:07:05,090 --> 00:07:06,508 What, for your sister? 48 00:07:06,592 --> 00:07:08,928 Non sibi sed patriae. 49 00:07:09,011 --> 00:07:13,349 - Not self, but country and all that. - That's Navy, not us. 50 00:07:14,475 --> 00:07:16,143 It seemed to make sense at the time. 51 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 You know, the kids would benefit from having their aunt around. 52 00:07:24,151 --> 00:07:25,694 Any interest in seeing them? 53 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Jon? 54 00:07:35,204 --> 00:07:36,413 Okay then. 55 00:07:38,540 --> 00:07:42,169 There's an opening at the apartment building where I'm working. 56 00:07:42,252 --> 00:07:43,796 It's not much, but it's something. 57 00:07:45,005 --> 00:07:46,590 They're doing major renovations. 58 00:07:46,674 --> 00:07:49,927 You get the job, hardly anybody will be there. 59 00:07:51,428 --> 00:07:53,222 Not quite as exciting as where you've been. 60 00:08:01,939 --> 00:08:05,901 You know, when we fought in Vietnam, we saw a lot of things. 61 00:08:07,778 --> 00:08:11,156 After the war, the only people who really understood what we went through... 62 00:08:12,282 --> 00:08:13,701 were the other soldiers. 63 00:08:15,077 --> 00:08:16,912 There's groups you can talk to. 64 00:08:21,917 --> 00:08:23,752 Don't worry. I'm fine. 65 00:08:25,129 --> 00:08:26,630 I'll check out this job. 66 00:08:31,343 --> 00:08:32,845 I missed you, Uncle Pat. 67 00:10:04,311 --> 00:10:06,355 I owe you a couple of Mets tickets. 68 00:10:06,438 --> 00:10:08,440 Not until they got a team worth watching. 69 00:10:09,733 --> 00:10:12,194 Hey, so where do I find Borz Blasevic? 70 00:10:12,277 --> 00:10:15,114 In the locker room. Take the elevator down to the basement, 71 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 go left through the fire doors. You'll see it. 72 00:10:17,199 --> 00:10:18,784 And don't tell him we're related. 73 00:10:18,867 --> 00:10:21,829 - He'll go easier on you. - All right. 74 00:10:25,916 --> 00:10:27,000 Hey, Uncle Pat. 75 00:10:28,001 --> 00:10:28,836 Thanks. 76 00:10:36,635 --> 00:10:38,011 - Hi. - Hi. 77 00:10:39,012 --> 00:10:40,806 - You're Gorski? - Yes, Sir. 78 00:10:40,889 --> 00:10:42,057 Pat told me you were coming. 79 00:10:43,267 --> 00:10:44,518 He's a nice guy. 80 00:10:46,228 --> 00:10:48,105 - Don't you think? - Yes, Sir. 81 00:10:48,188 --> 00:10:49,982 You can put your stuff... 82 00:10:51,441 --> 00:10:52,484 here. 83 00:10:53,610 --> 00:10:55,320 Sorry about this. We're all unisex here. 84 00:11:00,534 --> 00:11:02,911 This is what I love about Rachmaninoff. 85 00:11:04,663 --> 00:11:06,456 He's so unexpected. 86 00:11:06,540 --> 00:11:08,458 I feel the same way about Dylan. 87 00:11:08,542 --> 00:11:10,669 - Thomas? - Bob. 88 00:11:12,087 --> 00:11:14,673 You're not a fan of classical work, are you? 89 00:11:14,756 --> 00:11:16,175 Not exactly, sir. 90 00:11:17,885 --> 00:11:19,386 You can cut the "sir" crap. 91 00:11:20,512 --> 00:11:22,097 We have enough kissing up to do here already. 92 00:11:22,181 --> 00:11:23,348 We don't have to do it to each other. 93 00:11:25,100 --> 00:11:27,811 We'll use the next two days to get you acclimated. 94 00:11:27,895 --> 00:11:29,771 You get the Easter weekend off. 95 00:11:29,855 --> 00:11:32,107 Everyone will be out of the building, SO you won't miss much. 96 00:11:32,191 --> 00:11:34,693 You come back to work on Monday. 97 00:11:34,776 --> 00:11:38,405 There will be more babysitting The Carrington while it gets a facelift. 98 00:11:38,488 --> 00:11:40,866 Think you can handle that? 99 00:11:40,949 --> 00:11:42,034 I'll do my best, sir. 100 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Good. 101 00:11:48,665 --> 00:11:50,584 - Let's go, let's go! - Holiday! 102 00:11:52,544 --> 00:11:54,963 Hey! 103 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 I may be old-fashioned, but a woman doorman? 104 00:11:58,008 --> 00:12:01,053 We're trying to modernize our image at The Carrington, sir. I'm sorry. 105 00:12:06,475 --> 00:12:08,143 Here, let me help you with those. 106 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 - Oh, no. I got them. - I insist, I insist. 107 00:12:10,687 --> 00:12:12,522 Thank you. 108 00:12:12,606 --> 00:12:14,483 You're not moving during the remodeling? 109 00:12:14,566 --> 00:12:18,695 Borz was kind enough to arrange an exception for us. 110 00:12:18,779 --> 00:12:21,698 Poor Bernard had a stroke seven years ago. 111 00:12:22,908 --> 00:12:25,953 You know how old fogies feel about change. 112 00:12:26,036 --> 00:12:28,038 Old fogies. Come on, you're not that old. 113 00:12:28,121 --> 00:12:31,375 You're kind. 114 00:12:31,458 --> 00:12:34,670 A liar, but kind nevertheless. 115 00:12:38,757 --> 00:12:41,510 Oh, that was very helpful, dear. 116 00:12:43,887 --> 00:12:46,974 You know, your sister never stopped talking about you. 117 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 - Now I know why. - Wait. 118 00:12:50,644 --> 00:12:52,479 How do you know my sister? 119 00:12:52,562 --> 00:12:54,731 Well, you're Ali, right? 120 00:12:54,815 --> 00:12:57,109 Your sister and family lived in the building. 121 00:12:57,192 --> 00:12:59,194 Her husband and kids still do. 122 00:13:00,487 --> 00:13:01,697 Where is he? 123 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 10C. 124 00:13:04,533 --> 00:13:08,203 Oh, lovely family, but tragic what they've lived through. 125 00:13:10,914 --> 00:13:13,041 Have a happy Easter. 126 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Why didn't you tell me? 127 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 Well, I was gonna... 128 00:13:26,513 --> 00:13:28,974 You know, I thought being close to family might... 129 00:13:31,560 --> 00:13:33,729 might be, you know... 130 00:13:35,856 --> 00:13:37,149 nice. 131 00:13:39,276 --> 00:13:41,903 - Max, get the door. - I'm busy. 132 00:13:41,987 --> 00:13:45,198 Max, I swear to God, I'm gonna throw that game out the window. 133 00:13:48,285 --> 00:13:50,996 - What? - Is your father home by any chance? 134 00:13:51,079 --> 00:13:52,080 It's for you. 135 00:13:53,582 --> 00:13:55,334 Well, who is it? I'm working. 136 00:14:01,757 --> 00:14:05,093 - Ali. - What the hell is going on? 137 00:14:05,177 --> 00:14:07,429 - You tell me. Are you working here? - Yeah. 138 00:14:07,512 --> 00:14:09,431 And that has nothing to do with you? 139 00:14:10,849 --> 00:14:12,017 No. 140 00:14:12,100 --> 00:14:13,769 Damn it, Uncle Pat. 141 00:14:16,355 --> 00:14:17,981 - You want to come in? - No. 142 00:14:19,274 --> 00:14:20,984 I did not ask for this. 143 00:14:21,068 --> 00:14:23,695 Believe me, I had no idea you were gonna end up here. 144 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 - Jasper! - No. 145 00:14:26,531 --> 00:14:28,825 Jasper! Damn it. 146 00:14:28,909 --> 00:14:31,244 Lily, how many times? Words. 147 00:14:32,245 --> 00:14:34,706 We have to find him. 148 00:14:35,957 --> 00:14:37,876 Uh, look, I've got to get this. 149 00:14:37,959 --> 00:14:40,921 It's my publisher in London. We've been missing each other all morning. 150 00:14:41,004 --> 00:14:43,632 Can you just... I won't be long. 151 00:14:46,676 --> 00:14:48,762 Do you need help? 152 00:14:48,845 --> 00:14:52,557 Jasper could be anywhere by now. We need Max. 153 00:14:52,641 --> 00:14:54,351 - Come on! - Oh! Okay. 154 00:14:56,353 --> 00:14:58,021 Max! 155 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 Go away. 156 00:15:02,859 --> 00:15:04,694 Lily, what the hell? 157 00:15:04,778 --> 00:15:06,655 Jasper escaped again. We need your help. 158 00:15:06,738 --> 00:15:08,031 Get out! 159 00:15:09,491 --> 00:15:11,576 I don't have time to look for your stupid cat. 160 00:15:13,120 --> 00:15:16,456 If you don't help us, I'll tell Dad that you're smoking marijuana again. 161 00:15:19,334 --> 00:15:20,794 Jasper! 162 00:15:21,962 --> 00:15:23,713 Jasper, come here. 163 00:15:23,797 --> 00:15:25,715 There's 63 apartments on ten floors, 164 00:15:25,799 --> 00:15:27,884 all of them open for the contractor. 165 00:15:28,885 --> 00:15:30,971 This is gonna take forever. 166 00:15:31,054 --> 00:15:33,056 Max collected all of the blueprints for The Carrington 167 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 - when he was a Boy Scout. - Max, a Boy Scout? 168 00:15:37,227 --> 00:15:38,437 I can see that. 169 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 Jasper? 170 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Jasper? 171 00:15:45,819 --> 00:15:47,362 Jasper! 172 00:15:47,446 --> 00:15:48,655 Where are you? 173 00:15:52,159 --> 00:15:53,368 Where'd your brother go? 174 00:15:54,369 --> 00:15:57,706 Max? Max, this isn't funny. 175 00:15:57,789 --> 00:15:59,666 Max, where'd you go? 176 00:16:00,792 --> 00:16:02,002 - Max... - Ahh! 177 00:16:04,045 --> 00:16:05,422 Butt brain! 178 00:16:05,505 --> 00:16:07,257 Where did you even come from anyway? 179 00:16:07,340 --> 00:16:10,135 A secret door. Building's full of them. 180 00:16:10,218 --> 00:16:12,471 Servants used them to get from room to room. 181 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 Huh. 182 00:16:15,432 --> 00:16:16,850 Jasper! 183 00:16:18,143 --> 00:16:20,520 - What's your name anyhow? - Ali. 184 00:16:21,521 --> 00:16:23,190 Aunt Ali? 185 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 Mommy told us all about you. 186 00:16:26,193 --> 00:16:28,653 - She did? - Yeah, you were her hero. 187 00:16:30,030 --> 00:16:31,656 So how do we find Jasper anyway? 188 00:16:31,740 --> 00:16:32,949 Jasper... 189 00:16:33,033 --> 00:16:34,367 Let's check the basement. 190 00:16:40,290 --> 00:16:42,792 That's Jasper. 191 00:16:44,628 --> 00:16:46,505 What's through this wall? 192 00:16:46,588 --> 00:16:49,925 They were building a subway tunnel under The Carrington. 193 00:16:50,008 --> 00:16:52,761 Ran out of money in the '40s, sealed it up. 194 00:16:54,638 --> 00:16:55,680 Jasper. 195 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 Jasper! 196 00:16:59,976 --> 00:17:03,021 Please be okay. 197 00:17:03,104 --> 00:17:04,481 Max, give me your phone. 198 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 There he is. 199 00:17:11,988 --> 00:17:14,574 - What do we do? - Now, let's see. 200 00:17:24,459 --> 00:17:25,961 What's she doing? 201 00:17:26,044 --> 00:17:27,629 Do not try this at home. 202 00:17:36,680 --> 00:17:38,974 I didn't think we'd ever see Jasper again, 203 00:17:39,057 --> 00:17:43,436 but then Aunt Ali dropped into the hole like Spider-Man and saved him. 204 00:17:44,854 --> 00:17:46,147 - Really? - Yep. 205 00:17:46,231 --> 00:17:48,858 Your aunt was always full of surprises. 206 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 Right. You, go in and get started on Mommy's mint sauce, 207 00:17:51,444 --> 00:17:52,988 and I'll join you in a minute. 208 00:17:53,071 --> 00:17:55,907 Will you come to Easter dinner tomorrow? I'm cooking it. 209 00:17:57,200 --> 00:17:58,743 Lily, I would love that but... 210 00:17:58,827 --> 00:18:00,370 You got to eat. 211 00:18:03,123 --> 00:18:05,500 It'll give us a chance to reconnect. 212 00:18:06,501 --> 00:18:08,795 I don't want to reconnect. 213 00:18:10,880 --> 00:18:13,133 I'm taking the kids back to the UK on Monday. 214 00:18:13,216 --> 00:18:16,886 During the construction, you'll have the place to yourself without us. 215 00:18:16,970 --> 00:18:20,557 The only reason we stayed so long was Lily wanted to make an Easter dinner here. 216 00:18:21,558 --> 00:18:23,143 Like her mother did. 217 00:18:24,978 --> 00:18:27,063 I know. 218 00:18:27,147 --> 00:18:29,524 We weren't really in touch, and ll... 219 00:18:30,525 --> 00:18:31,943 I didn't know what to say. 220 00:18:32,027 --> 00:18:33,653 Please, Ali? 221 00:19:06,102 --> 00:19:07,437 You're still here, buddy? 222 00:19:09,522 --> 00:19:11,983 Your shift ended over an hour ago. 223 00:19:12,067 --> 00:19:14,402 Don't you have an Easter feast waiting for you somewhere? 224 00:19:14,486 --> 00:19:18,281 I promised Mrs. Hersch I'd fix her microwave before I went home. 225 00:19:19,282 --> 00:19:20,950 That's thoughtful of you. 226 00:19:21,034 --> 00:19:23,411 Yeah, well, I don't want to disappoint her. 227 00:19:23,495 --> 00:19:25,080 Do you wanna share a beer? 228 00:19:26,414 --> 00:19:29,042 - Start the celebration. - Yeah, sure. 229 00:19:33,630 --> 00:19:34,881 Hey, hey, tilt the glass. 230 00:19:34,964 --> 00:19:37,175 You never poured a beer before? 231 00:19:37,258 --> 00:19:38,593 Like this? 232 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 - Is that better? - Yeah. 233 00:19:40,178 --> 00:19:41,680 A better tilt? 234 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 So what's your plans tonight? 235 00:19:43,556 --> 00:19:45,517 At home. TV, bed. 236 00:19:45,600 --> 00:19:47,394 - No party? - No party. 237 00:19:47,477 --> 00:19:49,813 Okay. Here's some beer, at least. 238 00:20:28,017 --> 00:20:30,019 - You're back already. - I am. 239 00:20:30,103 --> 00:20:31,855 I told you to take the holiday off. 240 00:20:31,938 --> 00:20:34,107 The Stantons invited me for dinner. 241 00:20:34,190 --> 00:20:36,776 - You work fast. - Sheer force of my personality maybe. 242 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 You're staying in? 243 00:20:38,361 --> 00:20:40,155 Yeah. Home-cooked meal. 244 00:20:40,238 --> 00:20:43,658 Trust me, I would welcome any chance to duck out, but I promised, so... 245 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Okay. 246 00:20:46,619 --> 00:20:48,955 You want me to save you some pie? It's fresh from the deli. 247 00:20:49,038 --> 00:20:50,874 No, it's okay. I'm on a diet. 248 00:20:52,625 --> 00:20:53,918 Your loss. 249 00:20:55,545 --> 00:20:56,796 Have fun. 250 00:21:52,268 --> 00:21:53,728 Shall we begin? 251 00:22:06,699 --> 00:22:08,326 Jammer's set. Good to go. 252 00:22:12,705 --> 00:22:16,709 Cut it. Cut it. Cut the blue one. 253 00:22:16,793 --> 00:22:19,629 Let me handle it. I got it, I got it. 254 00:22:19,712 --> 00:22:21,381 Please. Thank you. 255 00:22:24,008 --> 00:22:25,385 Whoa! 256 00:22:27,720 --> 00:22:30,723 Whoo! Rock and roll. 257 00:22:36,187 --> 00:22:38,106 - What's this? - Something I made for you. 258 00:22:39,524 --> 00:22:40,692 Wait, Lily, this is amazing. 259 00:22:40,775 --> 00:22:43,444 How did you draw this? It looks exactly like me. 260 00:22:43,528 --> 00:22:45,488 I used a picture of you and Daddy. 261 00:22:49,367 --> 00:22:50,785 Where'd you find this? 262 00:22:50,869 --> 00:22:53,246 In Daddy's memory book. Don't you like it? 263 00:22:54,414 --> 00:22:57,542 Yeah. No, I love it. It's amazing. Thank you so much. 264 00:22:57,625 --> 00:23:01,087 I am gonna put it right up here so that everyone can enjoy it. 265 00:23:01,170 --> 00:23:02,171 Do you think they'll like it? 266 00:23:04,173 --> 00:23:06,426 Of course. 267 00:23:09,304 --> 00:23:12,348 Speaking of everyone, where is your father? 268 00:23:12,432 --> 00:23:14,642 - He's busy. - He's always busy. 269 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Your mommy told me a story. 270 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Do you know what water wings are? 271 00:23:23,860 --> 00:23:26,195 Daddy made me wear them when I learned to swim. 272 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 It's so frustrating. 273 00:23:29,365 --> 00:23:31,826 Can you imagine wearing them every single day? 274 00:23:31,910 --> 00:23:34,412 I wouldn't cope. I'd die. 275 00:23:34,495 --> 00:23:37,540 What if I told you that your daddy used to wear them 276 00:23:37,624 --> 00:23:39,959 every single time he left the house? 277 00:23:40,043 --> 00:23:41,961 - You're kidding. - It's true. 278 00:23:42,045 --> 00:23:45,381 Your grandma lived in a house with a really big lake, 279 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 so every time your daddy wanted to go out and play, she made him wear them. 280 00:23:50,595 --> 00:23:52,096 You're kidding! 281 00:23:52,180 --> 00:23:56,100 So, every time you get a little mad at your dad, just remember... 282 00:23:56,184 --> 00:23:58,853 - water wings. - Water wings. 283 00:23:58,937 --> 00:24:00,021 Mm-hmm. 284 00:24:00,104 --> 00:24:02,607 Sorry, I had a deadline. 285 00:24:02,690 --> 00:24:04,692 Finally got the publisher off my back. 286 00:24:06,319 --> 00:24:07,403 Okay. 287 00:24:08,738 --> 00:24:10,073 What are you doing? 288 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 Shh. 289 00:24:12,116 --> 00:24:13,242 Help your sister. 290 00:24:19,248 --> 00:24:20,291 Did I miss something? 291 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 What? No. Miss something? Here? 292 00:24:22,418 --> 00:24:24,212 - Nothing at all. - There's nothing to miss. 293 00:24:24,295 --> 00:24:26,756 - Just talking about vegetables. - Love vegetables. 294 00:24:26,839 --> 00:24:27,840 - Yeah. - Yeah. 295 00:24:28,925 --> 00:24:30,176 All right. 296 00:24:35,431 --> 00:24:37,850 That must be Pat to fix the microwave. 297 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Oh, Borz! 298 00:24:42,605 --> 00:24:44,565 - Happy Easter. - Happy Easter. 299 00:24:44,649 --> 00:24:46,025 What can I do for you? 300 00:24:46,109 --> 00:24:48,319 - You have a visitor. - I wasn't expecting one. 301 00:24:48,403 --> 00:24:50,279 It's an old friend of your husband. 302 00:24:50,363 --> 00:24:52,573 A friend of Bernard's? 303 00:24:52,657 --> 00:24:53,658 Good evening. 304 00:24:53,741 --> 00:24:55,618 - Oh! - My name is Victor Dubois. 305 00:24:55,702 --> 00:25:00,289 I happen to be in town briefly for the holiday and wanted to stop by. 306 00:25:00,373 --> 00:25:02,792 I hope this is not too much of an inconvenience. 307 00:25:02,875 --> 00:25:04,961 Oh, of course not! 308 00:25:05,044 --> 00:25:06,879 Oh, come in, come in. 309 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Can I get you anything? Some tea? 310 00:25:09,465 --> 00:25:12,844 - We have plenty of food. - Some tea would be delightful. 311 00:25:15,763 --> 00:25:16,764 My old friend. 312 00:25:17,765 --> 00:25:20,560 Bernard hardly says a word since the stroke. 313 00:25:20,643 --> 00:25:23,688 The doctors say it triggered akinetic mutism. 314 00:25:24,981 --> 00:25:26,899 Now Mr. Dubois, 315 00:25:26,983 --> 00:25:29,819 how do you know my husband? 316 00:25:29,902 --> 00:25:32,697 We worked together in Berlin over 30 years ago. 317 00:25:34,115 --> 00:25:36,909 My Bernard? 318 00:25:36,993 --> 00:25:38,870 Oh, no, that's not possible. 319 00:25:38,953 --> 00:25:42,040 He went by the name of Erich Dreischler then. 320 00:25:42,123 --> 00:25:45,960 - I'm afraid you have the wrong person. - I'm afraid not. 321 00:25:46,961 --> 00:25:48,212 Erich. 322 00:25:54,385 --> 00:25:57,138 Mr. Dubois, my husband doesn't speak French. 323 00:25:57,221 --> 00:26:00,933 - He's never even been to Europe. - Erich? 324 00:26:04,103 --> 00:26:06,147 Borz? What is this about? 325 00:26:06,230 --> 00:26:09,150 Sit down. Sit down. 326 00:26:11,110 --> 00:26:13,654 It seems there's a lot you don't know about your husband, Mrs. Hersch. 327 00:26:16,741 --> 00:26:20,703 I can't wait until dinner. I'm starving. 328 00:26:22,663 --> 00:26:24,999 So, what was it like over there? 329 00:26:26,292 --> 00:26:28,878 It was... it was great. 330 00:26:28,961 --> 00:26:30,254 Did you kill anyone? 331 00:26:30,338 --> 00:26:33,716 Max, don't be an imbecile. That's totally out of line. 332 00:26:35,843 --> 00:26:38,888 No, it's... it's fine. 333 00:26:38,971 --> 00:26:40,848 Yeah. Yes, I did. 334 00:26:42,058 --> 00:26:43,017 Cool. 335 00:26:44,018 --> 00:26:45,186 More wine? 336 00:26:46,562 --> 00:26:48,356 Yeah. Yeah, of course. 337 00:26:48,439 --> 00:26:49,774 Just open another bottle. 338 00:26:52,193 --> 00:26:56,030 I just wish everything could go back to the way it was before Mommy died. 339 00:26:57,782 --> 00:27:01,077 So, uh, how long do these go in for? 340 00:27:01,160 --> 00:27:03,162 About 50 minutes. 341 00:27:03,246 --> 00:27:06,249 They'll be... fine when you take them out. 342 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 Dreischler, I know everything. 343 00:27:20,930 --> 00:27:24,100 I told you, we don't know anything. 344 00:27:24,183 --> 00:27:25,184 Would you like some help? 345 00:27:27,603 --> 00:27:28,437 Not yet. 346 00:27:29,438 --> 00:27:30,523 Erich. 347 00:27:40,116 --> 00:27:41,367 What about now? 348 00:27:43,202 --> 00:27:44,495 Refresh his memory. 349 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 He's a tough old guy. 350 00:27:56,507 --> 00:27:58,009 He's had a stroke. 351 00:27:58,092 --> 00:27:59,969 - Sit down. Sit down! - He can't feel a thing 352 00:28:00,052 --> 00:28:01,804 on that side of his body. 353 00:28:04,223 --> 00:28:05,725 Try the other side. 354 00:28:10,980 --> 00:28:12,148 That's better. 355 00:28:15,776 --> 00:28:16,903 Dubois. 356 00:28:17,904 --> 00:28:20,239 Welcome back, Herr Dreischler. 357 00:28:26,078 --> 00:28:27,788 In the wall. 358 00:28:27,872 --> 00:28:29,457 Which wall? Point to it. 359 00:28:34,795 --> 00:28:35,755 Here. 360 00:28:39,634 --> 00:28:41,135 Oh, no, no, no. 361 00:28:42,428 --> 00:28:43,679 Here. 362 00:28:46,974 --> 00:28:48,392 I don't know. 363 00:28:51,354 --> 00:28:52,605 Please! 364 00:28:52,688 --> 00:28:54,440 Gentlemen, you can enter. 365 00:28:54,523 --> 00:28:56,317 I don't know! 366 00:28:56,400 --> 00:28:58,611 Copy that. 367 00:29:05,117 --> 00:29:06,285 So it's in the walls. 368 00:29:07,662 --> 00:29:09,789 Let's get started. 369 00:29:12,375 --> 00:29:13,834 What does this bring to mind? 370 00:29:13,918 --> 00:29:15,378 Wagner. 371 00:29:15,461 --> 00:29:17,338 - Duvall. - Apocalypse Now. 372 00:29:19,882 --> 00:29:22,218 I love the smell of napalm in the morning. 373 00:29:37,441 --> 00:29:38,442 Nice view. 374 00:29:38,526 --> 00:29:40,361 Yeah, it was a big selling point. 375 00:29:40,444 --> 00:29:41,445 The sauce tastes really... 376 00:29:43,114 --> 00:29:44,448 The mint sauce. 377 00:29:44,532 --> 00:29:47,285 It's all right, it's all right. We'll make do without. It's okay. 378 00:29:47,368 --> 00:29:48,744 That was Mommy's favorite. 379 00:29:48,828 --> 00:29:51,122 We can't have Easter dinner without the mint sauce. 380 00:29:51,205 --> 00:29:52,832 That was Mommy's favorite. 381 00:29:52,915 --> 00:29:54,959 - We can't, we just can't. - It's okay. 382 00:29:59,255 --> 00:30:01,173 Max, are you stoned? 383 00:30:02,174 --> 00:30:04,677 You get sloshed. I get stoned. 384 00:30:04,760 --> 00:30:06,178 What's the big deal? 385 00:30:07,471 --> 00:30:09,473 One's legal, one isn't. Go to your room. 386 00:30:11,976 --> 00:30:13,728 Wait, so... 387 00:30:13,811 --> 00:30:16,188 she spills mint sauce on me, 388 00:30:16,272 --> 00:30:18,899 and I'm the one who's sent to my room? 389 00:30:18,983 --> 00:30:21,277 When Mom was here, she never would've dealt with this shit. 390 00:30:21,360 --> 00:30:24,155 Mom isn't here. I'm here, and you're just gonna have to get used to that. 391 00:30:24,238 --> 00:30:26,449 Yeah. Of course Mom's not here. 392 00:30:26,532 --> 00:30:30,745 - Thanks to you. - Max, go to your room now. 393 00:30:32,371 --> 00:30:34,790 Why couldn't you have been the one who died? 394 00:30:39,003 --> 00:30:40,504 Fuck this shit. 395 00:30:44,383 --> 00:30:46,177 I'm sorry you had to witness that. 396 00:30:47,386 --> 00:30:49,555 I've seen worse. 397 00:30:52,683 --> 00:30:55,186 Lily, the Hersches are still here, 398 00:30:55,269 --> 00:30:57,772 and I bet they have loads of spare mint sauce. 399 00:30:58,773 --> 00:31:00,191 What do you say, huh? 400 00:31:01,484 --> 00:31:03,652 But it won't have pine nuts. 401 00:31:03,736 --> 00:31:05,821 I bet you I can find those too. 402 00:31:09,617 --> 00:31:11,744 Hey, Ali, can you just wait a moment? 403 00:31:11,827 --> 00:31:13,746 - Sure. - Sweetheart, 404 00:31:13,829 --> 00:31:16,374 why don't you get a sponge and a towel from the kitchen? 405 00:31:16,457 --> 00:31:17,833 I'll help you clean up. 406 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 Damn it! 407 00:31:25,508 --> 00:31:26,634 It's empty. 408 00:31:29,887 --> 00:31:31,055 No! 409 00:31:31,138 --> 00:31:32,848 Where are they? 410 00:31:32,932 --> 00:31:35,393 We don't know what you're looking for. 411 00:31:35,476 --> 00:31:39,397 Please, we've lived in this apartment for seven years, 412 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 and if there was something here, I would know about it. 413 00:31:42,483 --> 00:31:45,319 You've been living here for seven years? 414 00:31:45,403 --> 00:31:50,116 My records indicate that you lived at The Carrington for close to 30. 415 00:31:50,199 --> 00:31:52,743 We used to live upstairs. 416 00:31:52,827 --> 00:31:56,247 When Bernard had his stroke, we wanted something on the ground floor, 417 00:31:56,330 --> 00:31:58,040 so we moved down here. 418 00:31:59,041 --> 00:32:01,001 There you have it. 419 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 And which apartment did you used to live in? 420 00:32:06,090 --> 00:32:08,342 - 10C. - 10C. 421 00:32:09,343 --> 00:32:12,221 Thank you, Mrs. Hersch, for your cooperation. 422 00:32:12,304 --> 00:32:14,056 10C is occupied. 423 00:32:14,140 --> 00:32:17,601 - Occupied? - They delayed their move until Monday. 424 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 He's a professor with two kids. 425 00:32:19,520 --> 00:32:23,190 You informed me the building would be empty except for the Hersches. 426 00:32:23,274 --> 00:32:24,900 It's ten floors up. 427 00:32:24,984 --> 00:32:26,861 - I didn't think that... - That's right. 428 00:32:26,944 --> 00:32:31,073 You didn't think. Well, do so now. 429 00:32:31,157 --> 00:32:33,033 Figure out what to do with them. 430 00:32:37,371 --> 00:32:39,206 - Let's go. - Pack it up. 431 00:32:40,249 --> 00:32:41,459 I got these. 432 00:32:46,630 --> 00:32:52,344 Even that hoodlum sees you for the vain brute you are. 433 00:32:56,724 --> 00:32:58,184 So now you talk? 434 00:33:02,563 --> 00:33:05,566 I can't tell you what it means to the kids for you to be here. 435 00:33:06,984 --> 00:33:10,321 They have a unique way of showing it, don't they? 436 00:33:10,404 --> 00:33:12,656 Well, you should see them on a bad day. 437 00:33:17,786 --> 00:33:19,246 I'm sorry, Ali. 438 00:33:21,749 --> 00:33:25,669 I mean, I feel blessed with my kids and the time I had with Kate. 439 00:33:27,379 --> 00:33:29,173 But your sister wasn't the easiest person. 440 00:33:29,256 --> 00:33:30,841 Yeah, you married her. 441 00:33:32,176 --> 00:33:33,427 Yeah, you're right. 442 00:33:35,012 --> 00:33:37,598 We went through a rough patch. I turned to you. I was wrong to do so. 443 00:33:37,681 --> 00:33:39,558 - Please, can we not... - No, I thought about this for years. 444 00:33:39,642 --> 00:33:40,726 Just hear me out. 445 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 You saw me as the man I wanted to be. 446 00:33:46,148 --> 00:33:49,568 You made me feel... You made me feel. 447 00:33:49,652 --> 00:33:52,238 And then I wake up one morning, and you've gone. What am I supposed to think? 448 00:33:52,321 --> 00:33:53,989 I went off to serve my country. 449 00:33:54,073 --> 00:33:57,576 Oh, come on. That's an absurd rationalization if ever I've heard one. 450 00:33:59,245 --> 00:34:01,997 I understand. You're in pain. 451 00:34:02,081 --> 00:34:05,668 But I was never gonna be the person to ruin my sister's marriage. 452 00:34:05,751 --> 00:34:07,086 How do you think I felt? 453 00:34:07,169 --> 00:34:10,089 What, so you sign up as a lifer in the Marines? 454 00:34:10,172 --> 00:34:12,716 It's almost a cliche. 455 00:34:13,717 --> 00:34:15,219 What do you want from me? 456 00:34:17,555 --> 00:34:19,139 Ali, I never meant to hurt you. 457 00:34:20,558 --> 00:34:23,143 To be honest, I don't really care anymore. 458 00:34:26,355 --> 00:34:27,648 But I do. 459 00:34:30,859 --> 00:34:34,071 I am going to get Lily some mint sauce now. 460 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 Mrs. Hersch? 461 00:34:54,508 --> 00:34:56,302 Mrs. Hersch? 462 00:35:00,681 --> 00:35:01,932 Oh, my God. 463 00:35:04,727 --> 00:35:05,936 Oh, my God. 464 00:35:14,069 --> 00:35:15,195 Borz. 465 00:35:16,196 --> 00:35:17,615 Borz, are you there? 466 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Hello? 467 00:35:20,659 --> 00:35:22,244 Borz, call the police. The Hersches are dead. 468 00:35:22,328 --> 00:35:23,454 I cannot hear you. 469 00:35:23,537 --> 00:35:25,080 Can you please come to the lobby? 470 00:35:26,081 --> 00:35:27,124 Hello? 471 00:35:27,207 --> 00:35:28,208 Shit. 472 00:35:32,546 --> 00:35:34,089 Ali? 473 00:35:34,173 --> 00:35:36,008 Ali, did you get it? 474 00:35:36,091 --> 00:35:37,593 Hello, young lady. 475 00:35:40,137 --> 00:35:41,430 - Daddy. - Hey, what's going on? 476 00:35:43,223 --> 00:35:44,308 Hey, who are you? 477 00:35:44,391 --> 00:35:47,561 Good evening. My name is Victor Dubois. 478 00:35:47,645 --> 00:35:50,272 Sorry for the unannounced arrival. 479 00:35:51,815 --> 00:35:56,236 I promise our visit will be as brief as humanly possible. 480 00:35:56,320 --> 00:35:58,781 - Who are they? - It's okay, sweetie. 481 00:35:58,864 --> 00:36:01,075 We do what they say and everything will be fine. 482 00:36:01,158 --> 00:36:03,619 - What if it isn't fine? - Shh... 483 00:36:05,746 --> 00:36:07,706 Borz, what's going on? I just tried to call you. 484 00:36:07,790 --> 00:36:10,501 The intercom is not working. The phones are down. I don't know. 485 00:36:10,584 --> 00:36:12,294 The Hersches are dead. 486 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 - What? - Call the police. 487 00:36:31,814 --> 00:36:32,815 Fuck. 488 00:36:44,743 --> 00:36:47,246 Come on, come on. Come on. 489 00:36:49,623 --> 00:36:52,334 - This is a big place. - Yeah, this may take a while. 490 00:36:52,418 --> 00:36:54,545 - Get the tools out. - I got these. 491 00:36:54,628 --> 00:36:55,713 Let's go. Let's get moving. 492 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 No need to hide your phone. 493 00:36:57,798 --> 00:36:59,675 You'll find there is no service. 494 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 Quite the collection you have here. 495 00:37:04,513 --> 00:37:07,057 A fan of European history, are you? 496 00:37:08,058 --> 00:37:09,351 I teach it at Columbia. 497 00:37:09,435 --> 00:37:12,062 Oh. A professor. 498 00:37:13,814 --> 00:37:14,898 Goya. 499 00:37:14,982 --> 00:37:17,067 One of Los Caprichos. 500 00:37:17,151 --> 00:37:19,361 Very good taste, Mr. Stanton. 501 00:37:19,445 --> 00:37:20,946 You know your art. 502 00:37:21,029 --> 00:37:24,867 I admire how an artist can dip his brush into his soul 503 00:37:24,950 --> 00:37:27,619 and capture his times in paintings. 504 00:37:27,703 --> 00:37:31,498 It appears Goya captured our times as well. 505 00:37:31,582 --> 00:37:35,461 The picture's called The Sleep of Reason Produces Monsters. 506 00:37:36,545 --> 00:37:37,504 Hi, guys. 507 00:37:39,673 --> 00:37:40,674 - Hi, Jon. - Borz. 508 00:37:40,758 --> 00:37:43,302 - What is this about? - It'll be fine. 509 00:37:43,385 --> 00:37:46,555 Pee-Wee, there's a girl trapped in the elevator on the eighth floor. 510 00:37:46,638 --> 00:37:47,931 He's talking about Ali. 511 00:37:48,015 --> 00:37:49,683 Can you go take care of it? 512 00:37:52,060 --> 00:37:53,979 Everything okay? 513 00:37:54,062 --> 00:37:55,939 - Everything's super. - Ah. 514 00:37:56,023 --> 00:37:58,108 Hi, Lily. Happy Easter. 515 00:37:59,109 --> 00:38:00,444 Hi, Borz. 516 00:38:11,371 --> 00:38:12,915 Where's Max? 517 00:38:12,998 --> 00:38:15,501 He's with his aunt for Easter in the Hamptons. 518 00:38:18,337 --> 00:38:19,421 Max? 519 00:38:20,798 --> 00:38:25,177 I find it interesting that you set up a place for him here at your table. 520 00:38:26,178 --> 00:38:27,304 Go find him. 521 00:38:54,998 --> 00:38:57,209 Hey, buddy. 522 00:39:21,149 --> 00:39:24,069 - We can start the work, Martinez. - Copy. 523 00:39:24,152 --> 00:39:27,531 Okay, let's start here, here and here. 524 00:39:27,614 --> 00:39:30,492 - Hey, what are you doing? - Shut up! Sit down. 525 00:40:15,245 --> 00:40:16,622 Hey, sweet thing. 526 00:40:44,900 --> 00:40:47,194 I smell you. 527 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 Oh, yeah. 528 00:41:07,255 --> 00:41:09,216 Who are you and what do you want? 529 00:41:26,733 --> 00:41:28,151 Where are you? 530 00:41:51,883 --> 00:41:53,885 You're a twisted bitch, ain't you? 531 00:41:55,095 --> 00:41:56,513 You're not a Virgo, are you? 532 00:41:57,556 --> 00:42:01,184 I dated one of those. Always had to choose the movies. 533 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 It was a disaster. 534 00:42:03,979 --> 00:42:05,230 I'm a Gemini. 535 00:42:06,690 --> 00:42:07,858 What are you? 536 00:42:24,708 --> 00:42:27,294 I'm a Scorpio. It would never work. 537 00:42:31,423 --> 00:42:32,799 Max? 538 00:42:32,883 --> 00:42:34,217 Pee-Wee? 539 00:42:34,384 --> 00:42:35,427 Pee-Wee? 540 00:42:36,845 --> 00:42:37,971 Please, just stop. 541 00:42:38,055 --> 00:42:39,723 Nothing in this wall. 542 00:42:39,806 --> 00:42:42,184 Tell me what you want. I'll give you anything, just leave us alone. 543 00:42:42,267 --> 00:42:45,187 I appreciate your kind offer, but in this instance, 544 00:42:45,270 --> 00:42:47,647 I don't believe you can be of assistance. 545 00:42:47,731 --> 00:42:49,608 Pee-Wee, come in. 546 00:42:49,691 --> 00:42:51,818 - What's going on? - Pee-Wee's not answering. 547 00:42:51,902 --> 00:42:53,236 Take Leo and check it out. 548 00:42:53,320 --> 00:42:56,948 Perhaps it is just a problem with Pee-Wee's radio. 549 00:42:57,032 --> 00:42:58,909 As you taught me, it's better to cover every scenario. 550 00:43:00,243 --> 00:43:03,121 And when you're down in the lobby, turn the elevators on so we can use them. 551 00:43:03,205 --> 00:43:04,873 And what scenario am I missing? 552 00:43:08,210 --> 00:43:10,378 There's a doorman in the building. 553 00:43:12,506 --> 00:43:13,673 It's just a girl. 554 00:43:14,758 --> 00:43:16,676 It's nothing to worry about. 555 00:43:16,760 --> 00:43:17,928 Max, what happened? 556 00:43:19,596 --> 00:43:22,724 Sweetie, I am sorry that you had to see that, but I need you to focus. 557 00:43:22,808 --> 00:43:24,392 Tell me everything that you know. 558 00:43:25,602 --> 00:43:26,728 Max. 559 00:43:29,648 --> 00:43:30,774 You killed him. 560 00:43:32,859 --> 00:43:34,653 Listen, the only thing that matters right now 561 00:43:34,736 --> 00:43:37,823 is where he came from and how we can stop them. 562 00:43:37,906 --> 00:43:40,575 A bunch of guys with guns broke into our apartment. 563 00:43:40,659 --> 00:43:42,536 They've got my dad and sister. 564 00:43:43,745 --> 00:43:45,080 Okay. How many guys? 565 00:43:45,163 --> 00:43:47,457 I don't know. Four, maybe five. 566 00:43:48,458 --> 00:43:49,626 Borz is with them. 567 00:43:49,709 --> 00:43:51,837 - I figured. - And some French dude. 568 00:43:51,920 --> 00:43:54,089 I think he might be their leader. 569 00:43:56,091 --> 00:43:57,551 This is so twisted. 570 00:43:59,678 --> 00:44:01,429 Focus, Max. 571 00:44:01,513 --> 00:44:04,850 You know your way around this building. I don't. I need you. 572 00:44:04,933 --> 00:44:07,060 Your family needs you. 573 00:44:08,311 --> 00:44:10,313 What would they want in your apartment anyway? 574 00:44:10,397 --> 00:44:14,317 I'm telling you, man, this shit is messed up. 575 00:44:14,401 --> 00:44:16,778 Did you see Borz cutting that old man's leg? 576 00:44:17,779 --> 00:44:20,824 He was enjoying that shit. You saw it. 577 00:44:22,868 --> 00:44:24,870 I don't know, man. 578 00:44:24,953 --> 00:44:26,788 I don't know if this job is worth it. 579 00:44:27,789 --> 00:44:31,084 Hey, how much you getting paid anyway? Twenty-five? 580 00:44:32,460 --> 00:44:33,628 What, thirty? 581 00:44:46,808 --> 00:44:47,809 Borz, come in. 582 00:44:48,810 --> 00:44:49,853 Yeah, copy. 583 00:44:50,854 --> 00:44:53,315 We found Pee-Wee. He's dead. 584 00:44:56,067 --> 00:44:58,653 This is how you have things under control? 585 00:45:02,490 --> 00:45:04,743 - Find her and kill her. - Copy. 586 00:45:08,538 --> 00:45:10,457 - Go, go, go. - What was that? 587 00:45:10,540 --> 00:45:11,875 Go, go. 588 00:45:14,794 --> 00:45:16,129 I see 'em! Get 'em! 589 00:45:27,974 --> 00:45:29,142 Max? 590 00:45:30,685 --> 00:45:33,438 There's a room behind one of these walls. 591 00:45:33,521 --> 00:45:36,441 Pat told me. He called it a hidden sanctuary. 592 00:45:49,788 --> 00:45:51,206 I got it. I got it. 593 00:46:08,223 --> 00:46:10,558 Not exactly the sanctuary I was expecting. 594 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 Borz? Borz, come in. 595 00:46:16,147 --> 00:46:17,774 - Copy. - I got 'em. 596 00:46:20,151 --> 00:46:21,152 We lost them. 597 00:46:21,236 --> 00:46:24,114 You lost them? Who's "them"? 598 00:46:24,197 --> 00:46:26,283 - She's got a kid with her. - It's Max. 599 00:46:27,284 --> 00:46:28,493 She's armed. 600 00:46:32,205 --> 00:46:33,331 Keep looking. 601 00:46:38,420 --> 00:46:41,339 - You know Morse? - I was a Scout once. 602 00:46:45,343 --> 00:46:48,513 - So what is this place? - It's a speakeasy. 603 00:46:48,596 --> 00:46:51,599 During Prohibition, residents would meet here in secret to get wasted. 604 00:46:53,143 --> 00:46:55,145 Not on my watch. Come on. What are you doing? 605 00:46:55,228 --> 00:46:58,023 - You're not my mom. - Exactly. Sit down. 606 00:46:58,106 --> 00:47:00,483 How'd she get into the building? 607 00:47:01,609 --> 00:47:03,737 - I let her in. - Really? 608 00:47:03,820 --> 00:47:05,989 Yeah, she was having dinner here with the Stantons, and [... 609 00:47:06,072 --> 00:47:07,532 Thought she was on the tenth floor? 610 00:47:07,615 --> 00:47:09,701 - Yeah. - You idiot. 611 00:47:13,663 --> 00:47:16,333 So, she was having dinner here? 612 00:47:16,416 --> 00:47:19,961 What light can you shed on our mysterious lady? 613 00:47:22,297 --> 00:47:24,716 Nothing. I just met her. 614 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 You invited a stranger to share Easter dinner? 615 00:47:29,888 --> 00:47:31,473 She must be very beautiful. 616 00:47:32,724 --> 00:47:35,101 She helped my children save Jasper, our cat. 617 00:47:35,185 --> 00:47:37,187 She's new here. It was the least we could do. 618 00:47:38,229 --> 00:47:40,065 Who is this doorwoman? 619 00:47:42,108 --> 00:47:43,109 You have a name? 620 00:47:44,110 --> 00:47:45,111 Ali. 621 00:47:45,195 --> 00:47:46,404 Ali what? 622 00:47:47,489 --> 00:47:49,949 Her full name... Something Polish. 623 00:47:50,950 --> 00:47:52,118 Gorski. 624 00:47:57,332 --> 00:47:59,584 - Oh. - What? 625 00:48:01,669 --> 00:48:05,131 "Gunnery Sergeant Alexandra Gorski of the Marine Security Guard brigade 626 00:48:05,215 --> 00:48:11,262 received a Silver Star for her actions on October 15, 2019 627 00:48:11,346 --> 00:48:14,849 during a terrorist ambush on the ambassador's convoy 628 00:48:14,933 --> 00:48:17,227 in Bucharest, Romania. 629 00:48:17,310 --> 00:48:19,646 Gorski is only the third female soldier 630 00:48:19,729 --> 00:48:24,776 to receive the award for exceptional valor since World War ll." 631 00:48:24,859 --> 00:48:28,696 What's a decorated soldier doing here as a doorman? 632 00:48:29,823 --> 00:48:31,449 Why didn't you talk to my mom? 633 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 That's a long story. 634 00:48:36,454 --> 00:48:39,416 What about my dad? You guys clearly knew each other. 635 00:48:40,542 --> 00:48:41,835 He was kind of an ass. 636 00:48:42,836 --> 00:48:44,421 Yeah, still is. 637 00:48:44,504 --> 00:48:47,090 I didn't mean that. He is a good man. 638 00:48:47,173 --> 00:48:48,883 My dad's a pussy. 639 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 No, he's not. 640 00:48:51,928 --> 00:48:53,721 You don't know anything about him. 641 00:48:53,805 --> 00:48:57,100 A dad raising two kids on his own is not a coward. 642 00:48:59,310 --> 00:49:01,729 My mom and dad were driving back from the theater. 643 00:49:03,773 --> 00:49:04,899 I was on the phone with my mom 644 00:49:04,983 --> 00:49:07,360 when the car slid off the road into the lake. 645 00:49:08,528 --> 00:49:10,280 My mom was trapped inside. 646 00:49:13,950 --> 00:49:15,326 Dad made it out. 647 00:49:16,327 --> 00:49:17,328 She didn't. 648 00:49:19,622 --> 00:49:21,749 I'm sure that he tried everything that he could. 649 00:49:21,833 --> 00:49:25,879 I was on the phone with her for a full minute as the car filled with water. 650 00:49:25,962 --> 00:49:27,547 What was he doing all that time? 651 00:49:29,632 --> 00:49:31,050 He should've done more. 652 00:49:32,635 --> 00:49:35,263 - Don't you think he... - He didn't fucking try hard enough! 653 00:49:38,558 --> 00:49:39,726 Did you hear that? 654 00:49:42,937 --> 00:49:44,022 Hey. 655 00:49:47,525 --> 00:49:49,402 Don't be ashamed. 656 00:49:49,486 --> 00:49:51,738 I've seen plenty of tough guys cry. 657 00:49:54,699 --> 00:49:56,367 I'm not my father. 658 00:49:58,495 --> 00:49:59,871 Max, what the hell? 659 00:50:05,251 --> 00:50:07,003 Christ. Give me that! 660 00:50:07,086 --> 00:50:08,963 Are you out of your goddamn mind? 661 00:50:11,508 --> 00:50:12,592 Let's go. 662 00:50:13,760 --> 00:50:16,387 Please tell me there's another way out of this room. 663 00:50:17,597 --> 00:50:18,723 Check this out. 664 00:50:21,726 --> 00:50:22,810 What is it? 665 00:50:22,894 --> 00:50:25,063 This is how they got the liquor up here without anybody noticing. 666 00:50:25,146 --> 00:50:26,272 Come on. It's our way out of here. 667 00:50:28,024 --> 00:50:30,777 Okay. Okay. 668 00:50:30,860 --> 00:50:32,987 Well, there are six more rooms. 669 00:50:33,071 --> 00:50:36,366 If we have to tear down every wall, we're gonna be here until Christmas. 670 00:50:40,161 --> 00:50:42,080 So what now, Mr. Dubois? 671 00:50:46,751 --> 00:50:48,002 They're here. 672 00:50:51,381 --> 00:50:52,590 They have to be. 673 00:50:59,013 --> 00:51:01,224 Okay, slowly. Slowly. 674 00:51:26,374 --> 00:51:27,667 Watch out, man, I got this. 675 00:51:27,750 --> 00:51:28,585 Go! 676 00:51:32,046 --> 00:51:37,343 You have amassed quite a library over the years, Mr. Stanton. 677 00:51:38,886 --> 00:51:44,267 The books I've collected have been an important part of my work. 678 00:51:44,350 --> 00:51:48,021 With a distinct bent towards British history. 679 00:51:51,357 --> 00:51:53,526 Well, you can take the boy out of England, 680 00:51:53,610 --> 00:51:56,446 but you can't take England out of the boy. 681 00:51:59,532 --> 00:52:01,743 You must have spent a small fortune 682 00:52:01,826 --> 00:52:05,705 to build shelves capable of storing your collection. 683 00:52:06,706 --> 00:52:08,625 The former tenant built the library. 684 00:52:08,708 --> 00:52:11,127 It was one of the main reasons why we bought this place. 685 00:52:15,506 --> 00:52:16,799 What the hell are you doing? 686 00:52:16,883 --> 00:52:19,719 I never knew Dreischler to be a big reader. 687 00:52:19,802 --> 00:52:22,847 - Dreischler? - Your Mr. Hersch. 688 00:52:38,696 --> 00:52:40,865 Borz, get the tools! 689 00:52:46,663 --> 00:52:49,999 A customized Mosler from the early '80s, four-wheel combination lock. 690 00:52:51,626 --> 00:52:52,960 This isn't gonna be easy. 691 00:52:53,044 --> 00:52:54,379 How long? 692 00:52:54,462 --> 00:52:58,007 Good safecracker would get you inside within five hours. 693 00:52:59,008 --> 00:53:01,594 - I'll do it in two. - Do it in one. 694 00:53:12,355 --> 00:53:16,192 No, no, no. We need the water to cool the drill bit, man. Yeah. 695 00:53:16,275 --> 00:53:18,277 Grab the hose and hook it up in the kitchen. 696 00:53:18,361 --> 00:53:21,948 You're telling me what to do now? Who put you in charge? 697 00:53:22,031 --> 00:53:23,991 Get him what he needs. 698 00:53:28,746 --> 00:53:31,874 I opened a vintage bottle of wine for the holidays. 699 00:53:33,126 --> 00:53:34,877 Would you care to join me for a glass? 700 00:53:34,961 --> 00:53:36,754 That would be splendid. 701 00:53:45,179 --> 00:53:46,264 Would you like some? 702 00:53:49,016 --> 00:53:50,727 Huh. I'll take that as a no. 703 00:54:12,457 --> 00:54:14,375 Here we are, Mr. Dubois. Enjoy. 704 00:54:18,045 --> 00:54:20,715 Mm. That's an old Italian. 705 00:54:21,716 --> 00:54:23,384 I prefer Bordeaux. 706 00:54:24,969 --> 00:54:27,305 - Hmm. - It was a gift. 707 00:54:27,388 --> 00:54:29,307 I'm not much of a connoisseur myself. 708 00:54:33,102 --> 00:54:35,271 Sweetheart, can you hold this for a second? 709 00:55:12,183 --> 00:55:14,018 Not like your video games, is it? 710 00:55:27,865 --> 00:55:28,866 Turn around. 711 00:55:39,335 --> 00:55:42,547 I've been wondering how long ago you met Mr. Hersch. 712 00:55:43,756 --> 00:55:45,508 Why do you ask? 713 00:55:45,591 --> 00:55:48,678 Oh, just habit. Too many years in research libraries. 714 00:55:48,761 --> 00:55:51,055 My wife used to say I asked too many questions. 715 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Over 30 years. 716 00:55:54,350 --> 00:55:55,643 Oh, interesting. 717 00:55:55,726 --> 00:55:57,436 A Frenchman and a German. 718 00:55:57,520 --> 00:55:59,522 Is the water running? 719 00:55:59,605 --> 00:56:00,815 What's it look like? 720 00:56:05,611 --> 00:56:07,864 Historically speaking, you haven't always gotten along. 721 00:56:07,947 --> 00:56:10,616 We had common business interests. 722 00:56:10,700 --> 00:56:11,701 Oh, Borz. 723 00:56:13,411 --> 00:56:15,580 Uh, where did you meet him? 724 00:56:17,164 --> 00:56:21,210 He doesn't strike me as intelligent enough to move in your circles. 725 00:56:21,294 --> 00:56:23,421 Let me guess. Uh, prison? 726 00:56:24,839 --> 00:56:28,843 You've done a splendid job of deduction, Mr. Stanton. 727 00:56:28,926 --> 00:56:30,887 Borz and I did meet in prison. 728 00:56:30,970 --> 00:56:33,306 I don't think you should give him this kind of information. 729 00:56:34,307 --> 00:56:36,767 Down, Borz. It is okay. 730 00:56:38,603 --> 00:56:40,521 Borz, I need a hand. 731 00:56:41,731 --> 00:56:42,857 Coming. 732 00:56:46,569 --> 00:56:48,112 - Damn it. - They locked us in. 733 00:56:53,743 --> 00:56:56,287 Phones are dead. 734 00:56:56,370 --> 00:56:58,331 Hey, do you know where the main panel is? 735 00:56:58,414 --> 00:57:00,082 Yeah, control room. This way. 736 00:57:06,088 --> 00:57:09,675 Okay, well, you can forget about getting the phone lines to work again. 737 00:57:10,801 --> 00:57:12,219 What about the fire alarm? 738 00:57:12,303 --> 00:57:13,304 That's a good idea. 739 00:57:14,347 --> 00:57:15,514 Okay. 740 00:57:20,144 --> 00:57:21,145 Okay. 741 00:57:31,322 --> 00:57:33,324 Boom. One down! 742 00:57:33,407 --> 00:57:37,036 May I ask... what you're looking for? 743 00:57:37,119 --> 00:57:39,205 Perhaps I can help. 744 00:57:39,288 --> 00:57:41,874 What have you learned is my passion? 745 00:57:41,958 --> 00:57:43,668 Well, your love for art. 746 00:57:43,751 --> 00:57:47,129 And how long ago did I meet Mr. Hersch? 747 00:57:47,213 --> 00:57:49,507 Over 30 years. 748 00:57:49,590 --> 00:57:51,801 In East Germany, to be precise. 749 00:57:51,884 --> 00:57:54,428 And you, the learned scholar, 750 00:57:54,512 --> 00:57:58,557 can you tell me what were the most prominent events there at that time? 751 00:57:58,641 --> 00:58:02,228 The last days of the German Democratic Republic, 752 00:58:02,311 --> 00:58:04,105 the fall of East Berlin, the Wall coming down. 753 00:58:04,188 --> 00:58:05,773 Bravo. 754 00:58:05,856 --> 00:58:10,778 Dreischler... I mean, your Mr. Hersch was in charge of the KoKo program, 755 00:58:10,861 --> 00:58:16,659 requisitioning the most valuable assets of East German citizens. 756 00:58:16,742 --> 00:58:18,786 I see. 757 00:58:18,869 --> 00:58:23,207 And you were brought in to fence them off, to finance a bankrupt government. 758 00:58:23,290 --> 00:58:28,087 I was trying to save those works so the rest of the world could enjoy them. 759 00:58:28,170 --> 00:58:29,922 If it weren't for my efforts, 760 00:58:30,006 --> 00:58:34,176 they could have been lost forever behind an Iron Curtain. 761 00:58:36,262 --> 00:58:37,638 Gosh, you delude yourself. 762 00:58:37,722 --> 00:58:39,849 I came to take what is mine, Professor! 763 00:58:39,932 --> 00:58:43,144 I paid for it with the best years of my life. 764 00:58:45,896 --> 00:58:47,648 Hey! What are you doing? 765 00:58:47,732 --> 00:58:48,733 Give me that. 766 00:58:50,985 --> 00:58:52,528 What? 767 00:58:52,611 --> 00:58:53,821 So what do we do now? 768 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 Delete it. 769 00:58:56,657 --> 00:58:58,868 - You come here. - No, don't touch my daughter! 770 00:58:58,951 --> 00:59:00,036 Daddy! 771 00:59:01,454 --> 00:59:02,830 Yeah, come on. Come on. 772 00:59:02,913 --> 00:59:04,498 - Stop! - Come on. Come on. 773 00:59:06,917 --> 00:59:09,336 Remember, we are civilized. 774 00:59:10,337 --> 00:59:11,630 You talk too much. 775 00:59:12,923 --> 00:59:14,133 Delete it! 776 00:59:17,094 --> 00:59:19,972 Okay. All right, pull that. 777 00:59:26,937 --> 00:59:27,772 Got it. Let's go. 778 00:59:33,194 --> 00:59:34,403 What is that? 779 00:59:34,487 --> 00:59:35,654 It's the fire alarm. 780 00:59:35,738 --> 00:59:38,157 I know it's the fire alarm, you idiot. 781 00:59:38,240 --> 00:59:41,869 I specifically instructed you to disable it. 782 00:59:43,913 --> 00:59:45,122 I'll handle it. 783 00:59:57,343 --> 00:59:58,177 Ali? 784 01:00:04,850 --> 01:00:06,560 Can you come in here for a second? 785 01:00:12,441 --> 01:00:14,735 Drop the guns. Slowly. 786 01:00:19,490 --> 01:00:20,699 Step away from the door. 787 01:00:22,118 --> 01:00:23,327 Behind the wall. 788 01:00:24,912 --> 01:00:28,290 One word from you, and I'll shoot the kid. Understood? 789 01:00:30,709 --> 01:00:32,753 - Come on! - I'm coming. 790 01:00:32,837 --> 01:00:33,921 Sorry. 791 01:00:36,841 --> 01:00:38,342 - What's going on here? - Hey. 792 01:00:38,425 --> 01:00:40,886 Um... Just a false alarm. 793 01:00:40,970 --> 01:00:42,763 What do you mean it's a false alarm? 794 01:00:51,939 --> 01:00:55,192 Some of the contractors might have crossed the wires. 795 01:00:55,276 --> 01:00:56,986 Something. I don't know. 796 01:00:57,069 --> 01:00:58,654 Why is the door locked? 797 01:00:58,737 --> 01:01:02,658 There's no one else here because of the remodel, 798 01:01:02,741 --> 01:01:04,285 except for some construction guys. 799 01:01:04,368 --> 01:01:07,121 You can't lock the door. It's illegal and it's dangerous. 800 01:01:07,204 --> 01:01:09,415 Yeah, but the entire building is locked down. 801 01:01:09,498 --> 01:01:12,084 It's closed up, so we're using the service doors. 802 01:01:12,168 --> 01:01:13,586 What did I miss? 803 01:01:13,669 --> 01:01:15,254 - Well... 804 01:01:15,337 --> 01:01:16,505 It's a false alarm. 805 01:01:16,589 --> 01:01:18,382 City regulations say we gotta check it. 806 01:01:18,465 --> 01:01:21,051 - Floor by floor. - Ten floors? Go ahead. 807 01:01:21,135 --> 01:01:22,678 Come on, Captain. 808 01:01:22,761 --> 01:01:24,847 Easter dinner's getting cold at the station. 809 01:01:24,930 --> 01:01:26,432 Hey, regulations is regulations. 810 01:01:26,515 --> 01:01:28,934 Come on, Chief. Give your guys a break. 811 01:01:29,018 --> 01:01:31,896 We can bend the rules a little. Clearly there's nothing wrong here. 812 01:01:31,979 --> 01:01:34,398 Absolutely not. False alarm, a hundred percent. 813 01:01:35,399 --> 01:01:36,734 All right. 814 01:01:36,817 --> 01:01:39,945 You just keep your carpenters away from my fire alarm system. 815 01:01:40,029 --> 01:01:42,281 Absolutely. Won't happen again, sir. 816 01:01:42,364 --> 01:01:43,616 Let's go. 817 01:01:43,699 --> 01:01:46,035 Hey, another false alarm and you'll get fined. 818 01:01:46,118 --> 01:01:48,412 Thank you very much, sir. I highly appreciate it. 819 01:01:48,495 --> 01:01:51,040 Okay, party's over. 820 01:01:51,123 --> 01:01:53,417 Thank you. Happy Easter! 821 01:01:57,129 --> 01:02:00,841 Nice try, Gorski. 822 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 You aroused my curiosity, though. 823 01:02:08,265 --> 01:02:11,727 Why would a decorated officer hole up here as a doorman? 824 01:02:11,810 --> 01:02:13,896 To meet interesting people like you. 825 01:02:15,606 --> 01:02:17,608 I had a friend... 826 01:02:17,691 --> 01:02:21,111 that came back after war, and he was damaged. 827 01:02:21,195 --> 01:02:23,697 Are you damaged, soldier? 828 01:02:26,283 --> 01:02:27,910 Not as damaged as you. 829 01:02:33,290 --> 01:02:34,333 What about this... 830 01:02:41,215 --> 01:02:42,675 Get their guns! 831 01:02:46,095 --> 01:02:48,514 Take the gun. Max, give me the rifle. 832 01:02:48,597 --> 01:02:49,723 Find a way out. You go that way. 833 01:02:50,891 --> 01:02:52,643 Come on. Get her! 834 01:02:57,773 --> 01:02:59,441 There she is! Hey! 835 01:05:34,263 --> 01:05:35,264 Find the kid. 836 01:05:37,182 --> 01:05:38,642 I'm gonna kill that bitch. 837 01:06:49,046 --> 01:06:53,008 Yeah, the car runs on an app, and the app needs a signal. 838 01:06:54,301 --> 01:06:55,802 - Oh, my God. - Right. 839 01:06:55,886 --> 01:06:57,721 So halfway up a mountain, no one for miles... 840 01:06:57,804 --> 01:06:59,515 Officer. 841 01:06:59,598 --> 01:07:02,267 What is it? You okay? 842 01:07:02,351 --> 01:07:04,978 There are terrorists in The Carrington. You've got to call police, SWAT, everyone. 843 01:07:05,062 --> 01:07:07,189 Hold on, hold on. Terrorists in The Carrington? 844 01:07:07,272 --> 01:07:08,982 My dad and sister, they've been kidnapped. 845 01:07:09,066 --> 01:07:11,109 Kidnapped? 846 01:07:11,193 --> 01:07:15,489 This is 105 Charlie. I got a 10-10 here at 85th and Central Park West. 847 01:07:15,572 --> 01:07:17,241 Yeah, there's a kid that claims 848 01:07:17,324 --> 01:07:19,243 The Carrington's been taken over by terrorists. 849 01:07:19,326 --> 01:07:21,620 - What's your name? - Max Stanton. 850 01:07:21,703 --> 01:07:23,455 His name is Max Stanton. 851 01:07:24,581 --> 01:07:26,083 They want to speak to you. 852 01:07:28,293 --> 01:07:30,254 - Hello? - Hello, Max. 853 01:07:30,337 --> 01:07:31,838 We miss you up here. 854 01:07:33,257 --> 01:07:34,591 Let's go, kid. 855 01:07:34,675 --> 01:07:37,052 - Stay back. - Whoa! Hold on, easy. 856 01:07:38,345 --> 01:07:39,888 How about you give me that gun, kid? 857 01:07:39,972 --> 01:07:41,723 - I'll shoot you, you cocksucker. - Yeah? 858 01:07:41,807 --> 01:07:44,101 You gonna spray my brains all over the car? 859 01:07:53,485 --> 01:07:54,528 Good boy. 860 01:08:03,287 --> 01:08:05,581 How's it going? Huh? 861 01:08:19,344 --> 01:08:20,762 Ms. Gorski. 862 01:08:27,477 --> 01:08:28,812 Ms. Gorski? 863 01:08:34,860 --> 01:08:37,529 Ms. Gorski, can you hear me? 864 01:08:37,613 --> 01:08:39,698 Whoever you are and whatever you're up to, 865 01:08:39,781 --> 01:08:41,366 you should walk away now. 866 01:08:41,450 --> 01:08:43,952 Someone's bringing in the police to bring you down. 867 01:08:44,036 --> 01:08:46,538 And if they don't stop you, I will. 868 01:08:46,622 --> 01:08:50,083 Things don't always work out as we might wish. 869 01:08:50,167 --> 01:08:51,460 You, of all people, 870 01:08:51,543 --> 01:08:55,255 should understand that, Sergeant Gorski. 871 01:08:55,339 --> 01:08:59,635 By the way, I have someone here who wants to say hello. 872 01:09:02,763 --> 01:09:04,222 I'm sorry, Ali. 873 01:09:08,060 --> 01:09:10,562 The Internet is a marvelous invention. 874 01:09:11,605 --> 01:09:13,565 I was fascinated to read 875 01:09:13,649 --> 01:09:17,486 about what happened while you were in the service at the embassy. 876 01:09:17,569 --> 01:09:21,490 Unless you want more innocent blood on your hands, 877 01:09:21,573 --> 01:09:26,703 be here in 15 minutes, unarmed, and surrender. It's over. 878 01:09:42,386 --> 01:09:45,305 Come on, come on. Now, right? Like, that's nothing. 879 01:09:50,936 --> 01:09:52,646 Two! Whoo! 880 01:09:58,902 --> 01:09:59,903 Ali? 881 01:10:04,241 --> 01:10:07,452 Nothing's going to happen to you, okay? Nothing's going to happen to you. 882 01:12:07,030 --> 01:12:08,156 Why did you stop? 883 01:12:09,366 --> 01:12:12,786 There's no water and we need water. 884 01:12:12,869 --> 01:12:14,371 Check the faucet. 885 01:12:19,751 --> 01:12:20,877 Nothing. 886 01:12:22,128 --> 01:12:23,171 Leo! 887 01:12:23,255 --> 01:12:25,173 - Yeah? - Can you check the bathroom? 888 01:12:40,355 --> 01:12:43,775 - No water in the bathroom. - Is that bitch in the basement? 889 01:12:44,818 --> 01:12:47,153 We have no time for this. Keep drilling. 890 01:12:47,237 --> 01:12:48,947 Uh, no. No, no, no. 891 01:12:49,030 --> 01:12:52,951 You see, the drill bit, it'll break. We need the water to keep it cool. 892 01:12:53,034 --> 01:12:55,745 Keep drilling! That's an order. 893 01:12:56,955 --> 01:12:58,957 Okay. Okay. 894 01:13:12,971 --> 01:13:17,017 I've got... We need water. 895 01:13:17,100 --> 01:13:18,184 Merde. 896 01:13:19,185 --> 01:13:21,521 He created this mess, you fix it. 897 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 Go! Turn on the water. 898 01:13:25,275 --> 01:13:26,318 Yes, sir. 899 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 Leo, what's going on? 900 01:15:15,385 --> 01:15:16,678 What's taking so long? 901 01:15:19,222 --> 01:15:21,599 You know, we are so, so close. 902 01:15:21,683 --> 01:15:24,185 I mean, I'm on the last lock. Come on. 903 01:15:25,937 --> 01:15:27,147 Leo? 904 01:15:32,235 --> 01:15:33,862 He's dead and you're next. 905 01:15:39,284 --> 01:15:45,582 It seems your doorwoman friend is more effective than you gave her credit. 906 01:15:45,665 --> 01:15:48,710 I hear your putdowns. I don't hear any solutions. 907 01:15:53,173 --> 01:15:54,007 What? 908 01:15:55,008 --> 01:15:56,217 Try this one. 909 01:16:02,307 --> 01:16:05,602 For someone like me who appreciates fine art, 910 01:16:05,685 --> 01:16:09,898 I can say your daughter has real talent. 911 01:16:09,981 --> 01:16:14,778 There is a certain likeness in her drawing to this photo. 912 01:16:17,322 --> 01:16:19,699 If you just met Sergeant Gorski, 913 01:16:19,783 --> 01:16:24,079 why there is a photo of you together when you were younger? 914 01:16:26,873 --> 01:16:31,669 I noticed your daughter's signature and her reference to "Aunt Ali." 915 01:16:31,753 --> 01:16:37,801 I assume you are related to the war hero killing all my men. 916 01:16:40,845 --> 01:16:44,390 Aunt Ali is smarter and stronger than all of you. 917 01:16:44,474 --> 01:16:45,892 Honey. Honey, come here. 918 01:16:46,935 --> 01:16:48,603 Did I say something wrong? 919 01:16:48,686 --> 01:16:50,897 - No. - No. 920 01:16:50,980 --> 01:16:53,441 Quite to the contrary. You said something right. 921 01:16:53,525 --> 01:16:54,526 Thank you. 922 01:16:56,861 --> 01:17:01,699 It appears you have been withholding important information from us. 923 01:17:01,783 --> 01:17:07,247 I understand this kind of publicity can get you discharged from the military. 924 01:17:07,330 --> 01:17:09,707 Isn't that true, Aunt Ali? 925 01:17:14,921 --> 01:17:17,757 - Let them go, or I will... - Listen to me. 926 01:17:17,841 --> 01:17:20,718 For every ten minutes that pass without water, 927 01:17:20,802 --> 01:17:23,680 a member of your family will lose a limb. 928 01:17:23,763 --> 01:17:25,849 Now, turn on the water! 929 01:17:28,935 --> 01:17:31,688 Wait! The main water valve has been destroyed. 930 01:17:34,107 --> 01:17:35,441 But I have a plan. 931 01:17:47,036 --> 01:17:48,204 Aunt Ali! 932 01:17:48,288 --> 01:17:49,747 Welcome, Sergeant Gorski. 933 01:17:51,332 --> 01:17:52,792 I am Victor Dubois. 934 01:17:54,586 --> 01:17:56,921 I accept your total surrender. 935 01:18:01,426 --> 01:18:03,595 Now listen to me, Victor. 936 01:18:03,678 --> 01:18:07,015 Once I get the water, you release my family, and if you don't... 937 01:18:08,016 --> 01:18:09,350 I will take you to hell. 938 01:18:11,853 --> 01:18:16,649 I'm impressed someone in your position negotiates from an illusion of strength. 939 01:18:18,026 --> 01:18:20,278 We have already established our terms. 940 01:18:21,279 --> 01:18:22,697 Now, the water. 941 01:18:41,341 --> 01:18:42,842 Officer Olsen, get up here. 942 01:19:02,320 --> 01:19:03,613 Now we wait. 943 01:19:07,533 --> 01:19:08,826 - We're back! - Good. 944 01:19:08,910 --> 01:19:10,161 We got water! 945 01:19:15,708 --> 01:19:17,126 I kept up my end of the bargain. 946 01:19:18,127 --> 01:19:19,295 Now it's yours. 947 01:19:35,645 --> 01:19:37,939 We're in! 948 01:19:38,022 --> 01:19:39,023 We are in. 949 01:19:40,024 --> 01:19:41,067 We... 950 01:19:42,151 --> 01:19:45,571 are... in. Okay. 951 01:19:52,912 --> 01:19:53,955 Careful. 952 01:20:09,762 --> 01:20:11,014 Yeah. 953 01:20:11,097 --> 01:20:12,598 - Very good. - Remove the box. 954 01:20:12,682 --> 01:20:13,725 Yes, sir. 955 01:20:23,443 --> 01:20:25,028 Is that what you were after? 956 01:20:25,111 --> 01:20:26,571 Nothing is... 957 01:20:28,531 --> 01:20:31,284 as it appears, Mr. Stanton. 958 01:20:33,995 --> 01:20:35,580 It's a Caravaggio. 959 01:20:37,081 --> 01:20:38,750 The Nativity with St. Francis. 960 01:20:54,515 --> 01:20:55,600 Rembrandt. 961 01:20:56,642 --> 01:20:58,061 It's a bloody Rembrandt. 962 01:21:20,166 --> 01:21:21,584 Bring the tubes. 963 01:21:24,379 --> 01:21:26,964 Be careful. Roll them gently. 964 01:21:30,968 --> 01:21:32,762 Do you know how much these paintings are worth? 965 01:21:32,845 --> 01:21:35,681 - How much? - Borz, time is of the essence. 966 01:21:35,765 --> 01:21:39,644 I don't know, $60 to $80 million. 967 01:21:40,937 --> 01:21:43,314 These paintings are worth $80 million? 968 01:21:43,398 --> 01:21:45,316 No, no, no. Each one. 969 01:21:49,445 --> 01:21:52,448 You told me these paintings were worth $5 million max... 970 01:21:52,532 --> 01:21:54,117 We have an agreement. 971 01:21:54,200 --> 01:21:57,620 Said fee for services rendered. End of discussion. 972 01:22:02,750 --> 01:22:04,836 Lily! Lily, get down. 973 01:22:10,508 --> 01:22:12,009 We don't have time for this. 974 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 I absolutely agree. Pull the trigger and see what happens. 975 01:22:18,975 --> 01:22:23,354 Do either of you know how to move fine art? 976 01:22:27,692 --> 01:22:28,860 Do you know? 977 01:22:31,070 --> 01:22:34,740 Twenty-five percent for the both of us, 50% for you. 978 01:22:38,286 --> 01:22:39,912 Or we can all go down here. 979 01:22:44,167 --> 01:22:47,170 You're really coming into your own, you know that? 980 01:22:58,473 --> 01:23:01,142 - Let's go. - Okay. 981 01:23:04,353 --> 01:23:06,397 - Get up. Get up! - Okay. 982 01:23:06,481 --> 01:23:08,274 Nobody moves! 983 01:23:08,357 --> 01:23:10,359 - No, no, no. Max! - Sit down! 984 01:23:10,443 --> 01:23:11,819 Sit the fuck down! 985 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 Or I shoot the kid. 986 01:23:16,032 --> 01:23:17,241 Let him go. 987 01:23:18,659 --> 01:23:20,119 See, this is where we're different. 988 01:23:21,120 --> 01:23:22,038 Martinez. 989 01:23:22,121 --> 01:23:23,581 Yeah? 990 01:23:23,664 --> 01:23:25,208 Guess it's a fifty-fifty. 991 01:23:25,291 --> 01:23:26,792 What? 992 01:23:33,716 --> 01:23:34,759 - Dad! - No! 993 01:23:34,842 --> 01:23:36,260 Daddy! 994 01:23:47,396 --> 01:23:49,106 You should've taken a day off. 995 01:23:52,068 --> 01:23:53,319 No! 996 01:23:53,402 --> 01:23:54,946 Quick, quick! 997 01:23:59,575 --> 01:24:01,827 Dad! Dad, are you all right? 998 01:24:01,911 --> 01:24:03,329 It's okay. 999 01:24:04,330 --> 01:24:05,873 I underestimated you. 1000 01:24:05,957 --> 01:24:07,291 Yeah, and I, you. 1001 01:24:07,375 --> 01:24:08,918 Your dad's gonna be fine, 1002 01:24:09,001 --> 01:24:11,754 but right now, I need you to be his water wings, okay? 1003 01:24:11,837 --> 01:24:13,673 So grab this. Right here, hold it down. 1004 01:24:15,841 --> 01:24:17,343 - Daddy? Daddy. - I'm okay. 1005 01:24:17,426 --> 01:24:19,095 - Daddy, I... - I'm all right. I'm okay. 1006 01:24:19,178 --> 01:24:21,097 Max, are you okay? 1007 01:24:21,180 --> 01:24:22,723 I'm fine. 1008 01:24:24,767 --> 01:24:26,018 Go get 'em. 1009 01:24:30,898 --> 01:24:32,066 I'm gonna be okay. 1010 01:24:38,322 --> 01:24:39,782 Go! Go! Go! 1011 01:24:46,414 --> 01:24:48,249 - Hold it. - Oh, my God! Don't shoot. 1012 01:24:48,332 --> 01:24:50,543 - Hold it right there. - I'm a doorman. I'm just a doorman. 1013 01:24:50,626 --> 01:24:53,129 A woman went crazy. She took her family hostage upstairs. 1014 01:24:53,212 --> 01:24:55,089 She's coming down the stairs right now. She's got a gun! 1015 01:24:55,172 --> 01:24:57,091 Alpha team, spread out. 1016 01:24:57,174 --> 01:25:00,094 Move to the exit, sir. Move. Move, move, move. 1017 01:25:01,596 --> 01:25:02,638 Seal the street. 1018 01:25:05,766 --> 01:25:06,934 The building's surrounded. 1019 01:25:07,935 --> 01:25:09,312 Plan B. 1020 01:25:18,821 --> 01:25:20,406 Drop your weapon! 1021 01:25:20,489 --> 01:25:21,574 Wait, wait. 1022 01:25:21,657 --> 01:25:23,868 My brother-in-law is wounded on the tenth floor. 1023 01:25:23,951 --> 01:25:25,786 - He needs a medic. - Drop it now! 1024 01:25:25,870 --> 01:25:28,414 Please, it's not me. It's Borz, the doorman. 1025 01:25:28,497 --> 01:25:33,502 Step away from the weapon and stand up slowly. 1026 01:25:56,400 --> 01:25:58,402 I'm happy, Borz. You've changed. 1027 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 Merde. 1028 01:26:03,282 --> 01:26:04,408 Yes, I have. 1029 01:26:06,911 --> 01:26:08,245 One hundred percent. 1030 01:26:10,623 --> 01:26:11,957 Borz. 1031 01:26:30,893 --> 01:26:31,769 Borz! 1032 01:26:35,564 --> 01:26:37,817 You're persistent, Sergeant. I'll give you that. 1033 01:26:39,110 --> 01:26:40,986 We have enough kissing ass to do around here. 1034 01:26:41,070 --> 01:26:43,030 We don't have to do it to each other. 1035 01:26:43,114 --> 01:26:44,198 Let's finish this. 1036 01:27:50,639 --> 01:27:52,266 What are you doing? No, no, no! 1037 01:27:52,349 --> 01:27:53,726 No! No! 1038 01:28:00,441 --> 01:28:01,734 Are you crazy?! 1039 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 I knew you were sick. 1040 01:28:37,394 --> 01:28:39,897 I just didn't realize how sick you were. 1041 01:28:42,149 --> 01:28:43,234 Well, now you know. 1042 01:28:53,702 --> 01:28:54,703 Fuck. 1043 01:29:48,883 --> 01:29:51,385 Right. Do we have everything? 1044 01:29:52,511 --> 01:29:53,387 Good. 1045 01:29:54,388 --> 01:29:55,431 Hey, you. 1046 01:29:57,182 --> 01:29:59,226 I didn't think I'd see you again. 1047 01:29:59,310 --> 01:30:01,312 Thought you'd get rid of me that easily, huh? 1048 01:30:02,313 --> 01:30:03,564 How is he? 1049 01:30:06,483 --> 01:30:07,568 He's all right. 1050 01:30:10,279 --> 01:30:12,364 I'm sorry, Ali. This is all my fault. 1051 01:30:14,158 --> 01:30:15,409 I couldn't do it. 1052 01:30:16,410 --> 01:30:17,411 Do what? 1053 01:30:18,412 --> 01:30:20,164 Use the gun. 1054 01:30:20,247 --> 01:30:22,249 I wasn't the man you wanted me to be. 1055 01:30:23,250 --> 01:30:25,502 I really like the man you are. 1056 01:30:26,587 --> 01:30:27,796 Come on. 1057 01:30:27,880 --> 01:30:29,757 - Aunt Ali! - Hi. 1058 01:30:30,966 --> 01:30:32,509 - Hi. - Hi. 1059 01:30:32,593 --> 01:30:34,094 I got you something. 1060 01:30:36,972 --> 01:30:38,057 The mint sauce. 1061 01:30:38,140 --> 01:30:40,643 With pine nuts, of course. 1062 01:30:40,726 --> 01:30:42,102 Where's the lamb? 1063 01:30:42,186 --> 01:30:45,314 The lamb. I knew I forgot something. 1064 01:30:47,191 --> 01:30:48,525 How are you? 1065 01:30:48,609 --> 01:30:50,653 Oh, I'll manage. 1066 01:30:50,736 --> 01:30:53,864 In a couple of weeks, I'll be back to my usual boring self. 1067 01:30:55,407 --> 01:30:57,660 - Sir, we should go. - All right. Jump in. 1068 01:30:58,661 --> 01:31:00,162 Bye, Aunt Ali. 1069 01:31:03,290 --> 01:31:04,833 What are you gonna do? 1070 01:31:04,917 --> 01:31:06,835 Well, I won't be working as a doorman. 1071 01:31:11,256 --> 01:31:14,134 We'll be back after they finish the renovations. 1072 01:31:15,594 --> 01:31:18,305 Maybe you can join us in London if you're interested. 1073 01:31:19,932 --> 01:31:22,059 I know the kids would love to see you. 1074 01:31:22,142 --> 01:31:25,145 The kids? What about you? 1075 01:31:48,002 --> 01:31:48,919 See? 1076 01:31:50,129 --> 01:31:52,381 I'm one of those tough guys who can cry. 1077 01:31:53,424 --> 01:31:54,758 Yes, you are. 1078 01:31:56,093 --> 01:31:57,386 Yes, you are. 1079 01:32:09,023 --> 01:32:11,442 Bye, Aunt Ali! We'll miss you. 1080 01:32:37,750 --> 01:32:42,750 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org