1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 http://www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:13,656 --> 00:01:15,032 Lihat yang kutemukan. 4 00:01:17,618 --> 00:01:18,536 Permen! 5 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 Sersan Gunnery Gorski. 6 00:01:22,748 --> 00:01:24,166 Ya, Bu? 7 00:01:25,209 --> 00:01:28,045 Aku yakin putriku mau ditemani wanita. 8 00:01:28,129 --> 00:01:30,548 Ya, Bu. / Kita lanjut, Tn. Laughlin? 9 00:01:32,383 --> 00:01:34,218 Ayo, Nira. Mari main-main. 10 00:01:35,928 --> 00:01:37,555 Amankan putri VIP di Eagle Three. 11 00:01:37,638 --> 00:01:38,681 Diterima, Chief. 12 00:01:39,682 --> 00:01:42,143 Tuan Collins, mari kita bahas presentasinya. 13 00:01:42,226 --> 00:01:43,894 Ini sangat cantik. 14 00:01:43,978 --> 00:01:47,023 Semua tim, ini Six. Pemeriksaan radio. Ganti. 15 00:01:47,106 --> 00:01:48,858 Eagle One, Roger. Keluar. 16 00:01:48,941 --> 00:01:50,568 Elang Dua, Roger. Keluar. 17 00:01:50,651 --> 00:01:52,236 Eagle Three, Roger. Keluar. 18 00:01:53,487 --> 00:01:55,364 Eagle Four, Roger. Keluar. 19 00:01:55,448 --> 00:01:58,951 Eagle Nine, ini Eagle Six. Pemeriksaan radio, ganti. 20 00:02:54,674 --> 00:02:57,968 Kenapa ada begitu banyak mobil bersama kita hari ini? 21 00:02:58,052 --> 00:03:00,221 Untuk memastikan kau dan ibumu sangat aman. 22 00:03:01,222 --> 00:03:02,390 Baik. 23 00:03:04,850 --> 00:03:07,186 Boleh aku minta permen lagi? 24 00:03:07,269 --> 00:03:09,271 Kau akan memberiku masalah. / Ya. 25 00:03:11,732 --> 00:03:12,817 Baiklah, hanya satu. 26 00:03:14,276 --> 00:03:15,111 Terima kasih. 27 00:03:21,033 --> 00:03:23,035 Kita mungkin ada masalah. 28 00:03:23,119 --> 00:03:24,328 Bertemu di hutan di pukul tiga. 29 00:03:28,874 --> 00:03:30,126 Ya, semua aman. 30 00:03:42,304 --> 00:03:43,305 Astaga! Tidak! 31 00:03:56,235 --> 00:03:57,528 Johnson, pimpin! Ayo! 32 00:04:21,469 --> 00:04:23,512 Ali? / Tidak ada yang akan terjadi padamu, 33 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Tidak ada yang akan terjadi padamu. 34 00:04:26,682 --> 00:04:28,184 Nira baik-baik saja? 35 00:04:33,689 --> 00:04:35,065 Mundur! 36 00:05:00,090 --> 00:05:01,509 Baiklah, Sayang. 37 00:05:01,592 --> 00:05:03,677 Sayang, aku ingin kau duduk di sini dan tetap merunduk. 38 00:05:28,369 --> 00:05:29,662 Ayo! 39 00:05:32,790 --> 00:05:34,083 Bu! / Tidak apa-apa. 40 00:06:39,982 --> 00:06:43,193 Kapan kau kembali? / Ke New York? 41 00:06:43,277 --> 00:06:44,528 Sekitar seminggu lagi. 42 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 Punya tempat tinggal? 43 00:06:49,450 --> 00:06:50,784 Bagaimana dengan pekerjaan? 44 00:06:51,785 --> 00:06:52,995 45 00:06:53,078 --> 00:06:55,331 Itu bukan pesta penyambutan mudik. 46 00:06:57,458 --> 00:06:59,877 Aku merindukanmu di pemakaman. 47 00:07:02,504 --> 00:07:03,881 Mereka takkan melepasku. 48 00:07:05,090 --> 00:07:06,508 Meski itu saudarimu? 49 00:07:06,592 --> 00:07:08,928 Non sibi sed patriae. 50 00:07:09,011 --> 00:07:13,349 Jangan egois, tapi demi negara. / Itu Angkatan Laut, bukan kita. 51 00:07:14,475 --> 00:07:16,143 Sepertinya masuk akal pada saat itu. 52 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 Anak-anak akan senang jika bibinya hadir. 53 00:07:24,151 --> 00:07:25,694 Tertarik melihat mereka? 54 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Jon? 55 00:07:35,204 --> 00:07:36,413 Baiklah kalau begitu. 56 00:07:38,540 --> 00:07:42,169 Ada pembukaan di gedung apartemen tempatku kerja. 57 00:07:42,252 --> 00:07:43,796 Tak banyak, tapi tetap pekerjaan. 58 00:07:45,005 --> 00:07:46,590 Mereka sedang melakukan renovasi besar-besaran. 59 00:07:46,674 --> 00:07:49,927 Kau dapat pekerjaan, nyaris tak ada orang di sana. 60 00:07:51,428 --> 00:07:53,222 Tidak semenarik tempat kerjamu dulu. 61 00:08:01,939 --> 00:08:05,901 Saat perang di Vietnam, kami melihat banyak hal. 62 00:08:07,778 --> 00:08:11,156 Setelah perang, yang mengerti yang kami alami... 63 00:08:12,282 --> 00:08:13,701 ...hanya sesama tentara. 64 00:08:15,077 --> 00:08:16,912 Ada grup yang bisa kau ajak bicara. 65 00:08:21,917 --> 00:08:23,752 Jangan cemas. Aku baik-baik saja. 66 00:08:25,129 --> 00:08:26,630 Nanti kucek pekerjaan ini. 67 00:08:31,343 --> 00:08:32,845 Aku merindukanmu, Paman Pat. 68 00:10:04,311 --> 00:10:06,355 Aku berhutang tiket Mets padamu. 69 00:10:06,438 --> 00:10:08,440 Tidak sampai tim mereka layak ditonton. 70 00:10:09,733 --> 00:10:12,194 Di mana Borz Blasevic? 71 00:10:12,277 --> 00:10:15,114 Di ruang ganti. Pakai lift ke rubanah. 72 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 Ke kiri lewat pintu darurat. Kau akan melihatnya. 73 00:10:17,199 --> 00:10:18,784 Dan jangan bilang kalau kita keluarga. 74 00:10:18,867 --> 00:10:21,829 Dia akan mempermudahmu. / Baiklah. 75 00:10:25,916 --> 00:10:27,000 Hei, Paman Pat. 76 00:10:28,001 --> 00:10:28,836 Terima kasih. 77 00:10:36,635 --> 00:10:38,011 Hai. / Hai. 78 00:10:39,012 --> 00:10:40,806 Kau Gorski? / Ya, Pak. 79 00:10:40,889 --> 00:10:42,057 Pat memberitahuku kau akan datang. 80 00:10:43,267 --> 00:10:44,518 Dia pria baik. 81 00:10:46,228 --> 00:10:48,105 Benar? / Ya, Pak. 82 00:10:48,188 --> 00:10:49,982 Kau bisa letakkan barang-barangmu... 83 00:10:51,441 --> 00:10:52,484 ...di sini. 84 00:10:53,610 --> 00:10:55,320 Maaf soal ini. Kami tak pandang seks di sini. 85 00:11:00,534 --> 00:11:02,911 Ini yang aku sukai dari Rachmaninoff. 86 00:11:04,663 --> 00:11:06,456 Dia tak terduga. 87 00:11:06,540 --> 00:11:08,458 Aku merasakan hal sama dengan Dylan. 88 00:11:08,542 --> 00:11:10,669 Thomas? / Bob. 89 00:11:12,087 --> 00:11:14,673 Bukan penggemar karya klasik, benar? 90 00:11:14,756 --> 00:11:16,175 Tidak juga, Pak. 91 00:11:17,885 --> 00:11:19,386 Jangan panggil, "Pak". 92 00:11:20,512 --> 00:11:22,097 Kami sudah cukup berciuman di sini. 93 00:11:22,181 --> 00:11:23,348 Tidak perlu kita lakukan lagi. 94 00:11:25,100 --> 00:11:27,811 Dua hari ke depan waktumu untuk menyesuaikan diri. 95 00:11:27,895 --> 00:11:29,771 Kau dapat libur akhir pekan Paskah. 96 00:11:29,855 --> 00:11:32,107 Semua orang keluar gedung, Kau tak lewatkan banyak hal. 97 00:11:32,191 --> 00:11:34,693 Kau kembali kerja pada hari Senin. 98 00:11:34,776 --> 00:11:38,405 Banyak anak di The Carrington harus diawasi setelah renovasi. 99 00:11:38,488 --> 00:11:40,866 Bisa mengatasinya? 100 00:11:40,949 --> 00:11:42,034 Akan kuusahakan, Pak. 101 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Baik. 102 00:11:48,665 --> 00:11:50,584 Ayo! / Liburan! 103 00:11:52,544 --> 00:11:54,963 Hei! 104 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 Aku mungkin kuno, tapi penjaga pintu wanita? 105 00:11:58,008 --> 00:12:01,053 Kami memodernisasi citra The Carrington, Pak. Maaf. 106 00:12:06,475 --> 00:12:08,143 Biar kubantu. 107 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 Tidak. Aku saja. / Aku bersikeras. 108 00:12:10,687 --> 00:12:12,522 Terima kasih. 109 00:12:12,606 --> 00:12:14,483 Kau tidak pindah selama renovasi? 110 00:12:14,566 --> 00:12:18,695 Borz baik hati mengatur pengecualian untuk kami. 111 00:12:18,779 --> 00:12:21,698 Bernard malang kena stroke tujuh tahun lalu. 112 00:12:22,908 --> 00:12:25,953 Kau tahu perasaan orang tua soal perubahan. 113 00:12:26,036 --> 00:12:28,038 Orang tua. Ayolah, kau tak setua itu. 114 00:12:28,121 --> 00:12:31,375 Kau baik. 115 00:12:31,458 --> 00:12:34,670 Pembohong, tapi baik hati. 116 00:12:38,757 --> 00:12:41,510 Itu sangat membantu. 117 00:12:43,887 --> 00:12:46,974 Saudarimu tidak pernah berhenti membicarakanmu. 118 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 Kini aku tahu kenapa. / Tunggu. 119 00:12:50,644 --> 00:12:52,479 Bagaimana kau kenal dia? 120 00:12:52,562 --> 00:12:54,731 Kau Ali, 'kan? 121 00:12:54,815 --> 00:12:57,109 Dia dan keluarga tinggal di gedung. 122 00:12:57,192 --> 00:12:59,194 Suami dan anak-anaknya. 123 00:13:00,487 --> 00:13:01,697 Di mana dia? 124 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 10C. 125 00:13:04,533 --> 00:13:08,203 Keluarga baik, tapi tragis yang mereka alami. 126 00:13:10,914 --> 00:13:13,041 Selamat Paskah. 127 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Kenapa kau tidak memberitahuku? 128 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 Rencananya begitu. 129 00:13:26,513 --> 00:13:28,974 Kupikir dekat dengan keluarga mungkin... 130 00:13:31,560 --> 00:13:33,729 ...kau tahu... 131 00:13:35,856 --> 00:13:37,149 ...bagus. 132 00:13:39,276 --> 00:13:41,903 Max, buka pintunya. / Aku sibuk. 133 00:13:41,987 --> 00:13:45,198 Max, Ayah buang mainan itu ke luar. 134 00:13:48,285 --> 00:13:50,996 Apa? / Ayahmu di rumah? 135 00:13:51,079 --> 00:13:52,080 Tamu Ayah. 136 00:13:53,582 --> 00:13:55,334 Siapa dia? Ayah sedang bekerja. 137 00:14:01,757 --> 00:14:05,093 Ali. / Apa ini? 138 00:14:05,177 --> 00:14:07,429 Kau beritahu aku. Kau kerja disini? / Ya. 139 00:14:07,512 --> 00:14:09,431 Dan itu tidak ada hubungannya denganmu? 140 00:14:10,849 --> 00:14:12,017 Tidak. 141 00:14:12,100 --> 00:14:13,769 Sial, Paman Pat. 142 00:14:16,355 --> 00:14:17,981 Mau masuk? / Tidak. 143 00:14:19,274 --> 00:14:20,984 Aku tak meminta ini. 144 00:14:21,068 --> 00:14:23,695 Aku tidak tahu kau akan kerja di sini. 145 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 Jasper! / Tidak. 146 00:14:26,531 --> 00:14:28,825 Jasper! Sial. 147 00:14:28,909 --> 00:14:31,244 Lily, berapa kali Ayah bilang? Mari bicara. 148 00:14:32,245 --> 00:14:34,706 Kita harus menemukannya. 149 00:14:35,957 --> 00:14:37,876 Aku harus angkat ini. 150 00:14:37,959 --> 00:14:40,921 Penerbitku di London. Kami mau bicara dari pagi. 151 00:14:41,004 --> 00:14:43,632 Bisakah kau... Aku takkan lama. 152 00:14:46,676 --> 00:14:48,762 Butuh bantuan? 153 00:14:48,845 --> 00:14:52,557 Jasper bisa di mana saja. Kami butuh Max. 154 00:14:52,641 --> 00:14:54,351 Ayo! / Baik. 155 00:14:56,353 --> 00:14:58,021 Max! 156 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 Pergi. 157 00:15:02,859 --> 00:15:04,694 Lily, apa-apaan? 158 00:15:04,778 --> 00:15:06,655 Jasper kabur lagi. Kami butuh bantuanmu. 159 00:15:06,738 --> 00:15:08,031 Keluar! 160 00:15:09,491 --> 00:15:11,576 Aku tidak punya waktu mencari kucing bodohmu. 161 00:15:13,120 --> 00:15:16,456 Jika tak mau, kuberitahu Ayah kau merokok mariyuana lagi. 162 00:15:19,334 --> 00:15:20,794 Jasper! 163 00:15:21,962 --> 00:15:23,713 Jasper, kemarilah. 164 00:15:23,797 --> 00:15:25,715 Ada 63 apartemen di sepuluh lantai. 165 00:15:25,799 --> 00:15:27,884 Semuanya terbuka untuk kontraktor. 166 00:15:28,885 --> 00:15:30,971 Ini takkan ada habisnya. 167 00:15:31,054 --> 00:15:33,056 Max mengumpulkan semua cetak biru The Carrington 168 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 Saat dia di Pramuka. / Max, Pramuka? 169 00:15:37,227 --> 00:15:38,437 Aku bisa melihat itu. 170 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 Jasper? 171 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Jasper? 172 00:15:45,819 --> 00:15:47,362 Jasper! 173 00:15:47,446 --> 00:15:48,655 Kau di mana? 174 00:15:52,159 --> 00:15:53,368 Ke mana kakakmu? 175 00:15:54,369 --> 00:15:57,706 Max? Max, ini tidak lucu. 176 00:15:57,789 --> 00:15:59,666 Max, ke mana kau? 177 00:16:00,792 --> 00:16:02,002 Max... 178 00:16:04,045 --> 00:16:05,422 Tolol! 179 00:16:05,505 --> 00:16:07,257 Lewat mana? 180 00:16:07,340 --> 00:16:10,135 Pintu rahasia. Gedung penuh itu. 181 00:16:10,218 --> 00:16:12,471 Para pelayan memakainya berpindah kamar ke kamar. 182 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 183 00:16:15,432 --> 00:16:16,850 Jasper! 184 00:16:18,143 --> 00:16:20,520 Siapa namamu? / Ali. 185 00:16:21,521 --> 00:16:23,190 Bibi Ali? 186 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 Ibu cerita ke kami semua tentangmu. 187 00:16:26,193 --> 00:16:28,653 Sungguh? / Ya, kau pahlawannya. 188 00:16:30,030 --> 00:16:31,656 Jadi, bagaimana cara kita temukan Jasper? 189 00:16:31,740 --> 00:16:32,949 Jasper... 190 00:16:33,033 --> 00:16:34,367 Mari kita periksa ruang bawah tanah. 191 00:16:40,290 --> 00:16:42,792 Itu Jasper. 192 00:16:44,628 --> 00:16:46,505 Apa dibalik tembok ini? 193 00:16:46,588 --> 00:16:49,925 Dibangun terowongan kereta bawah tanah di bawah The Carrington. 194 00:16:50,008 --> 00:16:52,761 Kehabisan uang di tahun 40-an, disegel. 195 00:16:54,638 --> 00:16:55,680 Jasper. 196 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 Jasper! 197 00:16:59,976 --> 00:17:03,021 Semoga baik baik saja. 198 00:17:03,104 --> 00:17:04,481 Max, sini teleponmu. 199 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 Itu dia. 200 00:17:11,988 --> 00:17:14,574 Apa yang kita lakukan? / Mari kita lihat. 201 00:17:24,459 --> 00:17:25,961 Apa yang dia lakukan? 202 00:17:26,044 --> 00:17:27,629 Jangan coba ini di rumah. 203 00:17:36,680 --> 00:17:38,974 Kupikir kita takkan melihat Jasper lagi. 204 00:17:39,057 --> 00:17:43,436 Lalu Bibi Ali turu seperti Spider-Man menolongnya. 205 00:17:44,854 --> 00:17:46,147 Betulkah? / Ya. 206 00:17:46,231 --> 00:17:48,858 Bibimu selalu penuh kejutan. 207 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 Baik. Kau, masuk dan siapkan saus mint Ibu. 208 00:17:51,444 --> 00:17:52,988 Ayah segera menyusul. 209 00:17:53,071 --> 00:17:55,907 Mau ikut makan malam Paskah besok? Aku memasak. 210 00:17:57,200 --> 00:17:58,743 Lily, aku mau saja. 211 00:17:58,827 --> 00:18:00,370 Kau harus makan. 212 00:18:03,123 --> 00:18:05,500 Ini kesempatan kita terhubung kembali. 213 00:18:06,501 --> 00:18:08,795 Aku tidak ingin itu. 214 00:18:10,880 --> 00:18:13,133 Aku akan bawa anak-anak kembali ke Inggris hari Senin. 215 00:18:13,216 --> 00:18:16,886 Selama konstruksi, kau di sini tanpa kami. 216 00:18:16,970 --> 00:18:20,557 Kami masih tinggal karena Lily ingin buat makan malam Paskah. 217 00:18:21,558 --> 00:18:23,143 Seperti ibunya. 218 00:18:24,978 --> 00:18:27,063 Aku tahu. 219 00:18:27,147 --> 00:18:29,524 Kami jarang berhubungan. 220 00:18:30,525 --> 00:18:31,943 Au tidak tahu harus berkata apa. 221 00:18:32,027 --> 00:18:33,653 Kumohon, Ali? 222 00:19:06,102 --> 00:19:07,437 Kau masih di sini, sobat? 223 00:19:09,522 --> 00:19:11,983 Piketmu berakhir lebih dari sejam lalu. 224 00:19:12,067 --> 00:19:14,402 Tidak ada pesta Paskah? 225 00:19:14,486 --> 00:19:18,281 Aku janji perbaiki microwave Ny. Hersch sebelum pulang. 226 00:19:19,282 --> 00:19:20,950 Kau perhatian sekali. 227 00:19:21,034 --> 00:19:23,411 Aku tidak ingin mengecewakannya. 228 00:19:23,495 --> 00:19:25,080 Mau berbagi bir? 229 00:19:26,414 --> 00:19:29,042 Merayakannya. / Tentu. 230 00:19:33,630 --> 00:19:34,881 Miringkan gelasnya. 231 00:19:34,964 --> 00:19:37,175 Kau tidak pernah menuangkan bir? 232 00:19:37,258 --> 00:19:38,593 Seperti ini? 233 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 Lebih baik? / Ya. 234 00:19:40,178 --> 00:19:41,680 Miringnya lebih baik? 235 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 Apa rencanamu malam ini? 236 00:19:43,556 --> 00:19:45,517 Di rumah. TV, tidur. 237 00:19:45,600 --> 00:19:47,394 Tidak ada pesta? / Tidak ada pesta. 238 00:19:47,477 --> 00:19:49,813 Baik. Minumlah bir. 239 00:20:28,017 --> 00:20:30,019 Kau sudah kembali. / Ya. 240 00:20:30,103 --> 00:20:31,855 Sudah kubilang untuk libur. 241 00:20:31,938 --> 00:20:34,107 Keluarga Stantons mengundangku makan malam. 242 00:20:34,190 --> 00:20:36,776 Kau bekerja cepat. / Pesona kepribadianku. 243 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Kau tinggal? 244 00:20:38,361 --> 00:20:40,155 Ya. Makanan rumah. 245 00:20:40,238 --> 00:20:43,658 Aku mau menolak. Tapi aku sudah janji. 246 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Baik. 247 00:20:46,619 --> 00:20:48,955 Mau kusimpankan pai? Segar dari toko makanan. 248 00:20:49,038 --> 00:20:50,874 Tidak usah. Aku sedang diet. 249 00:20:52,625 --> 00:20:53,918 Kau yang rugi. 250 00:20:55,545 --> 00:20:56,796 Selamat bersenang-senang. 251 00:21:52,268 --> 00:21:53,728 Kita mulai? 252 00:22:06,699 --> 00:22:08,326 Penghalang sinyal terpasang. Siap lanjut. 253 00:22:12,705 --> 00:22:16,709 Potong yang biru. 254 00:22:16,793 --> 00:22:19,629 Biar aku saja. 255 00:22:19,712 --> 00:22:21,381 Tolong. Terima kasih. 256 00:22:24,008 --> 00:22:25,385 257 00:22:27,720 --> 00:22:30,723 Rock & Roll. 258 00:22:36,187 --> 00:22:38,106 Apa ini? / Sesuatu untukmu. 259 00:22:39,524 --> 00:22:40,692 Tunggu. Lily, ini luar biasa. 260 00:22:40,775 --> 00:22:43,444 Bagaimana kau gambar ini? Ini mirip aku. 261 00:22:43,528 --> 00:22:45,488 Aku memakai fotomu dan Ayah. 262 00:22:49,367 --> 00:22:50,785 Di mana kau temukan ini? 263 00:22:50,869 --> 00:22:53,246 Buku memori Ayah. Kau menyukainya? 264 00:22:54,414 --> 00:22:57,542 Ya. Menakjubkan. Terima kasih banyak. 265 00:22:57,625 --> 00:23:01,087 Kuletakkan di sini agar semua bisa menikmatinya. 266 00:23:01,170 --> 00:23:02,171 Apa mereka akan menyukainya? 267 00:23:04,173 --> 00:23:06,426 Tentu saja. 268 00:23:09,304 --> 00:23:12,348 Bicara tentang semua orang, di mana ayahmu? 269 00:23:12,432 --> 00:23:14,642 Dia sedang sibuk. / Dia selalu sibuk. 270 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Ibumu memberitahuku sebuah cerita. 271 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Kau tahu sayap air? 272 00:23:23,860 --> 00:23:26,195 Ayah menyuruhku memakainya saat aku belajar berenang. 273 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 Ini membuat frustrasi. 274 00:23:29,365 --> 00:23:31,826 Bisa kau bayangkan memakainya tiap hari? 275 00:23:31,910 --> 00:23:34,412 Aku tak mampu. Aku akan mati. 276 00:23:34,495 --> 00:23:37,540 Bagaimana jika kuberitahu Ayahmu dulu memakainya 277 00:23:37,624 --> 00:23:39,959 setiap kali dia keluar rumah? 278 00:23:40,043 --> 00:23:41,961 Kau bercanda. / Itu benar. 279 00:23:42,045 --> 00:23:45,381 Nenekmu tinggal di rumah dengan danau besar. 280 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 Setiap kali ayahmu ingin main, dia menyuruhnya memakainya. 281 00:23:50,595 --> 00:23:52,096 Kau bercanda! 282 00:23:52,180 --> 00:23:56,100 Setiap kali kau marah pada ayahmu, ingatlah... 283 00:23:56,184 --> 00:23:58,853 Sayap air. / Sayap air. 284 00:23:58,937 --> 00:24:00,021 285 00:24:00,104 --> 00:24:02,607 Maaf, tenggat waktu. 286 00:24:02,690 --> 00:24:04,692 Akhirnya bisa lepas dari penerbit. 287 00:24:06,319 --> 00:24:07,403 Baik. 288 00:24:08,738 --> 00:24:10,073 Sedang apa kau? 289 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 290 00:24:12,116 --> 00:24:13,242 Bantu adikmu. 291 00:24:19,248 --> 00:24:20,291 Aku melewatkan sesuatu? 292 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 Apa? Tidak. Melewatkan sesuatu? Di sini? 293 00:24:22,418 --> 00:24:24,212 Tidak sama sekali. / Tidak ada yang terlewatkan. 294 00:24:24,295 --> 00:24:26,756 Hanya ngobrol sayuran. / Aku suka sayuran. 295 00:24:26,839 --> 00:24:27,840 Ya. / Ya. 296 00:24:28,925 --> 00:24:30,176 Baiklah. 297 00:24:35,431 --> 00:24:37,850 Pasti Pat datang mau memperbaiki microwave. 298 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Borz! 299 00:24:42,605 --> 00:24:44,565 Selamat Hari Paskah. / Selamat Hari Paskah. 300 00:24:44,649 --> 00:24:46,025 Bisa kubantu? 301 00:24:46,109 --> 00:24:48,319 Kau punya tamu. / Aku tidak menunggu tamu. 302 00:24:48,403 --> 00:24:50,279 Teman lama suamimu. 303 00:24:50,363 --> 00:24:52,573 Teman Bernard? 304 00:24:52,657 --> 00:24:53,658 Selamat malam. 305 00:24:53,741 --> 00:24:55,618 Namaku Victor Dubois. 306 00:24:55,702 --> 00:25:00,289 Aku di kota sebentar liburan dan ingin mampir. 307 00:25:00,373 --> 00:25:02,792 Semoga ini tidak terlalu merepotkan. 308 00:25:02,875 --> 00:25:04,961 Tentu tidak! 309 00:25:05,044 --> 00:25:06,879 Masuk. 310 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Mau sesuatu? Teh? 311 00:25:09,465 --> 00:25:12,844 Banyak makanan. / Teh boleh. 312 00:25:15,763 --> 00:25:16,764 Teman lamaku. 313 00:25:17,765 --> 00:25:20,560 Bernard tidak bicara sejak stroke. 314 00:25:20,643 --> 00:25:23,688 Kata dokter itu memicu mutisme akinetik. 315 00:25:24,981 --> 00:25:26,899 Pak Dubois. 316 00:25:26,983 --> 00:25:29,819 Bagaimana kau bisa kenal suamiku? 317 00:25:29,902 --> 00:25:32,697 Kami bekerja sama di Berlin lebih dari 30 tahun yang lalu. 318 00:25:34,115 --> 00:25:36,909 Bernardku? 319 00:25:36,993 --> 00:25:38,870 Tidak mungkin. 320 00:25:38,953 --> 00:25:42,040 Namanya Erich Dreischler saat itu. 321 00:25:42,123 --> 00:25:45,960 Kau salah orang. / Tidak. 322 00:25:46,334 --> 00:25:50,296 Erich, kau tahu kenapa aku di sini, bukan? 323 00:25:46,961 --> 00:25:48,212 324 00:25:50,463 --> 00:25:54,384 Permudah hidupmu dan katakan saja. Di mana? 325 00:25:54,385 --> 00:25:57,138 Pak Dubois, suamiku tidak bisa bahasa Prancis. 326 00:25:57,221 --> 00:26:00,933 Dia tak pernah ke Eropa. / Erich? 327 00:26:04,103 --> 00:26:06,147 Borz? Apa ini? 328 00:26:06,230 --> 00:26:09,150 Duduk. 329 00:26:11,110 --> 00:26:13,654 Banyak yang tidak kau tahu tentang suamimu, Ny. Hersch. 330 00:26:16,741 --> 00:26:20,703 Aku tak bisa menunggu sampai makan malam. Aku kelaparan. 331 00:26:22,663 --> 00:26:24,999 Seperti apa disana? 332 00:26:26,292 --> 00:26:28,878 Bagus. 333 00:26:28,961 --> 00:26:30,254 Kau bunuh seseorang? 334 00:26:30,338 --> 00:26:33,716 Max, jangan bodoh. Itu tak sopan. 335 00:26:35,843 --> 00:26:38,888 Tidak apa-apa. 336 00:26:38,971 --> 00:26:40,848 Ya. 337 00:26:42,058 --> 00:26:43,017 Keren. 338 00:26:44,018 --> 00:26:45,186 Tambah anggur? 339 00:26:46,562 --> 00:26:48,356 Tentu saja. 340 00:26:48,439 --> 00:26:49,774 Buka saja botol lain. 341 00:26:52,193 --> 00:26:56,030 Andai semua kembali seperti sebelum Ibu mati. 342 00:26:57,782 --> 00:27:01,077 Berapa lama ini? 343 00:27:01,160 --> 00:27:03,162 Sekitar 50 menit. 344 00:27:03,246 --> 00:27:06,249 Akan masak saat kau mengeluarkannya. 345 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 Dreischler, aku tahu segalanya. 346 00:27:10,838 --> 00:27:15,260 Antara 1995 dan 2005, kau jual empat lukisan. 347 00:27:16,177 --> 00:27:20,557 kau mengirimnya ke sini dari The Carrington. Mana sisanya? 348 00:27:20,724 --> 00:27:24,936 Kami tidak tahu apa-apa. / Butuh bantuan? 349 00:27:27,355 --> 00:27:31,985 Belum. Erik. Beritahu kami mana lukisannya. 350 00:27:32,152 --> 00:27:36,448 Aku berjanji tidak menyakitimu atau istrimu. 351 00:27:39,868 --> 00:27:41,704 Sekarang bagaimana? 352 00:27:42,788 --> 00:27:45,207 Segarkan ingatannya. 353 00:27:54,717 --> 00:27:58,388 Dia Pak Tua tangguh. / Dia stroke. 354 00:27:58,555 --> 00:28:02,142 Duduk! / Dia tidak merasakan apa-apa. 355 00:28:03,810 --> 00:28:06,146 Coba sisi lain. 356 00:28:10,692 --> 00:28:12,486 Itu lebih baik. 357 00:28:15,572 --> 00:28:17,574 Dubois? 358 00:28:17,741 --> 00:28:23,581 Selamat kembali, Pak Dreschler. Di mana lukisanku? 359 00:28:25,374 --> 00:28:29,462 Di dinding. / Dinding mana? Tunjuk. 360 00:28:34,550 --> 00:28:36,094 Di sini. 361 00:28:39,681 --> 00:28:43,435 Tidak. Di sini! 362 00:28:46,521 --> 00:28:48,648 Aku tidak tahu. 363 00:28:50,776 --> 00:28:52,778 Tolong! 364 00:28:52,945 --> 00:28:56,031 Masuk, Tuan-tuan. / Aku tidak tahu! 365 00:28:56,198 --> 00:28:58,367 Diterima. 366 00:29:04,874 --> 00:29:09,503 Di dalam tembok. Mulailah. 367 00:29:12,173 --> 00:29:15,051 Apa ini? / Wagner. 368 00:29:15,218 --> 00:29:18,221 Duvall. / Apocalypse Now. 369 00:29:19,681 --> 00:29:23,560 Aku suka bau napalm di pagi hari." 370 00:29:37,441 --> 00:29:38,442 Pemandangan bagus. 371 00:29:38,526 --> 00:29:40,361 Nilai jual yang besar. 372 00:29:40,444 --> 00:29:41,445 Rasanya sausnya... 373 00:29:43,114 --> 00:29:44,448 Saus mintnya. 374 00:29:44,532 --> 00:29:47,285 Tidak apa-apa. Tanpa itu juga tak apa. 375 00:29:47,368 --> 00:29:48,744 Itu favorit Ibu. 376 00:29:48,828 --> 00:29:51,122 Kita tak bisa makan malam Paskah tanpa saus mint. 377 00:29:51,205 --> 00:29:52,832 Itu favorit Mommy. 378 00:29:52,915 --> 00:29:54,959 Kita tidak bisa. / Tidak apa-apa. 379 00:29:59,255 --> 00:30:01,173 Max, kau teler? 380 00:30:02,174 --> 00:30:04,677 Ayah mabuk. Aku teler. 381 00:30:04,760 --> 00:30:06,178 Apa masalahnya? 382 00:30:07,471 --> 00:30:09,473 Satunya legal, satunya tidak. Ke kamarmu. 383 00:30:11,976 --> 00:30:13,728 Tunggu, jadi... 384 00:30:13,811 --> 00:30:16,188 Dia menumpahkan saus mint padaku, 385 00:30:16,272 --> 00:30:18,899 dan aku yang diminta ke kamar? 386 00:30:18,983 --> 00:30:21,277 Andai Ibu di sini, ini takkan terjadi. 387 00:30:21,360 --> 00:30:24,155 Ibu tak di sini. Ayah di sini. Biasakan dengan itu. 388 00:30:24,238 --> 00:30:26,449 Ya. Tentu saja ibu tidak ada di sini. 389 00:30:26,532 --> 00:30:30,745 Berkatmu / Max, ke kamarmu sekarang. 390 00:30:32,371 --> 00:30:34,790 Kenapa bukan Ayah saja yang mati? 391 00:30:39,003 --> 00:30:40,504 Persetan ini. 392 00:30:44,383 --> 00:30:46,177 Maaf kau harus menyaksikan itu. 393 00:30:47,386 --> 00:30:49,555 Aku pernah melihat lebih buruk. 394 00:30:52,683 --> 00:30:55,186 Lily, Hersch masih di sini. 395 00:30:55,269 --> 00:30:57,772 Pasti mereka punya banyak saus mint. 396 00:30:58,773 --> 00:31:00,191 Bagaimana? 397 00:31:01,484 --> 00:31:03,652 Tapi tidak ada kacang pinusnya. 398 00:31:03,736 --> 00:31:05,821 Pasti di sana juga ada. 399 00:31:09,617 --> 00:31:11,744 Ali, bisa tunggu sebentar? 400 00:31:11,827 --> 00:31:13,746 Tentu. / Sayang. 401 00:31:13,829 --> 00:31:16,374 Ambil spons dan handuk dari dapur. 402 00:31:16,457 --> 00:31:17,833 Ayah akan membantu kau membersihkan. 403 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 Sial! 404 00:31:25,508 --> 00:31:26,634 Kosong. 405 00:31:29,887 --> 00:31:31,055 Tidak! 406 00:31:31,138 --> 00:31:32,848 Mana? 407 00:31:32,932 --> 00:31:35,393 Kami tidak tahu apa yang kau cari. 408 00:31:35,476 --> 00:31:39,397 Tolong, kami tinggal di apartemen ini 7 tahun, 409 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 dan jika ada sesuatu di sini, aku pasti mengetahuinya. 410 00:31:42,483 --> 00:31:45,319 Kau tinggal 7 tahun? 411 00:31:45,403 --> 00:31:50,116 Di catatanku kau tinggal di The Carrington hampir 30 tahun. 412 00:31:50,199 --> 00:31:52,743 Kami dulu tinggal di lantai atas. 413 00:31:52,827 --> 00:31:56,247 Saat Bernard stroke kami minta lantai bawah. 414 00:31:56,330 --> 00:31:58,040 Jadi kami pindah ke sini. 415 00:31:59,041 --> 00:32:01,001 Itu dia. 416 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 Di apartemen mana kau dulu tinggal? 417 00:32:06,090 --> 00:32:08,342 10C. / 10C. 418 00:32:09,343 --> 00:32:12,221 Terima kasih, Ny. Hersch, atas kerjasamanya. 419 00:32:12,304 --> 00:32:14,056 10C sudah terisi. 420 00:32:14,140 --> 00:32:17,601 Terisi? / Mereka menunda kepindahan sampai Senin. 421 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 Profesor dua anak. 422 00:32:19,520 --> 00:32:23,190 Kau bilang gedungnya kosong kecuali Hersch. 423 00:32:23,274 --> 00:32:24,900 Ini 10 lantai. 424 00:32:24,984 --> 00:32:26,861 Kupikir... / Benar. 425 00:32:26,944 --> 00:32:31,073 Kau tidak berpikir. Lakukan sekarang. 426 00:32:31,157 --> 00:32:33,033 Cari tahu harus diapakan mereka. 427 00:32:37,371 --> 00:32:39,206 Ayo. / Berkemas. 428 00:32:40,249 --> 00:32:41,459 Serahkan ini. 429 00:32:46,630 --> 00:32:52,344 Bahkan penjahat itu melihatmu tak berguna. 430 00:32:56,724 --> 00:32:58,184 Sekarang kau bicara? 431 00:33:02,563 --> 00:33:05,566 Kau tak tahu arti hadirmu bagi anak-anak. 432 00:33:06,984 --> 00:33:10,321 Mereka punya cara unik menunjukkannya, bukan? 433 00:33:10,404 --> 00:33:12,656 Andai kau lihat mereka di hari yang tak tepat. 434 00:33:17,786 --> 00:33:19,246 Maaf, Ali. 435 00:33:21,749 --> 00:33:25,669 Aku bahagia dengan anak-anakku dan waktu bersama Kate. 436 00:33:27,379 --> 00:33:29,173 Tapi saudarimu bukan orang yang gampang. 437 00:33:29,256 --> 00:33:30,841 Ya, kau menikahinya. 438 00:33:32,176 --> 00:33:33,427 Ya, kau benar. 439 00:33:35,012 --> 00:33:37,598 Kami melewati masa sulit. Aku berpaling darimu. Itu salah. 440 00:33:37,681 --> 00:33:39,558 Tolong, bisa kita... / Aku lama memikirkan ini. 441 00:33:39,642 --> 00:33:40,726 Dengarkan aku. 442 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 Lau melihatku sebagai pria yang aku inginkan. 443 00:33:46,148 --> 00:33:49,568 Kau membuatku merasa. 444 00:33:49,652 --> 00:33:52,238 Lalu aku terbangun pagi, kau pergi. Aku harus apa? 445 00:33:52,321 --> 00:33:53,989 Aku pergi untuk melayani negaraku. 446 00:33:54,073 --> 00:33:57,576 Itu alasan paling absurd. 447 00:33:59,245 --> 00:34:01,997 Aku mengerti. Kau menderita. 448 00:34:02,081 --> 00:34:05,668 Tapi aku takkan merusak pernikahan saudariku. 449 00:34:05,751 --> 00:34:07,086 Bagaimana perasaanku? 450 00:34:07,169 --> 00:34:10,089 Kadi kau mendaftar dan hidup di Marinir? 451 00:34:10,172 --> 00:34:12,716 Hampir klise. 452 00:34:13,717 --> 00:34:15,219 Apa maumu dariku? 453 00:34:17,555 --> 00:34:19,139 Ali, aku tidak pernah bermaksud menyakitimu. 454 00:34:20,558 --> 00:34:23,143 Jujur, aku tidak terlalu peduli lagi. 455 00:34:26,355 --> 00:34:27,648 Tapi aku peduli. 456 00:34:30,859 --> 00:34:34,071 Aku mau ambilkan saus mint untuk Lily sekarang. 457 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 Nyonya Hersch? 458 00:34:54,508 --> 00:34:56,302 Nyonya Hersch? 459 00:35:00,681 --> 00:35:01,932 Ya Tuhan. 460 00:35:04,727 --> 00:35:05,936 Ya Tuhan. 461 00:35:14,069 --> 00:35:15,195 Borz. 462 00:35:16,196 --> 00:35:17,615 Borz, kau dengar? 463 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Halo? 464 00:35:20,659 --> 00:35:22,244 Borz, hubungi polisi. Keluarga Hersch mati. 465 00:35:22,328 --> 00:35:23,454 Aku tidak bisa mendengarmu. 466 00:35:23,537 --> 00:35:25,080 Bisa ke lobi? 467 00:35:26,081 --> 00:35:27,124 Halo? 468 00:35:27,207 --> 00:35:28,208 Sial. 469 00:35:32,546 --> 00:35:34,089 Ali? 470 00:35:34,173 --> 00:35:36,008 Ali, dapat? 471 00:35:36,091 --> 00:35:37,593 Halo, nona muda. 472 00:35:40,137 --> 00:35:41,430 Ayah. / Hei, apa yang terjadi? 473 00:35:43,223 --> 00:35:44,308 Hei, siapa kau? 474 00:35:44,391 --> 00:35:47,561 Selamat malam. Namaku Victor Dubois. 475 00:35:47,645 --> 00:35:50,272 Maaf atas kedatangan mendadak. 476 00:35:51,815 --> 00:35:56,236 Aku janji kunjungan ini singkat dan manusiawi. 477 00:35:56,320 --> 00:35:58,781 Siapa mereka? / Tenang, Sayang. 478 00:35:58,864 --> 00:36:01,075 Kita turuti mereka, kita baik-baik saja. 479 00:36:01,158 --> 00:36:03,619 Jika tidak? 480 00:36:05,746 --> 00:36:07,706 Borz, apa yang terjadi? Aku mencoba meneleponmu. 481 00:36:07,790 --> 00:36:10,501 Interkom tidak berfungsi. Telepon mati. Entahlah. 482 00:36:10,584 --> 00:36:12,294 Keluarga Hersch mati. 483 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 Apa? / Hubungi polisi. 484 00:36:13,945 --> 00:36:21,945 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 485 00:36:21,969 --> 00:36:29,969 http://www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 486 00:36:31,814 --> 00:36:32,815 Sial. 487 00:36:44,743 --> 00:36:47,246 Ayolah. 488 00:36:49,623 --> 00:36:52,334 Ini tempat besar. / Mungkin butuh waktu. 489 00:36:52,418 --> 00:36:54,545 Keluarkan alatnya. / Serahkan padaku. 490 00:36:54,628 --> 00:36:55,713 Ayo bergerak. 491 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 Tidak perlu menyembunyikan ponselmu. 492 00:36:57,798 --> 00:36:59,675 Tidak ada sinyal. 493 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 Cukup banyak koleksi yang kau miliki di sini. 494 00:37:04,513 --> 00:37:07,057 Penggemar sejarah Eropa? 495 00:37:08,058 --> 00:37:09,351 Kuajarkan di Columbia. 496 00:37:09,435 --> 00:37:12,062 Profesor. 497 00:37:13,814 --> 00:37:14,898 Goya. 498 00:37:14,982 --> 00:37:17,067 Salah satu dari Los Caprichos. 499 00:37:17,151 --> 00:37:19,361 Selera tinggi, Tn. Stanton. 500 00:37:19,445 --> 00:37:20,946 Kau tahu seni. 501 00:37:21,029 --> 00:37:24,867 Aku mengagumi seniman bisa celupkan kuasnya ke jiwanya 502 00:37:24,950 --> 00:37:27,619 dan mengabadikan masanya dalam lukisan. 503 00:37:27,703 --> 00:37:31,498 Tampaknya Goya juga mengabadikan masa kita. 504 00:37:31,582 --> 00:37:35,461 Lukisannya berjudul The Sleep of Reason Produces Monsters. 505 00:37:36,545 --> 00:37:37,504 Hai, semua. 506 00:37:39,673 --> 00:37:40,674 Hai, Jon. / Borz. 507 00:37:40,758 --> 00:37:43,302 Ada apa ini? / Tenang. 508 00:37:43,385 --> 00:37:46,555 Pee-Wee, ada gadis terperangkap di lift lantai 8. 509 00:37:46,638 --> 00:37:47,931 Dia bicara tentang Ali. 510 00:37:48,015 --> 00:37:49,683 Bisa mengurusnya? 511 00:37:52,060 --> 00:37:53,979 Semua baik-baik saja? 512 00:37:54,062 --> 00:37:55,939 Semuanya hebat. 513 00:37:56,023 --> 00:37:58,108 Hai, Lily. Selamat Hari Paskah. 514 00:37:59,109 --> 00:38:00,444 Hai, Borz. 515 00:38:11,371 --> 00:38:12,915 Di mana Max? 516 00:38:12,998 --> 00:38:15,501 Dia bersama bibinya untuk Paskah di Hamptons. 517 00:38:18,337 --> 00:38:19,421 Max? 518 00:38:20,798 --> 00:38:25,177 Kau menyiapkan tempat untuknya di mejamu ini. 519 00:38:26,178 --> 00:38:27,304 Cari dia. 520 00:38:54,998 --> 00:38:57,209 Hei, sobat. 521 00:39:21,149 --> 00:39:24,069 Kita bisa mulai kerja, Martinez. / Diterima. 522 00:39:24,152 --> 00:39:27,531 Mari kita mulai dari sini, sini dan sini. 523 00:39:27,614 --> 00:39:30,492 Apa yang kau lakukan? / Diam! Duduk. 524 00:40:15,245 --> 00:40:16,622 Hei, manis. 525 00:40:44,900 --> 00:40:47,194 Aku mencium baumu. 526 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 Ya. 527 00:41:07,255 --> 00:41:09,216 Siapa kau dan apa maumu? 528 00:41:26,733 --> 00:41:28,151 Di mana kau? 529 00:41:51,883 --> 00:41:53,885 Kau berbeda. 530 00:41:55,095 --> 00:41:56,513 Kau bukan Virgo, 'kan? 531 00:41:57,556 --> 00:42:01,184 Aku pernah kencani satu. Selalu harus memilih film. 532 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 Itu bencana. 533 00:42:03,979 --> 00:42:05,230 Aku Gemini. 534 00:42:06,690 --> 00:42:07,858 Zodiakmu apa? 535 00:42:24,708 --> 00:42:27,294 Aku Scorpio. Takkan pernah langgeng. 536 00:42:31,423 --> 00:42:32,799 Max? 537 00:42:32,883 --> 00:42:34,217 Pee-Wee? 538 00:42:34,384 --> 00:42:35,427 Pee-Wee? 539 00:42:36,845 --> 00:42:37,971 Kumohon, hentikan. 540 00:42:38,055 --> 00:42:39,723 Tidak ada apa-apa di dinding ini. 541 00:42:39,806 --> 00:42:42,184 Katakan maumu. Kuberi apapun, tinggalkan kami. 542 00:42:42,267 --> 00:42:45,187 Kuhargai tawaran baikmu, tapi dalam hal ini, 543 00:42:45,270 --> 00:42:47,647 aku tidak yakin kau bisa membantu. 544 00:42:47,731 --> 00:42:49,608 Pee-Wee, masuk. 545 00:42:49,691 --> 00:42:51,818 Ada apa? / Pee-Wee tak menjawab. 546 00:42:51,902 --> 00:42:53,236 Bawa Leo dan periksa. 547 00:42:53,320 --> 00:42:56,948 Mungkin ada masalah dengan radio Pee-Wee. 548 00:42:57,032 --> 00:42:58,909 Seperti ajaranmu, baiknya antisipasi setiap skenario. 549 00:43:00,243 --> 00:43:03,121 Saat di lobi, nyalakan lift agar bisa dipakai. 550 00:43:03,205 --> 00:43:04,873 Dan skenario apa yang kulewatkan? 551 00:43:08,210 --> 00:43:10,378 Ada penjaga pintu di dalam gedung. 552 00:43:12,506 --> 00:43:13,673 Hanya seorang gadis. 553 00:43:14,758 --> 00:43:16,676 Tidak perlu dicemaskan. 554 00:43:16,760 --> 00:43:17,928 Max, apa yang terjadi? 555 00:43:19,596 --> 00:43:22,724 Maaf kau harus lihat. Tapi aku ingin kau fokus. 556 00:43:22,808 --> 00:43:24,392 Ceritakan semua yang kau tahu. 557 00:43:25,602 --> 00:43:26,728 Max. 558 00:43:29,648 --> 00:43:30,774 Kau membunuhnya. 559 00:43:32,859 --> 00:43:34,653 Yang penting sekarang 560 00:43:34,736 --> 00:43:37,823 darimana asalnya dan cara hentikan mereka. 561 00:43:37,906 --> 00:43:40,575 Sekelompok pria bersenjata masuk ke apartemen kami. 562 00:43:40,659 --> 00:43:42,536 Mereka menyekap ayah dan adikku. 563 00:43:43,745 --> 00:43:45,080 Baik. Berapa orang? 564 00:43:45,163 --> 00:43:47,457 Entah. Empat, mungkin lima. 565 00:43:48,458 --> 00:43:49,626 Borz bersama mereka. 566 00:43:49,709 --> 00:43:51,837 Aku tahu. / Dan orang Prancis. 567 00:43:51,920 --> 00:43:54,089 Kupikir dia mungkin pemimpin mereka. 568 00:43:56,091 --> 00:43:57,551 Ini sangat kacau. 569 00:43:59,678 --> 00:44:01,429 Fokus, Maks. 570 00:44:01,513 --> 00:44:04,850 Kau tahu jalan di gedung ini. Aku tidak. Aku butuh kau. 571 00:44:04,933 --> 00:44:07,060 Keluargamu butuh kau. 572 00:44:08,311 --> 00:44:10,313 Apa yang mereka mau di apartemenmu? 573 00:44:10,397 --> 00:44:14,317 Kuberitahu. Ini kacau balau. 574 00:44:14,401 --> 00:44:16,778 Kau lihat Borz memotong kaki Pak Tua itu? 575 00:44:17,779 --> 00:44:20,824 Dia menikmati itu. Kau melihatnya. 576 00:44:22,868 --> 00:44:24,870 Entahlah, sobat. 577 00:44:24,953 --> 00:44:26,788 Entah jika pekerjaan ini sepadan. 578 00:44:27,789 --> 00:44:31,084 Berapa bayaranmu? 25 Juta? 579 00:44:32,460 --> 00:44:33,628 30 Juta? 580 00:44:46,808 --> 00:44:47,809 Borz, masuk. 581 00:44:48,810 --> 00:44:49,853 Ya, diterima. 582 00:44:50,854 --> 00:44:53,315 Kami menemukan Pee-Wee. Dia mati. 583 00:44:56,067 --> 00:44:58,653 Begini caramu mengendalikan semua? 584 00:45:02,490 --> 00:45:04,743 Temukan dan bunuh dia. / Diterima. 585 00:45:08,538 --> 00:45:10,457 Ayo. / Apa itu tadi? 586 00:45:10,540 --> 00:45:11,875 Ayo. 587 00:45:14,794 --> 00:45:16,129 Kulihat mereka! Tangkap mereka! 588 00:45:27,974 --> 00:45:29,142 Max? 589 00:45:30,685 --> 00:45:33,438 Ada ruangan di belakang salah satu dinding ini. 590 00:45:33,521 --> 00:45:36,441 Pat memberitahuku. Dia manai tempat berlindung. 591 00:45:49,788 --> 00:45:51,206 Terbuka. 592 00:46:08,223 --> 00:46:10,558 Bukan tempat berlindung seperti yang kuharapkan. 593 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 Borz? Borz, masuk. 594 00:46:16,147 --> 00:46:17,774 Diterima. / Kukejar mereka. 595 00:46:20,151 --> 00:46:21,152 Kami kehilangan mereka. 596 00:46:21,236 --> 00:46:24,114 Kau kehilangan mereka? Siapa "mereka"? 597 00:46:24,197 --> 00:46:26,283 Dia bersama anak itu. / Ini Max. 598 00:46:27,284 --> 00:46:28,493 Dia bersenjata. 599 00:46:32,205 --> 00:46:33,331 Tetap mencari. 600 00:46:38,420 --> 00:46:41,339 Kau tahu Morse? / Aku pernah di Pramuka. 601 00:46:45,343 --> 00:46:48,513 Jadi tempat apa ini? / Ini Kedai Miras. 602 00:46:48,596 --> 00:46:51,599 Di masa larangan, warga bertemu di sini secara rahasia untuk mabuk. 603 00:46:53,143 --> 00:46:55,145 Tidak selagi ada aku. Ayo. Sedang apa kau? 604 00:46:55,228 --> 00:46:58,023 Kau bukan ibuku. / Tepat sekali. Duduk. 605 00:46:58,106 --> 00:47:00,483 Bagaimana dia bisa masuk ke gedung? 606 00:47:01,609 --> 00:47:03,737 Kubiarkan masuk. / Sungguh? 607 00:47:03,820 --> 00:47:05,989 Dia makan malam di sini dengan keluarga Stantons. 608 00:47:06,072 --> 00:47:07,532 Kau pikir dia di lantai 10? 609 00:47:07,615 --> 00:47:09,701 Ya. / Kau bodoh. 610 00:47:13,663 --> 00:47:16,333 Jadi, dia sedang makan malam di sini? 611 00:47:16,416 --> 00:47:19,961 Bisa jelaskan soal wanita misterius ini? 612 00:47:22,297 --> 00:47:24,716 Tidak ada. Aku baru bertemu dia. 613 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 Kau undang orang asing makan malam Paskah? 614 00:47:29,888 --> 00:47:31,473 Dia pasti sangat cantik. 615 00:47:32,724 --> 00:47:35,101 Dia membantu anak-anakku menolong Jasper, kucing kami. 616 00:47:35,185 --> 00:47:37,187 Dia baru di sini. Ini balasan kami. 617 00:47:38,229 --> 00:47:40,065 Siapa penjaga pintu ini? 618 00:47:42,108 --> 00:47:43,109 Kau punya nama? 619 00:47:44,110 --> 00:47:45,111 Ali. 620 00:47:45,195 --> 00:47:46,404 Ali apa? 621 00:47:47,489 --> 00:47:49,949 Nama lengkapnya. Sesuatu dari Polandia. 622 00:47:50,950 --> 00:47:52,118 Gorski. 623 00:47:57,332 --> 00:47:59,584 Apa? 624 00:48:01,669 --> 00:48:05,131 "Sersan Senjata Alexandra Gorski dari brigade Pengawal Keamanan Laut 625 00:48:05,215 --> 00:48:11,262 menerima Bintang Perak atas tindakannya 15 Oktober 2019 626 00:48:11,346 --> 00:48:14,849 selama penyergapan teroris di konvoi duta besar 627 00:48:14,933 --> 00:48:17,227 di Bucharest, Romania. 628 00:48:17,310 --> 00:48:19,646 Gorski prajurit wanita ketiga 629 00:48:19,729 --> 00:48:24,776 penerima penghargaan atas jasa luar biasa sejak Perang Dunia II. " 630 00:48:24,859 --> 00:48:28,696 Kenapa ada prajurit menjadi penjaga pintu? 631 00:48:29,823 --> 00:48:31,449 Kenapa kau tidak bicara dengan ibuku? 632 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 Ceritanya panjang. 633 00:48:36,454 --> 00:48:39,416 Ayahku? Kalian saling mengenal. 634 00:48:40,542 --> 00:48:41,835 Dia menyebalkan. 635 00:48:42,836 --> 00:48:44,421 Masih. 636 00:48:44,504 --> 00:48:47,090 Aku tidak bermaksud begitu. Dia adalah orang yang baik. 637 00:48:47,173 --> 00:48:48,883 Ayahku pengecut. 638 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Tidak. 639 00:48:51,928 --> 00:48:53,721 Kau tidak tahu apa-apa tentang dia. 640 00:48:53,805 --> 00:48:57,100 Ayah yang membesarkan dua anak sendirian bukan pengecut. 641 00:48:59,310 --> 00:49:01,729 Ayah dan ibuku dalam perjalanan kembali dari teater. 642 00:49:03,773 --> 00:49:04,899 Aku bicara di telepon dengan ibuku 643 00:49:04,983 --> 00:49:07,360 saat mobil meluncur dari jalan menuju danau. 644 00:49:08,528 --> 00:49:10,280 Ibuku terjebak di dalam. 645 00:49:13,950 --> 00:49:15,326 Ayah berhasil keluar. 646 00:49:16,327 --> 00:49:17,328 Ibuku tidak. 647 00:49:19,622 --> 00:49:21,749 Pasti dia mencoba semua yang dia bisa. 648 00:49:21,833 --> 00:49:25,879 Kami bicara di telepon semenit penuh selagi mobil dipenuhi air. 649 00:49:25,962 --> 00:49:27,547 Apa yang dia lakukan selama itu? 650 00:49:29,632 --> 00:49:31,050 Dia harusnya berbuat lebih banyak. 651 00:49:32,635 --> 00:49:35,263 Tidakkah menurutmu dia... / Dia tidak berusaha keras! 652 00:49:38,558 --> 00:49:39,726 Kau dengar itu? 653 00:49:42,937 --> 00:49:44,022 Hei. 654 00:49:47,525 --> 00:49:49,402 Jangan malu. 655 00:49:49,486 --> 00:49:51,738 Kulihat banyak pria tangguh menangis. 656 00:49:54,699 --> 00:49:56,367 Aku bukan ayahku 657 00:49:58,495 --> 00:49:59,871 Max, apa-apaan? 658 00:50:05,251 --> 00:50:07,003 Astaga. Berikan itu padaku! 659 00:50:07,086 --> 00:50:08,963 Kau sudah gila? 660 00:50:11,508 --> 00:50:12,592 Ayo. 661 00:50:13,760 --> 00:50:16,387 Tolong beritahu ada jalan keluar lain dari ruangan ini. 662 00:50:17,597 --> 00:50:18,723 Lihat ini. 663 00:50:21,726 --> 00:50:22,810 Apa itu? 664 00:50:22,894 --> 00:50:25,063 Begini cara bawa miras tanpa ada yang menyadari. 665 00:50:25,146 --> 00:50:26,272 Ayo. Ini jalan keluar kita dari sini. 666 00:50:28,024 --> 00:50:30,777 Baik. 667 00:50:30,860 --> 00:50:32,987 Enam kamar lagi. 668 00:50:33,071 --> 00:50:36,366 Jika harus merobohkan setiap tembok, kita akan berada di sini sampai Natal. 669 00:50:40,161 --> 00:50:42,080 Jadi bagaimana sekarang, Pak Dubois? 670 00:50:46,751 --> 00:50:48,002 Lukisannya di sini. 671 00:50:51,381 --> 00:50:52,590 Pastinya. 672 00:50:59,013 --> 00:51:01,224 Pelan-pelan. 673 00:51:26,374 --> 00:51:27,667 Awas. Serahkan padaku. 674 00:51:27,750 --> 00:51:28,585 Ayo! 675 00:51:32,046 --> 00:51:37,343 Perpustakaanmu terisi banyak bertahun-tahun, Tuan Stanton. 676 00:51:38,886 --> 00:51:44,267 Buku-bukuku bagian penting pekerjaanku. 677 00:51:44,350 --> 00:51:48,021 Dengan arah berbeda atas sejarah Inggris. 678 00:51:51,357 --> 00:51:53,526 Kau bisa membawa bocah keluar Inggris, 679 00:51:53,610 --> 00:51:56,446 tapi tidak bisa keluarkan Inggris dari anak itu. 680 00:51:59,532 --> 00:52:01,743 Kau pasti habiskan banyak harta 681 00:52:01,826 --> 00:52:05,705 untuk membangun rak yang mampu menyimpan koleksi. 682 00:52:06,706 --> 00:52:08,625 Mantan penyewa yang membangun perpustakaan ini. 683 00:52:08,708 --> 00:52:11,127 Itu alasan utama kami membeli tempat ini. 684 00:52:15,506 --> 00:52:16,799 Apa yang kau lakukan? 685 00:52:16,883 --> 00:52:19,719 Setahuku Dreischler tak suka membaca. 686 00:52:19,802 --> 00:52:22,847 Dreischler? / Pak Hersch. 687 00:52:38,696 --> 00:52:40,865 Borz, ambil alatnya! 688 00:52:46,663 --> 00:52:49,999 Mosler khusus dari awal 80-an, kunci kombinasi empat roda. 689 00:52:51,626 --> 00:52:52,960 Ini tidak akan mudah. 690 00:52:53,044 --> 00:52:54,379 Berapa lama? 691 00:52:54,462 --> 00:52:58,007 Pembongkar Brankas Hebat butuh lima jam. 692 00:52:59,008 --> 00:53:01,594 Aku dua jam saja. / Lakukan satu jam. 693 00:53:12,355 --> 00:53:16,192 Tidak. Butuh air untuk mendinginkan mata bor. 694 00:53:16,275 --> 00:53:18,277 Ambil selang dan sambungkan di dapur. 695 00:53:18,361 --> 00:53:21,948 Kau memerintahku? Siapa memberimu kendali? 696 00:53:22,031 --> 00:53:23,991 Berikan yang dia butuhkan. 697 00:53:28,746 --> 00:53:31,874 Kubuka sebotol anggur vintage untuk liburan. 698 00:53:33,126 --> 00:53:34,877 Mau segelas? 699 00:53:34,961 --> 00:53:36,754 Boleh. 700 00:53:45,179 --> 00:53:46,264 Mau? 701 00:53:49,016 --> 00:53:50,727 Artinya tidak. 702 00:54:12,457 --> 00:54:14,375 Ini dia, Tn. Dubois. Nikmatilah. 703 00:54:18,045 --> 00:54:20,715 Italia lama. 704 00:54:21,716 --> 00:54:23,384 Aku lebih suka Bordeaux. 705 00:54:24,969 --> 00:54:27,305 Itu hadiah. 706 00:54:27,388 --> 00:54:29,307 Aku sendiri bukan penikmat. 707 00:54:33,102 --> 00:54:35,271 Sayang, bisa pegang ini sebentar? 708 00:55:12,183 --> 00:55:14,018 Tak seperti video gim-mu, bukan? 709 00:55:27,865 --> 00:55:28,866 Berputar. 710 00:55:39,335 --> 00:55:42,547 Berapa lama kau kenal Pak Hersch? 711 00:55:43,756 --> 00:55:45,508 Kenapa kau bertanya? 712 00:55:45,591 --> 00:55:48,678 Kebiasaan. Bertahun-tahun di perpustakaan penelitian. 713 00:55:48,761 --> 00:55:51,055 Istriku sering berkata aku terlalu banyak bertanya. 714 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Lebih 30 tahun. 715 00:55:54,350 --> 00:55:55,643 Menarik. 716 00:55:55,726 --> 00:55:57,436 Prancis dan Jerman. 717 00:55:57,520 --> 00:55:59,522 Airnya mengalir? 718 00:55:59,605 --> 00:56:00,815 Menurutmu seperti apa? 719 00:56:05,611 --> 00:56:07,864 Secara historis, kalian tak selalu akur. 720 00:56:07,947 --> 00:56:10,616 Kami punya kepentingan bisnis yang sama. 721 00:56:10,700 --> 00:56:11,701 Borz. 722 00:56:13,411 --> 00:56:15,580 Di mana kau bertemu dengannya? 723 00:56:17,164 --> 00:56:21,210 Dia tidak cerdas bergerak di kelompokmu. 724 00:56:21,294 --> 00:56:23,421 Biar kutebak. Penjara? 725 00:56:24,839 --> 00:56:28,843 Deduksimu bagus, Tn. Stanton. 726 00:56:28,926 --> 00:56:30,887 Borz dan aku bertemu di penjara. 727 00:56:30,970 --> 00:56:33,306 Kau tak boleh memberinya informasi semacam ini. 728 00:56:34,307 --> 00:56:36,767 Tenang, Borz. Tidak apa-apa. 729 00:56:38,603 --> 00:56:40,521 Borz, aku butuh bantuan. 730 00:56:41,731 --> 00:56:42,857 Aku datang. 731 00:56:46,569 --> 00:56:48,112 Sial. / Mereka mengunci kita. 732 00:56:53,743 --> 00:56:56,287 Ponsel mati. 733 00:56:56,370 --> 00:56:58,331 Kau tahu di mana panel utamanya? 734 00:56:58,414 --> 00:57:00,082 Di ruang kendali. Lewat sini. 735 00:57:06,088 --> 00:57:09,675 Lupakan membuat saluran telepon berfungsi lagi. 736 00:57:10,801 --> 00:57:12,219 Bagaimana dengan alarm kebakaran? 737 00:57:12,303 --> 00:57:13,304 Itu ide bagus. 738 00:57:14,347 --> 00:57:15,514 Baik. 739 00:57:20,144 --> 00:57:21,145 Baik. 740 00:57:31,322 --> 00:57:33,324 Bum! Satu tumbang! 741 00:57:33,407 --> 00:57:37,036 Boleh aku bertanya. Apa yang kau cari? 742 00:57:37,119 --> 00:57:39,205 Mungkin aku bisa membantu. 743 00:57:39,288 --> 00:57:41,874 Apa yang kau pelajari dan itu kegemaranku? 744 00:57:41,958 --> 00:57:43,668 Kecintaanmu pada seni. 745 00:57:43,751 --> 00:57:47,129 Sudah berapa lama aku bertemu Tuan Hersch? 746 00:57:47,213 --> 00:57:49,507 Lebih 30 tahun. 747 00:57:49,590 --> 00:57:51,801 Tepatnya di Jerman Timur. 748 00:57:51,884 --> 00:57:54,428 Dan kau, sarjana terpelajar, 749 00:57:54,512 --> 00:57:58,557 bisa beritahu peristiwa paling menonjol di sana di saat itu? 750 00:57:58,641 --> 00:58:02,228 Hari-hari terakhir Republik Demokratik Jerman. 751 00:58:02,311 --> 00:58:04,105 Jatuhnya Berlin Timur, Tembok runtuh. 752 00:58:04,188 --> 00:58:05,773 Hebat. 753 00:58:05,856 --> 00:58:10,778 Tuan Hersch-mu itu bertanggung jawab atas program KoKo. 754 00:58:10,861 --> 00:58:16,659 Meminta aset paling berharga dari warga Jerman Timur. 755 00:58:16,742 --> 00:58:18,786 Aku paham. 756 00:58:18,869 --> 00:58:23,207 Dan kau ingni memagarinya, biayai pemerintahan bangkrut. 757 00:58:23,290 --> 00:58:28,087 Aku ingin menyelamatkannya agar dunia bisa menikmatinya. 758 00:58:28,170 --> 00:58:29,922 Jika bukan karena usahaku, 759 00:58:30,006 --> 00:58:34,176 lukisannya bisa saja hilang selamanya di balik Tirai Besi. 760 00:58:36,262 --> 00:58:37,638 Astaga, kau menipu diri. 761 00:58:37,722 --> 00:58:39,849 Aku datang untuk mengambil milikku, Profesor! 762 00:58:39,932 --> 00:58:43,144 Aku membayarnya dengan tahun-tahun terbaik hidupku. 763 00:58:45,896 --> 00:58:47,648 Hei! Sedang apa kau? 764 00:58:47,732 --> 00:58:48,733 Berikan padaku. 765 00:58:50,985 --> 00:58:52,528 Apa? 766 00:58:52,611 --> 00:58:53,821 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 767 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 Hapus. 768 00:58:56,657 --> 00:58:58,868 Kau, kemari. / Jangan sentuh putriku! 769 00:58:58,951 --> 00:59:00,036 Ayah! 770 00:59:01,454 --> 00:59:02,830 Ayo. 771 00:59:02,913 --> 00:59:04,498 Berhenti! / Ayo. 772 00:59:06,917 --> 00:59:09,336 Ingat, kita beradab. 773 00:59:10,337 --> 00:59:11,630 Kau terlalu banyak bicara. 774 00:59:12,923 --> 00:59:14,133 Hapus! 775 00:59:17,094 --> 00:59:19,972 Baik. Tarik itu. 776 00:59:26,937 --> 00:59:27,772 Beres. Ayo. 777 00:59:33,194 --> 00:59:34,403 Apa itu? 778 00:59:34,487 --> 00:59:35,654 Alarm kebakaran. 779 00:59:35,738 --> 00:59:38,157 Aku tahu itu alarm kebakaran, idiot. 780 00:59:38,240 --> 00:59:41,869 Aku menginstruksikanmu untuk menonaktifkannya. 781 00:59:43,913 --> 00:59:45,122 Aku akan menanganinya. 782 00:59:57,343 --> 00:59:58,177 Ali? 783 01:00:04,850 --> 01:00:06,560 Bisa ke sini sebentar? 784 01:00:12,441 --> 01:00:14,735 Jatuhkan senjatanya. Perlahan. 785 01:00:19,490 --> 01:00:20,699 Menjauhlah dari pintu. 786 01:00:22,118 --> 01:00:23,327 Di balik tembok. 787 01:00:24,912 --> 01:00:28,290 Satu kata darimu, kutembak anak itu. Paham? 788 01:00:30,709 --> 01:00:32,753 Ayo! / Aku datang. 789 01:00:32,837 --> 01:00:33,921 Maaf. 790 01:00:36,841 --> 01:00:38,342 Apa yang terjadi di sini? / Hei. 791 01:00:38,425 --> 01:00:40,886 Hanya alarm palsu. 792 01:00:40,970 --> 01:00:42,763 Alarm palsu apa? 793 01:00:51,939 --> 01:00:55,192 Beberapa kontraktor mungkin menyandung kabel. 794 01:00:55,276 --> 01:00:56,986 Semacam itu. Entahlah. 795 01:00:57,069 --> 01:00:58,654 Kenapa pintunya terkunci? 796 01:00:58,737 --> 01:01:02,658 Tidak ada orang lain di sini karena perombakan. 797 01:01:02,741 --> 01:01:04,285 Kecuali beberapa orang konstruksi. 798 01:01:04,368 --> 01:01:07,121 Jangan mengunci pintu. Itu ilegal dan berbahaya. 799 01:01:07,204 --> 01:01:09,415 Ya, tapi seluruh gedung terkunci. 800 01:01:09,498 --> 01:01:12,084 Ditutup, jadi kami memakai pintu servis. 801 01:01:12,168 --> 01:01:13,586 Apa yang kulewatkan? 802 01:01:13,669 --> 01:01:15,254 803 01:01:15,337 --> 01:01:16,505 Alarm palsu. 804 01:01:16,589 --> 01:01:18,382 Peraturan kota kami harus memeriksanya. 805 01:01:18,465 --> 01:01:21,051 Lantai demi lantai. / 10 lantai? Silahkan. 806 01:01:21,135 --> 01:01:22,678 Ayolah, Kapten. 807 01:01:22,761 --> 01:01:24,847 Makan malam paskah semakin dingin di kantor. 808 01:01:24,930 --> 01:01:26,432 Aturan tetap aturan. 809 01:01:26,515 --> 01:01:28,934 Ayolah, Chief. Beri teman istirahat. 810 01:01:29,018 --> 01:01:31,896 Lunakkan aturan. Tidak ada kejadian di sini. 811 01:01:31,979 --> 01:01:34,398 Tidak ada. Alarm palsu, 100%. 812 01:01:35,399 --> 01:01:36,734 Baiklah. 813 01:01:36,817 --> 01:01:39,945 Jauhkan tukang kayumu dari sistem alarm kebakaranku. 814 01:01:40,029 --> 01:01:42,281 Tentu. Tidak akan terjadi lagi, Pak. 815 01:01:42,364 --> 01:01:43,616 Ayo pergi. 816 01:01:43,699 --> 01:01:46,035 Alarm palsu lagi dan kau akan didenda. 817 01:01:46,118 --> 01:01:48,412 Terima kasih banyak. Pak. Aku sangat menghargainya. 818 01:01:48,495 --> 01:01:51,040 Baik, pesta selesai. 819 01:01:51,123 --> 01:01:53,417 Terima kasih. Selamat Hari Paskah! 820 01:01:57,129 --> 01:02:00,841 Usaha bagus, Gorski. 821 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 Kau membangkitkan keingintahuanku. 822 01:02:08,265 --> 01:02:11,727 Kenapa petugas hebat jadi penjaga pintu di sini? 823 01:02:11,810 --> 01:02:13,896 Untuk bertemu orang menarik sepertimu. 824 01:02:15,606 --> 01:02:17,608 Aku dulu punya teman... 825 01:02:17,691 --> 01:02:21,111 ...yang kembali setelah perang, dan dia rusak. 826 01:02:21,195 --> 01:02:23,697 Kau rusak, prajurit? 827 01:02:26,283 --> 01:02:27,910 Tidak rusak sepertimu. 828 01:02:33,290 --> 01:02:34,333 Bagaimana dengan ini. 829 01:02:41,215 --> 01:02:42,675 Ambil senjata mereka! 830 01:02:46,095 --> 01:02:48,514 Ambil pistolnya. Max, berikan senapannya. 831 01:02:48,597 --> 01:02:49,723 Cari jalan keluar. Kau ke arah sana. 832 01:02:50,891 --> 01:02:52,643 Ayo. Tangkap dia! 833 01:02:57,773 --> 01:02:59,441 Itu dia! Hei! 834 01:02:59,465 --> 01:03:09,465 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 835 01:03:09,489 --> 01:03:19,489 http://www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 836 01:05:34,263 --> 01:05:35,264 Temukan anak itu. 837 01:05:37,182 --> 01:05:38,642 Aku akan membunuh wanita jalang itu. 838 01:06:49,046 --> 01:06:53,008 Mobil pakai aplikasi, dan aplikasi butuh sinyal. 839 01:06:54,301 --> 01:06:55,802 Ya Tuhan. / Benar. 840 01:06:55,886 --> 01:06:57,721 Setengah jalan mendaki gunung, tidak ada selama bermil-mil... 841 01:06:57,804 --> 01:06:59,515 Petugas. 842 01:06:59,598 --> 01:07:02,267 Ada apa? Kau baik-baik saja? 843 01:07:02,351 --> 01:07:04,978 Ada teroris di The Carrington. Telepon polisi, SWAT, semua. 844 01:07:05,062 --> 01:07:07,189 Sebentar. Teroris di The Carrington? 845 01:07:07,272 --> 01:07:08,982 Ayah dan adikku, mereka diculik. 846 01:07:09,066 --> 01:07:11,109 Diculik? 847 01:07:11,193 --> 01:07:15,489 Ini 105 Charlie. Kode 10-10 di 85th & Central Park West. 848 01:07:15,572 --> 01:07:17,241 Ada seorang anak yang mengaku 849 01:07:17,324 --> 01:07:19,243 The Carrington diambil alih teroris. 850 01:07:19,326 --> 01:07:21,620 Siapa namamu? / Max Stanton. 851 01:07:21,703 --> 01:07:23,455 Namanya Max Stanton. 852 01:07:24,581 --> 01:07:26,083 Mereka ingin bicara denganmu. 853 01:07:28,293 --> 01:07:30,254 Halo? / Halo, Max. 854 01:07:30,337 --> 01:07:31,838 Kami merindukanmu di sini. 855 01:07:33,257 --> 01:07:34,591 Ayo, Nak. 856 01:07:34,675 --> 01:07:37,052 Mundur. / Tenang. 857 01:07:38,345 --> 01:07:39,888 Bagaimana kalau kau beri aku senjata itu, Nak? 858 01:07:39,972 --> 01:07:41,723 Aku akan menembakmu, bajingan. / Ya? 859 01:07:41,807 --> 01:07:44,101 Kau akan membuncahkan otakku ke seluruh mobil? 860 01:07:53,485 --> 01:07:54,528 Anak pintar. 861 01:08:03,287 --> 01:08:05,581 Bagaimana? 862 01:08:19,344 --> 01:08:20,762 Nn. Gorski. 863 01:08:27,477 --> 01:08:28,812 Nn. Gorski? 864 01:08:34,860 --> 01:08:37,529 Nn. Gorski, bisa mendengarku? 865 01:08:37,613 --> 01:08:39,698 Siapapun kau dan apapun yang kau lakukan, 866 01:08:39,781 --> 01:08:41,366 kau harus pergi sekarang. 867 01:08:41,450 --> 01:08:43,952 Seseorang membawa polisi untuk menjatuhkanmu. 868 01:08:44,036 --> 01:08:46,538 Jika tidak menghentikanmu, maka akan kulakukan. 869 01:08:46,622 --> 01:08:50,083 Tidak selamnya semua berjalan sesuai rencana. 870 01:08:50,167 --> 01:08:51,460 Kau, dari semua orang, 871 01:08:51,543 --> 01:08:55,255 pasti mengerti itu, Sersan Gorski. 872 01:08:55,339 --> 01:08:59,635 Di sini ada seseorang yang ingin menyapa. 873 01:09:02,763 --> 01:09:04,222 Maaf, Ali. 874 01:09:08,060 --> 01:09:10,562 Internet adalah penemuan luar biasa. 875 01:09:11,605 --> 01:09:13,565 Aku terpesona membaca 876 01:09:13,649 --> 01:09:17,486 yang terjadi saat kau bertugas di kedutaan. 877 01:09:17,569 --> 01:09:21,490 Kecuali kau ingi banyak darah tak berdosa tumpah 878 01:09:21,573 --> 01:09:26,703 kemari 15 menit, tanpa senjata, menyerah. Ini sudah berakhir. 879 01:09:42,386 --> 01:09:45,305 Ayo. Sekarang, 'kan? Itu bukan apa-apa. 880 01:09:50,936 --> 01:09:52,646 Dua! 881 01:09:58,902 --> 01:09:59,903 Ali? 882 01:10:04,241 --> 01:10:07,452 Tidak ada yang akan terjadi padamu. 883 01:12:07,030 --> 01:12:08,156 Kenapa kau berhenti? 884 01:12:09,366 --> 01:12:12,786 Tidak ada air dan kami butuh air. 885 01:12:12,869 --> 01:12:14,371 Periksa keran. 886 01:12:19,751 --> 01:12:20,877 Tidak ada. 887 01:12:22,128 --> 01:12:23,171 Leo! 888 01:12:23,255 --> 01:12:25,173 Ya? / Bisa kau cek kamar mandi? 889 01:12:40,355 --> 01:12:43,775 Tidak ada air di kamar mandi. / Wanita jalang itu di basement? 890 01:12:44,818 --> 01:12:47,153 Tidak ada waktu untuk ini. Teruslah mengebor. 891 01:12:47,237 --> 01:12:48,947 Tidak. 892 01:12:49,030 --> 01:12:52,951 Mata bor akan pecah. Kami butuh air agar tetap dingin. 893 01:12:53,034 --> 01:12:55,745 Teruskan mengebor! Itu perintah. 894 01:12:56,955 --> 01:12:58,957 Baik. 895 01:13:12,971 --> 01:13:17,017 Aku harus... Kita butuh air. 896 01:13:17,100 --> 01:13:18,184 Sial. 897 01:13:19,185 --> 01:13:21,521 Dia buat kekacauan ini, kau memperbaikinya. 898 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 Pergilah! Nyalakan air. 899 01:13:25,275 --> 01:13:26,318 Ya, Pak. 900 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 Leo, apa yang terjadi? 901 01:15:15,385 --> 01:15:16,678 Kenapa lama sekali? 902 01:15:19,222 --> 01:15:21,599 Kita sudah dekat. 903 01:15:21,683 --> 01:15:24,185 Aku di kunci terakhir. Ayolah. 904 01:15:25,937 --> 01:15:27,147 Leo? 905 01:15:32,235 --> 01:15:33,862 Dia sudah mati dan kau berikutnya. 906 01:15:39,284 --> 01:15:45,582 Teman penjaga pintumu lebih efektif. 907 01:15:45,665 --> 01:15:48,710 Aku dengar celaanmu. Tidak ada solusi apapun. 908 01:15:53,173 --> 01:15:54,007 Apa? 909 01:15:55,008 --> 01:15:56,217 Coba ini. 910 01:16:02,307 --> 01:16:05,602 Untuk seseorang sepertiku yang menghargai seni rupa, 911 01:16:05,685 --> 01:16:09,898 putrimu punya bakat. 912 01:16:09,981 --> 01:16:14,778 Ada kemiripan tertentu dalam gambarnya dengan foto ini. 913 01:16:17,322 --> 01:16:19,699 Jika kau baru saja bertemu Sersan Gorski, 914 01:16:19,783 --> 01:16:24,079 kenapa ada fotomu bareng waktu kecil? 915 01:16:26,873 --> 01:16:31,669 Kulihat tanda tangan putrimu dan rujukannya pada "Bibi Ali". 916 01:16:31,753 --> 01:16:37,801 Kau keluarga pahlawan perang pembunuh semua orangku. 917 01:16:40,845 --> 01:16:44,390 Bibi Ali lebih pintar dan lebih kuat dari kalian . 918 01:16:44,474 --> 01:16:45,892 Sayang, kemarilah. 919 01:16:46,935 --> 01:16:48,603 Apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 920 01:16:48,686 --> 01:16:50,897 Tidak. 921 01:16:50,980 --> 01:16:53,441 Justru sebaliknya. Kau mengatakan hal benar. 922 01:16:53,525 --> 01:16:54,526 Terima kasih. 923 01:16:56,861 --> 01:17:01,699 Tampaknya kau sembunyikan informasi penting dari kami. 924 01:17:01,783 --> 01:17:07,247 Keternaran seperti ini bisa membuatmu diusir militer. 925 01:17:07,330 --> 01:17:09,707 Benar, Bibi Ali? 926 01:17:14,921 --> 01:17:17,757 Lepaskan mereka, atau aku... / Dengarkan aku. 927 01:17:17,841 --> 01:17:20,718 Setiap 10 menit yang berlalu tanpa air, 928 01:17:20,802 --> 01:17:23,680 anggota keluargamu akan kehilangan satu anggota tubuh. 929 01:17:23,763 --> 01:17:25,849 Sekarang, nyalakan air! 930 01:17:28,935 --> 01:17:31,688 Tunggu! Katup air utama rusak. 931 01:17:34,107 --> 01:17:35,441 Tapi aku punya rencana. 932 01:17:47,036 --> 01:17:48,204 Bibi Ali! 933 01:17:48,288 --> 01:17:49,747 Selamat datang, Sersan Gorski. 934 01:17:51,332 --> 01:17:52,792 Aku Victor Dubois. 935 01:17:54,586 --> 01:17:56,921 Aku menerima penyerahan dirimu. 936 01:18:01,426 --> 01:18:03,595 Dengarkan aku, Victor. 937 01:18:03,678 --> 01:18:07,015 Begitu air dapat, lepaskan keluargaku, dan jika tidak... 938 01:18:08,016 --> 01:18:09,350 ...aku akan membawamu ke neraka. 939 01:18:11,853 --> 01:18:16,649 Aku terkesan di posisimu negosiasi dari ilusi kekuatan. 940 01:18:18,026 --> 01:18:20,278 Kita sudah sepakat. 941 01:18:21,279 --> 01:18:22,697 Sekarang, airnya. 942 01:18:41,341 --> 01:18:42,842 Petugas Olsen, naik ke sini. 943 01:19:02,320 --> 01:19:03,613 Sekarang kita tunggu. 944 01:19:07,533 --> 01:19:08,826 Kita kembali! / Bagus. 945 01:19:08,910 --> 01:19:10,161 Kita punya air! 946 01:19:15,708 --> 01:19:17,126 Aku turuti katamu. 947 01:19:18,127 --> 01:19:19,295 Sekarang giliranmu. 948 01:19:35,645 --> 01:19:37,939 Kita masuk! 949 01:19:38,022 --> 01:19:39,023 Kita masuk. 950 01:19:40,024 --> 01:19:41,067 Kita... 951 01:19:42,151 --> 01:19:45,571 ... masuk. Baik. 952 01:19:52,912 --> 01:19:53,955 Hati-hati. 953 01:20:09,762 --> 01:20:11,014 Ya. 954 01:20:11,097 --> 01:20:12,598 Bagus sekali. / Pindahkan kotaknya. 955 01:20:12,682 --> 01:20:13,725 Ya, Pak. 956 01:20:23,443 --> 01:20:25,028 Itu yang kau kejar? 957 01:20:25,111 --> 01:20:26,571 Tidak ada yang... 958 01:20:28,531 --> 01:20:31,284 ...seperti yang terlihat, Tuan Stanton. 959 01:20:33,995 --> 01:20:35,580 Itu Caravaggio. 960 01:20:37,081 --> 01:20:38,750 The Nativity with St. Francis. 961 01:20:54,515 --> 01:20:55,600 Rembrandt. 962 01:20:56,642 --> 01:20:58,061 Itu Rembrandt. 963 01:21:20,166 --> 01:21:21,584 Bawa tabungnya. 964 01:21:24,379 --> 01:21:26,964 Hati-hati. Gulung dengan lembut. 965 01:21:30,968 --> 01:21:32,762 Kau tahu berapa harga lukisan ini? 966 01:21:32,845 --> 01:21:35,681 Berapa banyak? / Borz, waktu terpenting. 967 01:21:35,765 --> 01:21:39,644 Entah. $ 60 sampai $ 80 juta. 968 01:21:40,937 --> 01:21:43,314 Semua lukisan ini bernilai $ 80 juta? 969 01:21:43,398 --> 01:21:45,316 Tidak. Perlukisan. 970 01:21:49,445 --> 01:21:52,448 Kau bilang lukisan ini bernilai maksimal $ 5 juta... 971 01:21:52,532 --> 01:21:54,117 Kita punya kesepakatan. 972 01:21:54,200 --> 01:21:57,620 Biaya itu untuk layanan. Akhir perdebatan. 973 01:22:02,750 --> 01:22:04,836 Lily, merunduk. 974 01:22:10,508 --> 01:22:12,009 Tidak ada waktu untuk ini. 975 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 Aku setuju. Tarik pelatuknya dan lihat apa yang terjadi. 976 01:22:18,975 --> 01:22:23,354 Kalian tahu cara pindahkan seni rupa? 977 01:22:27,692 --> 01:22:28,860 Kau tahu? 978 01:22:31,070 --> 01:22:34,740 25% untuk kami berdua, 50% untukmu. 979 01:22:38,286 --> 01:22:39,912 Atau kita semua bisa mati di sini. 980 01:22:44,167 --> 01:22:47,170 Kau hebat juga, kau tahu itu? 981 01:22:58,473 --> 01:23:01,142 Ayo. / Baik. 982 01:23:04,353 --> 01:23:06,397 Berdiri! / Baik. 983 01:23:06,481 --> 01:23:08,274 Jangan bergerak! 984 01:23:08,357 --> 01:23:10,359 Tidak. Max! / Duduk! 985 01:23:10,443 --> 01:23:11,819 Duduk! 986 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 Atau kutembak anak itu. 987 01:23:16,032 --> 01:23:17,241 Biarkan dia pergi. 988 01:23:18,659 --> 01:23:20,119 Di sini perbedaan kita. 989 01:23:21,120 --> 01:23:22,038 Martinez. 990 01:23:22,121 --> 01:23:23,581 Ya? 991 01:23:23,664 --> 01:23:25,208 50-50. 992 01:23:25,291 --> 01:23:26,792 Apa? 993 01:23:33,716 --> 01:23:34,759 Ayah! / Tidak! 994 01:23:34,842 --> 01:23:36,260 Ayah! 995 01:23:47,396 --> 01:23:49,106 Kau harusnya libur. 996 01:23:52,068 --> 01:23:53,319 Tidak! 997 01:23:53,402 --> 01:23:54,946 Cepat! 998 01:23:59,575 --> 01:24:01,827 Ayah! Ayah baik-baik saja? 999 01:24:01,911 --> 01:24:03,329 Tidak apa-apa. 1000 01:24:04,330 --> 01:24:05,873 Aku meremehkanmu. 1001 01:24:05,957 --> 01:24:07,291 Ya, dan aku juga. 1002 01:24:07,375 --> 01:24:08,918 Ayah kalian akan baik-baik saja, 1003 01:24:09,001 --> 01:24:11,754 tapi sekarang, jadilah sayap airnya, 1004 01:24:11,837 --> 01:24:13,673 Ambil ini. Tahan di sini. 1005 01:24:15,841 --> 01:24:17,343 Ayah? Ayah. / Ayah baik-baik saja. 1006 01:24:17,426 --> 01:24:19,095 Ayah, aku... / Ayah baik-baik saja. 1007 01:24:19,178 --> 01:24:21,097 Max, kau baik-baik saja? 1008 01:24:21,180 --> 01:24:22,723 Aku baik-baik saja. 1009 01:24:24,767 --> 01:24:26,018 Tangkap mereka. 1010 01:24:30,898 --> 01:24:32,066 Ayah akan baik-baik saja 1011 01:24:38,322 --> 01:24:39,782 Ayo! 1012 01:24:46,414 --> 01:24:48,249 Tahan. / Ya Tuhan! Jangan tembak. 1013 01:24:48,332 --> 01:24:50,543 Tahan di situ. / Aku penjaga pintu. 1014 01:24:50,626 --> 01:24:53,129 Ada wanita gila. Menyandera keluarganya di lantai atas. 1015 01:24:53,212 --> 01:24:55,089 Dia menuruni tangga. Dia punya pistol! 1016 01:24:55,172 --> 01:24:57,091 Tim Alpha, menyebar. 1017 01:24:57,174 --> 01:25:00,094 Ke pintu keluar, Pak. 1018 01:25:01,596 --> 01:25:02,638 Tutup jalan. 1019 01:25:05,766 --> 01:25:06,934 Gedung itu dikepung. 1020 01:25:07,935 --> 01:25:09,312 Rencana B. 1021 01:25:18,821 --> 01:25:20,406 Jatuhkan senjatamu! 1022 01:25:20,489 --> 01:25:21,574 Tunggu. 1023 01:25:21,657 --> 01:25:23,868 Iparku terluka di lantai 10. 1024 01:25:23,951 --> 01:25:25,786 Dia butuh tenaga medis. / Jatuhkan, sekarang! 1025 01:25:25,870 --> 01:25:28,414 Kumohon, bukan aku. Tapi Borz, penjaga pintu. 1026 01:25:28,497 --> 01:25:33,502 Menjauh dari senjata dan berdiri perlahan. 1027 01:25:56,400 --> 01:25:58,402 Aku senang, Borz. Kau telah berubah. 1028 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 Sial. 1029 01:26:03,282 --> 01:26:04,408 Ya, benar. 1030 01:26:06,911 --> 01:26:08,245 100%. 1031 01:26:10,623 --> 01:26:11,957 Borz. 1032 01:26:30,893 --> 01:26:31,769 Borz! 1033 01:26:35,564 --> 01:26:37,817 Kau gigih, Sersan. Aku salut. 1034 01:26:39,110 --> 01:26:40,986 Sudah cukup banyak ciuman di sini. 1035 01:26:41,070 --> 01:26:43,030 Tidak perlu lagi. 1036 01:26:43,114 --> 01:26:44,198 Ayo selesaikan ini. 1037 01:27:50,639 --> 01:27:52,266 Sedang apa kau? Tidak! 1038 01:27:52,349 --> 01:27:53,726 Tidak! 1039 01:28:00,441 --> 01:28:01,734 Kau gila?! 1040 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 Aku tahu kau gila. 1041 01:28:37,394 --> 01:28:39,897 Aku hanya tidak tahu betapa gilanya dirimu. 1042 01:28:42,149 --> 01:28:43,234 Sekarang kau tahu. 1043 01:28:53,702 --> 01:28:54,703 Sial. 1044 01:29:48,883 --> 01:29:51,385 Baik. Semua sudah naik? 1045 01:29:52,511 --> 01:29:53,387 Bagus. 1046 01:29:54,388 --> 01:29:55,431 Hei, kau. 1047 01:29:57,182 --> 01:29:59,226 Aku tidak mengira akan melihatmu lagi. 1048 01:29:59,310 --> 01:30:01,312 Kau kira mudah menyingkirkanku? 1049 01:30:02,313 --> 01:30:03,564 Bagaimana dia? 1050 01:30:06,483 --> 01:30:07,568 Dia baik-baik saja. 1051 01:30:10,279 --> 01:30:12,364 Maaf, Ali. Ini semua salahku. 1052 01:30:14,158 --> 01:30:15,409 Aku tidak bisa melakukannya. 1053 01:30:16,410 --> 01:30:17,411 Melakukan apa? 1054 01:30:18,412 --> 01:30:20,164 Memakai pistolnya. 1055 01:30:20,247 --> 01:30:22,249 Aku bukan pria seperti harapanmu. 1056 01:30:23,250 --> 01:30:25,502 Aku sangat suka pria sepertimu. 1057 01:30:26,587 --> 01:30:27,796 Ayo. 1058 01:30:27,880 --> 01:30:29,757 Bibi Ali! / Hai. 1059 01:30:30,966 --> 01:30:32,509 Hai. / Hai. 1060 01:30:32,593 --> 01:30:34,094 Ada sesuatu untukmu. 1061 01:30:36,972 --> 01:30:38,057 Saus mint. 1062 01:30:38,140 --> 01:30:40,643 Dengan kacang pinus. 1063 01:30:40,726 --> 01:30:42,102 Di mana dombanya? 1064 01:30:42,186 --> 01:30:45,314 Anak domba. Aku tahu aku lupa sesuatu. 1065 01:30:47,191 --> 01:30:48,525 Bagaimanna kabarmu? 1066 01:30:48,609 --> 01:30:50,653 Aku akan sembuh. 1067 01:30:50,736 --> 01:30:53,864 Beberapa minggu kedepan, aku kembali membosankan. 1068 01:30:55,407 --> 01:30:57,660 Pak, kita harus pergi. / Baiklah. Naik. 1069 01:30:58,661 --> 01:31:00,162 Daah, Bibi Ali. 1070 01:31:03,290 --> 01:31:04,833 Apa yang akan kau lakukan? 1071 01:31:04,917 --> 01:31:06,835 Aku tidak akan bekerja sebagai penjaga pintu. 1072 01:31:11,256 --> 01:31:14,134 Kami akan kembali setelah renovasi. 1073 01:31:15,594 --> 01:31:18,305 Mungkin kau bisa ikut kami di London jika mau. 1074 01:31:19,932 --> 01:31:22,059 Aku tahu anak-anak akan senang melihatmu. 1075 01:31:22,142 --> 01:31:25,145 Anak-anak? Bagaimana denganmu? 1076 01:31:48,002 --> 01:31:48,919 Lihat? 1077 01:31:50,129 --> 01:31:52,381 Aku orang tangguh yang bisa menangis. 1078 01:31:53,424 --> 01:31:54,758 Benar. 1079 01:31:56,093 --> 01:31:57,386 Benar. 1080 01:32:09,023 --> 01:32:11,442 Daah, Bibi Ali! Kami akan merindukanmu. 1081 01:32:37,750 --> 01:32:47,750 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 1082 01:32:47,774 --> 01:32:57,774 http://www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!