1 00:00:43,054 --> 00:00:48,054 Ondertiteling door The Queen Laura 2 00:01:13,656 --> 00:01:15,032 Kijk eens wat ik vond. 3 00:01:17,618 --> 00:01:18,536 Snoep! 4 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 Gunnery Sergeant Gorski. 5 00:01:22,748 --> 00:01:24,166 Ja mevrouw? 6 00:01:25,209 --> 00:01:28,045 Ik ben er zeker van dat mijn dochter een vrouwelijk gezelschap zal waarderen. 7 00:01:28,129 --> 00:01:30,548 - Ja mevrouw. - Zullen we doorgaan, meneer Laughlin? 8 00:01:32,383 --> 00:01:34,218 Kom op, Nira. Laten we ons op ons gemak gaan voelen. 9 00:01:35,928 --> 00:01:37,555 Beveilig VIP's dochter in Eagle Three. 10 00:01:37,638 --> 00:01:38,681 Begrepen, Chef. 11 00:01:39,682 --> 00:01:42,143 Mr Collins, laten we de presentatie doornemen. 12 00:01:42,226 --> 00:01:43,894 Dit is zo mooi. 13 00:01:43,978 --> 00:01:47,023 Alle teams, dit is zes. Radio check. Over. 14 00:01:47,106 --> 00:01:48,858 Adelaar 1, Begrepen. Uit. 15 00:01:48,941 --> 00:01:50,568 Adelaar 2, begrepen. Uit. 16 00:01:50,651 --> 00:01:52,236 Adelaar 3, begrepen. Uit. 17 00:01:53,487 --> 00:01:55,364 Adelaar 4, begrepen. Uit. 18 00:01:55,448 --> 00:01:58,951 Adelaar 9, dit is adelaar 6. Radiocheck, voorbij. 19 00:02:54,674 --> 00:02:57,968 Waarom zijn er tegenwoordig zoveel auto's bij ons? 20 00:02:58,052 --> 00:03:00,221 Om ervoor te zorgen dat jij en je moeder superveilig zijn. 21 00:03:01,222 --> 00:03:02,390 Oke. 22 00:03:04,850 --> 00:03:07,186 Mag ik nog een snoepje? 23 00:03:07,269 --> 00:03:09,271 - Je gaat me in de problemen brengen. - Ja. 24 00:03:11,732 --> 00:03:12,817 Oké, eentje maar. 25 00:03:14,276 --> 00:03:15,111 Dank je. 26 00:03:21,033 --> 00:03:23,035 Misschien hebben we een probleem. 27 00:03:23,119 --> 00:03:24,328 Groeperen in het bos om drie uur. 28 00:03:28,874 --> 00:03:30,126 Ja, dat is duidelijk. 29 00:03:42,304 --> 00:03:43,305 Heilige ... Nee! 30 00:03:56,235 --> 00:03:57,528 Johnson, neem de leiding! Ga Ga Ga! 31 00:04:21,469 --> 00:04:23,512 - Ali? - Er gebeurt niets met je, oké? 32 00:04:23,596 --> 00:04:25,014 Er zal je niets overkomen. 33 00:04:26,682 --> 00:04:28,184 Is het goed met Nira? 34 00:04:33,689 --> 00:04:35,065 Maak er een back-up van! Maak er een back-up van! Maak er een back-up van! 35 00:05:00,090 --> 00:05:01,509 Oké, lieverd. 36 00:05:01,592 --> 00:05:03,677 Lieverd, ik wil dat je hier blijft zitten en laag blijft, oké? 37 00:05:28,369 --> 00:05:29,662 Kom op. Laten we gaan! 38 00:05:32,790 --> 00:05:34,083 - Mama! - Het is oke. 39 00:06:39,982 --> 00:06:43,193 - Wanneer ben je teruggekomen? - Naar New York? 40 00:06:43,277 --> 00:06:44,528 Ongeveer een week geleden. 41 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 Heb je een plek om te overnachten? 42 00:06:49,450 --> 00:06:50,784 Hoe zit het met een baan? 43 00:06:51,785 --> 00:06:52,995 Hmm. 44 00:06:53,078 --> 00:06:55,331 Het was niet bepaald een parade die me thuis verwelkomde. 45 00:06:57,458 --> 00:06:59,877 Nou, ik heb je gemist op de begrafenis. 46 00:07:02,504 --> 00:07:03,881 Ze wilden me niet laten gaan. 47 00:07:05,090 --> 00:07:06,508 Wat, voor je zus? 48 00:07:06,592 --> 00:07:08,928 Niet voor hemzelf maar voor zijn land. 49 00:07:09,011 --> 00:07:13,349 - Niet ikzelf, maar land en zo. - Dat is het leger, niet wij. 50 00:07:14,475 --> 00:07:16,143 Het leek op dat moment logisch. 51 00:07:19,480 --> 00:07:22,066 Weet je, de kinderen zouden er baat bij hebben als hun tante in de buurt is. 52 00:07:24,151 --> 00:07:25,694 Interesse om ze te zien? 53 00:07:27,488 --> 00:07:28,322 Jon? 54 00:07:35,204 --> 00:07:36,413 Oke dan. 55 00:07:38,540 --> 00:07:42,169 Er is een opening in het flatgebouw waar ik werk. 56 00:07:42,252 --> 00:07:43,796 Het is niet veel, maar het is iets. 57 00:07:45,005 --> 00:07:46,590 Ze zijn bezig met grote renovaties. 58 00:07:46,674 --> 00:07:49,927 Je krijgt de baan, er zal bijna niemand zijn. 59 00:07:51,428 --> 00:07:53,222 Niet zo spannend als waar je bent geweest. 60 00:08:01,939 --> 00:08:05,901 Weet je, toen we vochten in Vietnam, hebben we veel dingen gezien. 61 00:08:07,778 --> 00:08:11,156 Na de oorlog waren de enige mensen die echt begrepen wat we doormaakten ... 62 00:08:12,282 --> 00:08:13,701 waren de andere soldaten. 63 00:08:15,077 --> 00:08:16,912 Er zijn groepen waarmee u kunt praten. 64 00:08:21,917 --> 00:08:23,752 Maakt u zich geen zorgen. Het gaat goed met mij. 65 00:08:25,129 --> 00:08:26,630 Ik zal deze baan bekijken. 66 00:08:31,343 --> 00:08:32,845 Ik heb je gemist, oom Pat. 67 00:10:04,311 --> 00:10:06,355 Ik ben je een paar Mets-kaartjes schuldig. 68 00:10:06,438 --> 00:10:08,440 Pas als ze een team hebben dat het bekijken waard is. 69 00:10:09,733 --> 00:10:12,194 Hé, waar kan ik Borz Blasevic vinden? 70 00:10:12,277 --> 00:10:15,114 In de kleedkamer. Neem de lift naar beneden naar de kelder, 71 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 ga links door de branddeuren. U zult het zien. 72 00:10:17,199 --> 00:10:18,784 En vertel hem niet dat we familie zijn. 73 00:10:18,867 --> 00:10:21,829 - Hij zal het je gemakkelijker maken. - Oke. 74 00:10:25,916 --> 00:10:27,000 Hé, oom Pat. 75 00:10:28,001 --> 00:10:28,836 Bedankt. 76 00:10:36,635 --> 00:10:38,011 - Hallo - Hallo. 77 00:10:39,012 --> 00:10:40,806 - Ben jij Gorski? - Ja meneer. 78 00:10:40,889 --> 00:10:42,057 Pat vertelde me dat je zou komen. 79 00:10:43,267 --> 00:10:44,518 Hij is een aardige vent. 80 00:10:46,228 --> 00:10:48,105 - Vind je dat? - Ja meneer. 81 00:10:48,188 --> 00:10:49,982 U kunt uw spullen ... 82 00:10:51,441 --> 00:10:52,484 hier. 83 00:10:53,610 --> 00:10:55,320 Sorry voor dit. We zijn allemaal unisex hier. 84 00:11:00,534 --> 00:11:02,911 Dit is wat ik zo leuk vind aan Rachmaninoff. 85 00:11:04,663 --> 00:11:06,456 Hij is zo onverwacht. 86 00:11:06,540 --> 00:11:08,458 Ik denk hetzelfde over Dylan. 87 00:11:08,542 --> 00:11:10,669 Thomas? - Bob. 88 00:11:12,087 --> 00:11:14,673 Je bent toch geen fan van klassiek werk? 89 00:11:14,756 --> 00:11:16,175 Niet echt, meneer. 90 00:11:17,885 --> 00:11:19,386 U kunt de "meneer" onzin kappen. 91 00:11:20,512 --> 00:11:22,097 We hebben hier al genoeg te zoenen. 92 00:11:22,181 --> 00:11:23,348 We hoeven het elkaar niet aan te doen. 93 00:11:25,100 --> 00:11:27,811 We gebruiken de komende twee dagen om u te laten acclimatiseren. 94 00:11:27,895 --> 00:11:29,771 Je krijgt het paasweekend vrij. 95 00:11:29,855 --> 00:11:32,107 Iedereen zal het gebouw uit zijn, dus je zult niet veel missen. 96 00:11:32,191 --> 00:11:34,693 Maandag kom je weer aan het werk. 97 00:11:34,776 --> 00:11:38,405 Er zal meer babysitten zijn, op The Carrington terwijl het een facelift krijgt. 98 00:11:38,488 --> 00:11:40,866 Denk je dat je dat aankunt? 99 00:11:40,949 --> 00:11:42,034 Ik zal mijn best doen, meneer. 100 00:11:43,035 --> 00:11:43,911 Goed. 101 00:11:48,665 --> 00:11:50,584 - Laten we gaan laten we gaan! - Vakantie! 102 00:11:52,544 --> 00:11:54,963 Hallo! 103 00:11:55,047 --> 00:11:57,925 Ik mag dan ouderwets zijn, maar een portier? 104 00:11:58,008 --> 00:12:01,053 We proberen ons imago bij The Carrington te moderniseren, meneer. Het spijt me. 105 00:12:06,475 --> 00:12:08,143 Hier, laat me je daarmee helpen. 106 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 - Oh nee. Ik heb ze. - Ik sta erop, ik sta erop. 107 00:12:10,687 --> 00:12:12,522 Dank je. 108 00:12:12,606 --> 00:12:14,483 Je beweegt niet tijdens de verbouwing? 109 00:12:14,566 --> 00:12:18,695 Borz was zo vriendelijk om een ​​uitzondering voor ons te regelen. 110 00:12:18,779 --> 00:12:21,698 De arme Bernard heeft zeven jaar geleden een beroerte gehad. 111 00:12:22,908 --> 00:12:25,953 Je weet hoe oude fogies denken over verandering. 112 00:12:26,036 --> 00:12:28,038 Oude fogies. Kom op, zo oud ben je niet. 113 00:12:28,121 --> 00:12:31,375 Je bent aardig. 114 00:12:31,458 --> 00:12:34,670 Een leugenaar, maar toch aardig. 115 00:12:38,757 --> 00:12:41,510 Oh, dat was erg nuttig, schat. 116 00:12:43,887 --> 00:12:46,974 Weet je, je zus is nooit gestopt met praten over jou. 117 00:12:48,058 --> 00:12:49,643 - Nu weet ik waarom. - Wacht. 118 00:12:50,644 --> 00:12:52,479 Hoe ken je mijn zus? 119 00:12:52,562 --> 00:12:54,731 Nou, jij bent toch Ali? 120 00:12:54,815 --> 00:12:57,109 Je zus en familie woonden in het gebouw. 121 00:12:57,192 --> 00:12:59,194 Haar man en kinderen doen dat nog steeds. 122 00:13:00,487 --> 00:13:01,697 Waar is hij? 123 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 10C. 124 00:13:04,533 --> 00:13:08,203 Oh, lieve familie, maar tragisch wat ze hebben meegemaakt. 125 00:13:10,914 --> 00:13:13,041 Heb een vrolijk Pasen. 126 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Waarom heb je het me niet verteld? 127 00:13:24,845 --> 00:13:26,430 Nou, ik wilde ... 128 00:13:26,513 --> 00:13:28,974 Weet je, ik dacht dat het misschien ... 129 00:13:31,560 --> 00:13:33,729 misschien wel, weet je ... 130 00:13:35,856 --> 00:13:37,149 mooi hoor. 131 00:13:39,276 --> 00:13:41,903 Max, doe de deur open. - Ik ben bezig. 132 00:13:41,987 --> 00:13:45,198 Max, ik zweer het je, ik gooi dat spel uit het raam. 133 00:13:48,285 --> 00:13:50,996 - Wat? - Is je vader toevallig thuis? 134 00:13:51,079 --> 00:13:52,080 Het is voor jou. 135 00:13:53,582 --> 00:13:55,334 Nou, wie is het? Ik ben aan het werk. 136 00:14:01,757 --> 00:14:05,093 - Ali. - Wat is er aan de hand? 137 00:14:05,177 --> 00:14:07,429 - Vertel jij mij het. Werk je hier? - Ja. 138 00:14:07,512 --> 00:14:09,431 En dat heeft niets met jou te maken? 139 00:14:10,849 --> 00:14:12,017 Nee. 140 00:14:12,100 --> 00:14:13,769 Verdomme, oom Pat. 141 00:14:16,355 --> 00:14:17,981 - Wil je binnenkomen? - Nee. 142 00:14:19,274 --> 00:14:20,984 Ik heb hier niet om gevraagd. 143 00:14:21,068 --> 00:14:23,695 Geloof me, ik had geen idee dat je hier terecht zou komen. 144 00:14:25,072 --> 00:14:26,448 - Jasper!
- Nee. 145 00:14:26,531 --> 00:14:28,825 Jasper! Verdorie. 146 00:14:28,909 --> 00:14:31,244 Lily, hoe vaak? Woorden. 147 00:14:32,245 --> 00:14:34,706 We moeten hem vinden. 148 00:14:35,957 --> 00:14:37,876 Uh, kijk, ik moet dit pakken. 149 00:14:37,959 --> 00:14:40,921 Het is mijn uitgever in Londen. We missen elkaar de hele ochtend. 150 00:14:41,004 --> 00:14:43,632 Kunt u gewoon ... Het duurt niet lang meer. 151 00:14:46,676 --> 00:14:48,762 Heb je hulp nodig? 152 00:14:48,845 --> 00:14:52,557 Jasper zou nu overal kunnen zijn. We hebben Max nodig. 153 00:14:52,641 --> 00:14:54,351 - Kom op! - Oh! Oke. 154 00:14:56,353 --> 00:14:58,021 Max! 155 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 Ga weg. 156 00:15:02,859 --> 00:15:04,694 Lily, wat maakt het uit? 157 00:15:04,778 --> 00:15:06,655 Jasper ontsnapte weer. We hebben je hulp nodig. 158 00:15:06,738 --> 00:15:08,031 Ga weg! 159 00:15:09,491 --> 00:15:11,576 Ik heb geen tijd om je stomme kat te zoeken. 160 00:15:13,120 --> 00:15:16,456 Als je ons niet helpt, vertel ik papa dat je weer marihuana rookt. 161 00:15:19,334 --> 00:15:20,794 Jasper! 162 00:15:21,962 --> 00:15:23,713 Jasper, kom eens hier. 163 00:15:23,797 --> 00:15:25,715 Er zijn 63 appartementen verdeeld over tien verdiepingen, 164 00:15:25,799 --> 00:15:27,884 ze zijn allemaal open voor de aannemer. 165 00:15:28,885 --> 00:15:30,971 Dit gaat een eeuwigheid duren. 166 00:15:31,054 --> 00:15:33,056 Max heeft alle blauwdrukken voor The Carrington verzameld 167 00:15:33,140 --> 00:15:35,934 - toen hij een padvinder was. - Max, een padvinder? 168 00:15:37,227 --> 00:15:38,437 Ik kan dat zien. 169 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 Jasper? 170 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Jasper? 171 00:15:45,819 --> 00:15:47,362 Jasper! 172 00:15:47,446 --> 00:15:48,655 Waar ben jij? 173 00:15:52,159 --> 00:15:53,368 Waar is je broer gebleven? 174 00:15:54,369 --> 00:15:57,706 Max? Max, dit is niet grappig. 175 00:15:57,789 --> 00:15:59,666 Max, waar ben je heen? 176 00:16:00,792 --> 00:16:02,002 - Max ... - Ahh! 177 00:16:04,045 --> 00:16:05,422 Butt hersens! 178 00:16:05,505 --> 00:16:07,257 Waar kom je eigenlijk vandaan? 179 00:16:07,340 --> 00:16:10,135 Een geheime deur. Het gebouw staat er vol mee. 180 00:16:10,218 --> 00:16:12,471 Bedienden gebruikten ze om van kamer naar kamer te komen. 181 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 Huh. 182 00:16:15,432 --> 00:16:16,850 Jasper! 183 00:16:18,143 --> 00:16:20,520 - Hoe heet je eigenlijk? - Ali. 184 00:16:21,521 --> 00:16:23,190 Tante Ali? 185 00:16:23,273 --> 00:16:24,900 Mama heeft ons alles over je verteld. 186 00:16:26,193 --> 00:16:28,653 - Zij deed? - Ja, je was haar held. 187 00:16:30,030 --> 00:16:31,656 Dus hoe vinden we Jasper eigenlijk? 188 00:16:31,740 --> 00:16:32,949 Jasper... 189 00:16:33,033 --> 00:16:34,367 Laten we de kelder eens bekijken. 190 00:16:40,290 --> 00:16:42,792 Dat is Jasper. 191 00:16:44,628 --> 00:16:46,505 Wat is er door deze muur? 192 00:16:46,588 --> 00:16:49,925 Ze waren een metrotunnel aan het bouwen onder The Carrington. 193 00:16:50,008 --> 00:16:52,761 In de jaren '40 raakte het geld op, en werd het verzegeld. 194 00:16:54,638 --> 00:16:55,680 Jasper. 195 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 Jasper! 196 00:16:59,976 --> 00:17:03,021 Wees alsjeblieft in orde. 197 00:17:03,104 --> 00:17:04,481 Max, geef me je telefoon. 198 00:17:10,487 --> 00:17:11,905 Daar is hij. 199 00:17:11,988 --> 00:17:14,574 - Wat doen we? - Eens kijken. 200 00:17:24,459 --> 00:17:25,961 Wat is ze aan het doen? 201 00:17:26,044 --> 00:17:27,629 Probeer dit niet thuis. 202 00:17:36,680 --> 00:17:38,974 Ik had niet gedacht dat we Jasper ooit nog zouden zien 203 00:17:39,057 --> 00:17:43,436 maar toen viel tante Ali als Spider-Man in het gat en redde hem. 204 00:17:44,854 --> 00:17:46,147 - Werkelijk? - Ja. 205 00:17:46,231 --> 00:17:48,858 Je tante was altijd vol verrassingen. 206 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 Juist. Jij, ga naar binnen en begin aan mama's muntsaus, 207 00:17:51,444 --> 00:17:52,988 en ik kom zo meteen bij je. 208 00:17:53,071 --> 00:17:55,907 Kom je morgen naar het paasdiner? Ik kook het. 209 00:17:57,200 --> 00:17:58,743 Lily, dat zou ik geweldig vinden, maar ... 210 00:17:58,827 --> 00:18:00,370 Je moet eten. 211 00:18:03,123 --> 00:18:05,500 Het geeft ons de kans om opnieuw verbinding te maken. 212 00:18:06,501 --> 00:18:08,795 Ik wil niet opnieuw verbinding maken. 213 00:18:10,880 --> 00:18:13,133 Ik breng de kinderen maandag terug naar het VK. 214 00:18:13,216 --> 00:18:16,886 Tijdens de bouw heb je zonder ons de plek voor jezelf. 215 00:18:16,970 --> 00:18:20,557 De enige reden waarom we zo lang bleven, was dat Lily hier een paasdiner wilde maken. 216 00:18:21,558 --> 00:18:23,143 Net als haar moeder. 217 00:18:24,978 --> 00:18:27,063 Ik weet. 218 00:18:27,147 --> 00:18:29,524 We hadden niet echt contact, en zullen ... 219 00:18:30,525 --> 00:18:31,943 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 220 00:18:32,027 --> 00:18:33,653 Alsjeblieft, Ali? 221 00:19:06,102 --> 00:19:07,437 Ben je er nog, maatje? 222 00:19:09,522 --> 00:19:11,983 Je dienst is meer dan een uur geleden afgelopen. 223 00:19:12,067 --> 00:19:14,402 Staat er niet ergens een paasfeest op je te wachten? 224 00:19:14,486 --> 00:19:18,281 Ik heb mevrouw Hersch beloofd dat ik haar magnetron zou repareren voordat ik naar huis ging. 225 00:19:19,282 --> 00:19:20,950 Dat is attent van je. 226 00:19:21,034 --> 00:19:23,411 Ja, ik wil haar niet teleurstellen. 227 00:19:23,495 --> 00:19:25,080 Wil je een biertje drinken? 228 00:19:26,414 --> 00:19:29,042 - Start het feest. - Ja tuurlijk. 229 00:19:33,630 --> 00:19:34,881 Hé, hé, kantel het glas. 230 00:19:34,964 --> 00:19:37,175 Nog nooit een biertje ingeschonken? 231 00:19:37,258 --> 00:19:38,593 Zoals dit? 232 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 - Is dat beter? - Ja. 233 00:19:40,178 --> 00:19:41,680 Een betere tilt? 234 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 Dus wat zijn je plannen vanavond? 235 00:19:43,556 --> 00:19:45,517 Thuis. TV, bed. 236 00:19:45,600 --> 00:19:47,394 - Geen feest? - Geen feest. 237 00:19:47,477 --> 00:19:49,813 Oke. Hier is tenminste wat bier. 238 00:20:28,017 --> 00:20:30,019 - Je bent al terug. - dat ben Ik. 239 00:20:30,103 --> 00:20:31,855 Ik zei dat je deze vakantie vrij moest nemen. 240 00:20:31,938 --> 00:20:34,107 De Stantons nodigden me uit voor het avondeten. 241 00:20:34,190 --> 00:20:36,776 - Je werkt snel. - De kracht van mijn persoonlijkheid misschien. 242 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Blijf je binnen? 243 00:20:38,361 --> 00:20:40,155 Ja. Thuis gekookte maaltijd. 244 00:20:40,238 --> 00:20:43,658 Vertrouw me, ik zou elke kans om weg te duiken verwelkomen, maar ik beloofde het, dus ... 245 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Oke. 246 00:20:46,619 --> 00:20:48,955 Wil je dat ik je wat taart bewaar? Het is vers van de broodjeszaak. 247 00:20:49,038 --> 00:20:50,874 Nee het is goed. Ik ben op dieet. 248 00:20:52,625 --> 00:20:53,918 Jouw verlies. 249 00:20:55,545 --> 00:20:56,796 Veel plezier. 250 00:21:52,268 --> 00:21:53,728 Zullen we beginnen? 251 00:22:06,699 --> 00:22:08,326 Jammer's set. Klaar om te vertrekken. 252 00:22:12,705 --> 00:22:16,709 Knip het. Knip het. knip de blauwe. 253 00:22:16,793 --> 00:22:19,629 Laat mij het afhandelen. Ik heb het, ik heb het. 254 00:22:19,712 --> 00:22:21,381 Alstublieft. Dank je. 255 00:22:24,008 --> 00:22:25,385 Whoa! 256 00:22:27,720 --> 00:22:30,723 Whoo! Rock en roll. 257 00:22:36,187 --> 00:22:38,106 - Wat is dit? - Iets wat ik voor je heb gemaakt. 258 00:22:39,524 --> 00:22:40,692 Wacht, Lily, dit is geweldig. 259 00:22:40,775 --> 00:22:43,444 Hoe heb je dit getekend? Het lijkt precies op mij. 260 00:22:43,528 --> 00:22:45,488 Ik heb een foto van jou en papa gebruikt. 261 00:22:49,367 --> 00:22:50,785 Waar heb je dit gevonden? 262 00:22:50,869 --> 00:22:53,246 In papa's Dag-boek. Vind je het niet leuk? 263 00:22:54,414 --> 00:22:57,542 Ja. Nee, ik vind het geweldig. Het is geweldig. Hartelijk bedankt. 264 00:22:57,625 --> 00:23:01,087 Ik ga het hier neerzetten zodat iedereen ervan kan genieten. 265 00:23:01,170 --> 00:23:02,171 Denk je dat ze het leuk zullen vinden? 266 00:23:04,173 --> 00:23:06,426 Natuurlijk. 267 00:23:09,304 --> 00:23:12,348 Over iedereen gesproken, waar is je vader? 268 00:23:12,432 --> 00:23:14,642 - Hij is druk bezig. - Hij heeft het altijd druk. 269 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Je moeder heeft me een verhaal verteld. 270 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Weet jij wat watervleugels zijn? 271 00:23:23,860 --> 00:23:26,195 Papa liet me ze dragen toen ik leerde zwemmen. 272 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 Het is zo frustrerend. 273 00:23:29,365 --> 00:23:31,826 Kun je je voorstellen dat je ze elke dag draagt? 274 00:23:31,910 --> 00:23:34,412 Ik zou het niet redden. Ik zou doodgaan. 275 00:23:34,495 --> 00:23:37,540 Wat als ik je vertelde dat je vader ze vroeger droeg? 276 00:23:37,624 --> 00:23:39,959 elke keer dat hij het huis verliet? 277 00:23:40,043 --> 00:23:41,961 - Je maakt een grapje. - Het is waar. 278 00:23:42,045 --> 00:23:45,381 Je oma woonde in een huis met een heel groot meer, 279 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 dus elke keer dat je vader wilde gaan spelen, liet ze hem ze dragen. 280 00:23:50,595 --> 00:23:52,096 Je maakt een grapje! 281 00:23:52,180 --> 00:23:56,100 Dus elke keer dat je een beetje boos op je vader wordt, onthoud dan gewoon ... 282 00:23:56,184 --> 00:23:58,853 - watervleugels. - Watervleugels. 283 00:23:58,937 --> 00:24:00,021 Mm-hmm. 284 00:24:00,104 --> 00:24:02,607 Sorry, ik had een deadline. 285 00:24:02,690 --> 00:24:04,692 Eindelijk kreeg ik de uitgever van mijn rug. 286 00:24:06,319 --> 00:24:07,403 Oke. 287 00:24:08,738 --> 00:24:10,073 Wat ben je aan het doen? 288 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 Shh. 289 00:24:12,116 --> 00:24:13,242 Help je zus. 290 00:24:19,248 --> 00:24:20,291 Heb ik iets gemist? 291 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 Wat? Nee. Mis je iets? Hier? 292 00:24:22,418 --> 00:24:24,212 - Helemaal niets. - Er valt niets te missen. 293 00:24:24,295 --> 00:24:26,756 - Gewoon over groenten gesproken. - Ik hou van groenten. 294 00:24:26,839 --> 00:24:27,840 - Ja. - Ja. 295 00:24:28,925 --> 00:24:30,176 Oke. 296 00:24:35,431 --> 00:24:37,850 Dat moet Pat zijn om de magnetron te repareren. 297 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Oh, Borz! 298 00:24:42,605 --> 00:24:44,565 - Gelukkig Pasen. - Gelukkig Pasen. 299 00:24:44,649 --> 00:24:46,025 Wat kan ik voor je doen? 300 00:24:46,109 --> 00:24:48,319 - Je hebt een bezoeker. - Ik had er geen verwacht. 301 00:24:48,403 --> 00:24:50,279 Het is een oude vriend van je man. 302 00:24:50,363 --> 00:24:52,573 Een vriend van Bernard? 303 00:24:52,657 --> 00:24:53,658 Goedenavond. 304 00:24:53,741 --> 00:24:55,618 - Oh! - Mijn naam is Victor Dubois. 305 00:24:55,702 --> 00:25:00,289 Ik ben toevallig kort in de stad voor de vakantie en wilde langskomen. 306 00:25:00,373 --> 00:25:02,792 Ik hoop dat dit niet al te veel ongemak is. 307 00:25:02,875 --> 00:25:04,961 Oh, natuurlijk niet! 308 00:25:05,044 --> 00:25:06,879 Oh, kom binnen, kom binnen. 309 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 Kan ik iets voor je halen? Wat thee? 310 00:25:09,465 --> 00:25:12,844 - We hebben genoeg eten. - Wat thee zou heerlijk zijn. 311 00:25:15,763 --> 00:25:16,764 Mijn oude vriend. 312 00:25:17,765 --> 00:25:20,560 Bernard zegt nauwelijks een woord sinds de beroerte. 313 00:25:20,643 --> 00:25:23,688 De doktoren zeggen dat het akinetisch mutisme heeft veroorzaakt. 314 00:25:24,981 --> 00:25:26,899 oke meneer Dubois, 315 00:25:26,983 --> 00:25:29,819 hoe ken je mijn man? 316 00:25:29,902 --> 00:25:32,697 We werkten meer dan 30 jaar geleden samen in Berlijn. 317 00:25:34,115 --> 00:25:36,909 Mijn Bernard? 318 00:25:36,993 --> 00:25:38,870 Oh nee, dat is niet mogelijk. 319 00:25:38,953 --> 00:25:42,040 Hij heette toen Erich Dreischler. 320 00:25:42,123 --> 00:25:45,960 - Ik ben bang dat je de verkeerde persoon hebt. - Ik ben bang van niet. 321 00:25:46,961 --> 00:25:48,212 Eric. 322 00:25:54,385 --> 00:25:57,138 Mr Dubois, mijn man spreekt geen Frans. 323 00:25:57,221 --> 00:26:00,933 - Hij is nog nooit in Europa geweest. - Erich? 324 00:26:04,103 --> 00:26:06,147 Borz? Waar gaat dit over? 325 00:26:06,230 --> 00:26:09,150 Ga zitten. Ga zitten. 326 00:26:11,110 --> 00:26:13,654 Het lijkt erop dat u veel niet weet over uw man, mevrouw Hersch. 327 00:26:16,741 --> 00:26:20,703 Ik kan niet wachten tot het avondeten. Ik sterf van de honger. 328 00:26:22,663 --> 00:26:24,999 Dus, hoe was het daar? 329 00:26:26,292 --> 00:26:28,878 Het was ... het was geweldig. 330 00:26:28,961 --> 00:26:30,254 Heb je iemand vermoord? 331 00:26:30,338 --> 00:26:33,716 Max, wees geen idioot. Dat is totaal niet in de pas. 332 00:26:35,843 --> 00:26:38,888 Nee, het is ... het is prima. 333 00:26:38,971 --> 00:26:40,848 Ja. Ja heb ik gedaan. 334 00:26:42,058 --> 00:26:43,017 Cool. 335 00:26:44,018 --> 00:26:45,186 Meer wijn? 336 00:26:46,562 --> 00:26:48,356 Ja. Ja natuurlijk. 337 00:26:48,439 --> 00:26:49,774 Open gewoon nog een fles. 338 00:26:52,193 --> 00:26:56,030 Ik wou dat alles weer terug kon zoals het was voordat mama stierf. 339 00:26:57,782 --> 00:27:01,077 Dus, hoe lang moeten deze..? 340 00:27:01,160 --> 00:27:03,162 Ongeveer 50 minuten. 341 00:27:03,246 --> 00:27:06,249 Ze zullen ... prima zijn als je ze eruit haalt. 342 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 Dreischler, ik weet alles. 343 00:27:20,930 --> 00:27:24,100 Ik zei je al, we weten niets. 344 00:27:24,183 --> 00:27:25,184 Heb je hulp nodig? 345 00:27:27,603 --> 00:27:28,437 Nog niet. 346 00:27:29,438 --> 00:27:30,523 Eric. 347 00:27:40,116 --> 00:27:41,367 Hoe zit het nu? 348 00:27:43,202 --> 00:27:44,495 Fris zijn geheugen op. 349 00:27:55,173 --> 00:27:56,424 Hij is een stoere oude man. 350 00:27:56,507 --> 00:27:58,009 Hij heeft een beroerte gehad. 351 00:27:58,092 --> 00:27:59,969 - Ga zitten. Ga zitten! - Hij voelt niks 352 00:28:00,052 --> 00:28:01,804 aan die kant van zijn lichaam. 353 00:28:04,223 --> 00:28:05,725 Probeer de andere kant. 354 00:28:10,980 --> 00:28:12,148 Dat is beter. 355 00:28:15,776 --> 00:28:16,903 Dubois. 356 00:28:17,904 --> 00:28:20,239 Welkom terug, meneer Dreischler. 357 00:28:26,078 --> 00:28:27,788 In de muur. 358 00:28:27,872 --> 00:28:29,457 Welke muur? Wijs ernaar. 359 00:28:34,795 --> 00:28:35,755 Hier. 360 00:28:39,634 --> 00:28:41,135 Oh, nee, nee, nee. 361 00:28:42,428 --> 00:28:43,679 Hier. 362 00:28:46,974 --> 00:28:48,392 Ik weet het niet. 363 00:28:51,354 --> 00:28:52,605 Alstublieft! 364 00:28:52,688 --> 00:28:54,440 Heren, u kunt binnenkomen. 365 00:28:54,523 --> 00:28:56,317 Ik weet het niet! 366 00:28:56,400 --> 00:28:58,611 Begrepen. 367 00:29:05,117 --> 00:29:06,285 Dus het zit in de muren. 368 00:29:07,662 --> 00:29:09,789 Laten we beginnen. 369 00:29:12,375 --> 00:29:13,834 Waar moet je aan denken? 370 00:29:13,918 --> 00:29:15,378 Wagner. 371 00:29:15,461 --> 00:29:17,338 - Duvall. - Apocalyps nu. 372 00:29:19,882 --> 00:29:22,218 Ik hou van de geur van napalm in de ochtend. 373 00:29:37,441 --> 00:29:38,442 Mooi uitzicht. 374 00:29:38,526 --> 00:29:40,361 Ja, het was een groot verkoopargument. 375 00:29:40,444 --> 00:29:41,445 De saus smaakt echt ... 376 00:29:43,114 --> 00:29:44,448 De muntsaus. 377 00:29:44,532 --> 00:29:47,285 Het is in orde, het is in orde. We doen het zonder. Het is oke. 378 00:29:47,368 --> 00:29:48,744 Dat was mama's favoriet. 379 00:29:48,828 --> 00:29:51,122 We kunnen geen paasdiner hebben zonder de muntsaus. 380 00:29:51,205 --> 00:29:52,832 Dat was mama's favoriet. 381 00:29:52,915 --> 00:29:54,959 - Dat kunnen we niet, we kunnen het gewoon niet. - Het is oke. 382 00:29:59,255 --> 00:30:01,173 Max, ben je stoned? 383 00:30:02,174 --> 00:30:04,677 Je wordt geklotst. Ik word stoned. 384 00:30:04,760 --> 00:30:06,178 Wat is het probleem? 385 00:30:07,471 --> 00:30:09,473 De een is legaal, de ander niet. Ga naar je kamer. 386 00:30:11,976 --> 00:30:13,728 Wacht, dus ... 387 00:30:13,811 --> 00:30:16,188 ze morst muntsaus over mij, 388 00:30:16,272 --> 00:30:18,899 en ik ben degene die naar mijn kamer wordt gestuurd? 389 00:30:18,983 --> 00:30:21,277 Toen mama hier was, zou ze deze shit nooit hebben afgehandeld. 390 00:30:21,360 --> 00:30:24,155 Ma is er niet. Ik ben hier, en daar moet je gewoon aan wennen. 391 00:30:24,238 --> 00:30:26,449 Ja. Natuurlijk is mama er niet. 392 00:30:26,532 --> 00:30:30,745 - Dankzij jou. - Max, ga nu naar je kamer. 393 00:30:32,371 --> 00:30:34,790 Waarom kon jij niet degene zijn die stierf? 394 00:30:39,003 --> 00:30:40,504 Fuck deze shit. 395 00:30:44,383 --> 00:30:46,177 Het spijt me dat je dat moest zien. 396 00:30:47,386 --> 00:30:49,555 Ik heb erger gezien. 397 00:30:52,683 --> 00:30:55,186 Lily, de Hersches zijn er nog, 398 00:30:55,269 --> 00:30:57,772 en ik wed dat ze heel veel extra muntsaus hebben. 399 00:30:58,773 --> 00:31:00,191 Wat zeg je ervan? 400 00:31:01,484 --> 00:31:03,652 Maar het zal geen pijnboompitten hebben. 401 00:31:03,736 --> 00:31:05,821 Ik wed dat ik die ook kan vinden. 402 00:31:09,617 --> 00:31:11,744 Hé, Ali, kun je even wachten? 403 00:31:11,827 --> 00:31:13,746 - Zeker. - Geliefde, 404 00:31:13,829 --> 00:31:16,374 waarom haal je geen spons en handdoek uit de keuken? 405 00:31:16,457 --> 00:31:17,833 Ik zal je helpen met opruimen. 406 00:31:23,297 --> 00:31:24,465 Verdorie! 407 00:31:25,508 --> 00:31:26,634 Het is leeg. 408 00:31:29,887 --> 00:31:31,055 Nee! 409 00:31:31,138 --> 00:31:32,848 Waar zijn ze? 410 00:31:32,932 --> 00:31:35,393 We weten niet wat u zoekt. 411 00:31:35,476 --> 00:31:39,397 Alsjeblieft, we hebben zeven jaar in dit appartement gewoond, 412 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 en als er hier iets was, zou ik het weten. 413 00:31:42,483 --> 00:31:45,319 Woon je hier al zeven jaar? 414 00:31:45,403 --> 00:31:50,116 Volgens mijn gegevens heb je bijna 30 jaar in The Carrington gewoond. 415 00:31:50,199 --> 00:31:52,743 Vroeger woonden we boven. 416 00:31:52,827 --> 00:31:56,247 Toen Bernard zijn beroerte kreeg, wilden we iets op de begane grond, 417 00:31:56,330 --> 00:31:58,040 dus zijn we hierheen verhuisd. 418 00:31:59,041 --> 00:32:01,001 Daar heb je het. 419 00:32:01,085 --> 00:32:04,797 En in welk appartement woonde u vroeger? 420 00:32:06,090 --> 00:32:08,342 - 10C. - 10C. 421 00:32:09,343 --> 00:32:12,221 Dank u wel, mevrouw Hersch, voor uw medewerking. 422 00:32:12,304 --> 00:32:14,056 10C is bezet. 423 00:32:14,140 --> 00:32:17,601 - Bezet? - Ze hebben hun verhuizing uitgesteld tot maandag. 424 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 Hij is een professor met twee kinderen. 425 00:32:19,520 --> 00:32:23,190 Je vertelde me dat het gebouw leeg zou zijn, behalve de Hersches. 426 00:32:23,274 --> 00:32:24,900 Het is tien verdiepingen hoger. 427 00:32:24,984 --> 00:32:26,861 - Ik dacht niet dat ... - Dat klopt. 428 00:32:26,944 --> 00:32:31,073 Je dacht niet. Nou, doe dat nu. 429 00:32:31,157 --> 00:32:33,033 Zoek uit wat je ermee moet doen. 430 00:32:37,371 --> 00:32:39,206 - Laten we gaan. - Pak het in. 431 00:32:40,249 --> 00:32:41,459 Ik heb deze. 432 00:32:46,630 --> 00:32:52,344 Zelfs die boef ziet je voor de ijdele bruut die je bent. 433 00:32:56,724 --> 00:32:58,184 Dus nu praat je? 434 00:33:02,563 --> 00:33:05,566 Ik kan je niet vertellen wat het voor de kinderen betekent om hier te zijn. 435 00:33:06,984 --> 00:33:10,321 Ze hebben een unieke manier om het te laten zien, nietwaar? 436 00:33:10,404 --> 00:33:12,656 Nou, je zou ze op een slechte dag moeten zien. 437 00:33:17,786 --> 00:33:19,246 Het spijt me, Ali. 438 00:33:21,749 --> 00:33:25,669 Ik bedoel, ik voel me gezegend met mijn kinderen en de tijd die ik met Kate had. 439 00:33:27,379 --> 00:33:29,173 Maar je zus was niet de gemakkelijkste persoon. 440 00:33:29,256 --> 00:33:30,841 Ja, je bent met haar getrouwd. 441 00:33:32,176 --> 00:33:33,427 Ja je hebt gelijk. 442 00:33:35,012 --> 00:33:37,598 We hebben een moeilijke periode doorgemaakt. Ik wendde me tot jou. Ik had dit verkeerd gedaan. 443 00:33:37,681 --> 00:33:39,558 Kunnen we alsjeblieft niet ... - Nee, ik heb hier jaren over nagedacht. 444 00:33:39,642 --> 00:33:40,726 Luister gewoon naar me. 445 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 Je zag me als de man die ik wilde zijn. 446 00:33:46,148 --> 00:33:49,568 Je liet me voelen ... Je liet me voelen. 447 00:33:49,652 --> 00:33:52,238 En dan word ik op een ochtend wakker en ben je weg. Wat moet ik denken? 448 00:33:52,321 --> 00:33:53,989 Ik ging op pad om mijn land te dienen. 449 00:33:54,073 --> 00:33:57,576 Oh kom op. Dat is een absurde redenering, als ik er ooit een heb gehoord. 450 00:33:59,245 --> 00:34:01,997 Ik begrijp het. Je hebt pijn. 451 00:34:02,081 --> 00:34:05,668 Maar ik zou nooit de persoon zijn die het huwelijk van mijn zus verpest. 452 00:34:05,751 --> 00:34:07,086 Hoe denk je dat ik me voelde? 453 00:34:07,169 --> 00:34:10,089 Wat, dus meld je je aan als lifer bij de mariniers? 454 00:34:10,172 --> 00:34:12,716 Het is bijna een cliché. 455 00:34:13,717 --> 00:34:15,219 Wat wil je van me? 456 00:34:17,555 --> 00:34:19,139 Ali, ik wilde je nooit pijn doen. 457 00:34:20,558 --> 00:34:23,143 Om eerlijk te zijn, kan het me niet echt meer schelen. 458 00:34:26,355 --> 00:34:27,648 Maar ik wel. 459 00:34:30,859 --> 00:34:34,071 Ik ga nu wat muntsaus voor Lily halen. 460 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 Mevrouw Hersch? 461 00:34:54,508 --> 00:34:56,302 Mevrouw Hersch? 462 00:35:00,681 --> 00:35:01,932 O mijn God. 463 00:35:04,727 --> 00:35:05,936 O mijn God. 464 00:35:14,069 --> 00:35:15,195 Borz. 465 00:35:16,196 --> 00:35:17,615 Borz, ben je daar? 466 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Hallo? 467 00:35:20,659 --> 00:35:22,244 Borz, bel de politie. De Hersches zijn dood. 468 00:35:22,328 --> 00:35:23,454 Ik kan je niet verstaan. 469 00:35:23,537 --> 00:35:25,080 Kun je alsjeblieft naar de lobby komen? 470 00:35:26,081 --> 00:35:27,124 Hallo? 471 00:35:27,207 --> 00:35:28,208 Shit. 472 00:35:32,546 --> 00:35:34,089 Maar? 473 00:35:34,173 --> 00:35:36,008 Ali, snap je het? 474 00:35:36,091 --> 00:35:37,593 Hallo, jongedame. 475 00:35:40,137 --> 00:35:41,430 - Papa. - Hey hoe gaat het? 476 00:35:43,223 --> 00:35:44,308 Hey wie ben jij? 477 00:35:44,391 --> 00:35:47,561 Goedenavond. Mijn naam is Victor Dubois. 478 00:35:47,645 --> 00:35:50,272 Sorry voor de onaangekondigde aankomst. 479 00:35:51,815 --> 00:35:56,236 Ik beloof je dat ons bezoek zo kort als menselijk mogelijk zal zijn. 480 00:35:56,320 --> 00:35:58,781 - Wie zijn zij? - Het is oké, lieverd. 481 00:35:58,864 --> 00:36:01,075 We doen wat ze zeggen en alles komt goed. 482 00:36:01,158 --> 00:36:03,619 - En als het niet goed is? - Sst ... 483 00:36:05,746 --> 00:36:07,706 Borz, wat is er aan de hand? Ik probeerde je net te bellen. 484 00:36:07,790 --> 00:36:10,501 De intercom doet het niet. De telefoons zijn uitgevallen. Ik weet het niet. 485 00:36:10,584 --> 00:36:12,294 De Hersches zijn dood. 486 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 - Wat? - Bel de politie. 487 00:36:31,814 --> 00:36:32,815 Verdomme. 488 00:36:44,743 --> 00:36:47,246 Kom op kom op. Kom op. 489 00:36:49,623 --> 00:36:52,334 - Dit is een grote plaats. - Ja, dit kan even duren. 490 00:36:52,418 --> 00:36:54,545 - Haal het gereedschap. - Ik heb deze. 491 00:36:54,628 --> 00:36:55,713 Laten we gaan. Laten we gaan. 492 00:36:55,796 --> 00:36:57,715 U hoeft uw telefoon niet te verbergen. 493 00:36:57,798 --> 00:36:59,675 U zult merken dat er geen service is. 494 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 Een hele verzameling die je hier hebt. 495 00:37:04,513 --> 00:37:07,057 Bent u een fan van de Europese geschiedenis? 496 00:37:08,058 --> 00:37:09,351 Dat is mijn vak, Ik geef les in Columbia. 497 00:37:09,435 --> 00:37:12,062 Oh. Een professor. 498 00:37:13,814 --> 00:37:14,898 Goya. 499 00:37:14,982 --> 00:37:17,067 Een van Los Caprichos. 500 00:37:17,151 --> 00:37:19,361 Zeer goede smaak, meneer Stanton. 501 00:37:19,445 --> 00:37:20,946 U kent uw kunst. 502 00:37:21,029 --> 00:37:24,867 Ik bewonder hoe een kunstenaar zijn penseel in zijn ziel kan dopen 503 00:37:24,950 --> 00:37:27,619 en legt zijn tijd vast in schilderijen. 504 00:37:27,703 --> 00:37:31,498 Het lijkt erop dat Goya ook onze tijd heeft vastgelegd. 505 00:37:31,582 --> 00:37:35,461 De foto heet The Sleep of Reason Produces Monsters. 506 00:37:36,545 --> 00:37:37,504 Hallo jongens. 507 00:37:39,673 --> 00:37:40,674 Hallo, Jon. - Borz. 508 00:37:40,758 --> 00:37:43,302 - Waar gaat dit over? - Het komt goed. 509 00:37:43,385 --> 00:37:46,555 Pee-Wee, er zit een meisje vast in de lift op de achtste verdieping. 510 00:37:46,638 --> 00:37:47,931 Hij heeft het over Ali. 511 00:37:48,015 --> 00:37:49,683 Kun je ervoor gaan zorgen? 512 00:37:52,060 --> 00:37:53,979 Alles ok? 513 00:37:54,062 --> 00:37:55,939 - Alles is super. - Ah. 514 00:37:56,023 --> 00:37:58,108 Hoi, Lily. Gelukkig Pasen. 515 00:37:59,109 --> 00:38:00,444 Hoi, Borz. 516 00:38:11,371 --> 00:38:12,915 Waar is Max? 517 00:38:12,998 --> 00:38:15,501 Hij is met zijn tante voor Pasen in de Hamptons. 518 00:38:18,337 --> 00:38:19,421 Max? 519 00:38:20,798 --> 00:38:25,177 Ik vind het interessant dat je hier aan je tafel een plek voor hem hebt gemaakt. 520 00:38:26,178 --> 00:38:27,304 Ga hem zoeken. 521 00:38:54,998 --> 00:38:57,209 Hé, maat. 522 00:39:21,149 --> 00:39:24,069 - We kunnen met werk beginnen, Martinez. - Begrepen. 523 00:39:24,152 --> 00:39:27,531 Oké, laten we hier beginnen, hier en hier. 524 00:39:27,614 --> 00:39:30,492 - Hey wat ben je aan het doen? - Hou je mond! Ga zitten. 525 00:40:15,245 --> 00:40:16,622 Hé, lief ding. 526 00:40:44,900 --> 00:40:47,194 Ik ruik je. 527 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 O ja. 528 00:41:07,255 --> 00:41:09,216 Wie ben je en wat wil je? 529 00:41:26,733 --> 00:41:28,151 Waar ben jij? 530 00:41:51,883 --> 00:41:53,885 Je bent een verwrongen kreng, nietwaar? 531 00:41:55,095 --> 00:41:56,513 Je bent geen Maagd, of wel? 532 00:41:57,556 --> 00:42:01,184 Ik ging uit met een van die. Ik moest altijd de films kiezen. 533 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 Het was een ramp. 534 00:42:03,979 --> 00:42:05,230 Ik ben een Tweeling. 535 00:42:06,690 --> 00:42:07,858 Wat ben je? 536 00:42:24,708 --> 00:42:27,294 Ik ben een Schorpioen. Het zou nooit werken. 537 00:42:31,423 --> 00:42:32,799 Max? 538 00:42:32,883 --> 00:42:34,217 Pee-Wee? 539 00:42:34,384 --> 00:42:35,427 Pee-Wee? 540 00:42:36,845 --> 00:42:37,971 Stop alsjeblieft. 541 00:42:38,055 --> 00:42:39,723 Niets in deze muur. 542 00:42:39,806 --> 00:42:42,184 Vertel me wat je wilt. Ik zal je alles geven, laat ons met rust. 543 00:42:42,267 --> 00:42:45,187 Ik waardeer uw vriendelijke aanbod, maar in dit geval 544 00:42:45,270 --> 00:42:47,647 Ik geloof niet dat u van dienst kunt zijn. 545 00:42:47,731 --> 00:42:49,608 Pee-Wee, kom binnen. 546 00:42:49,691 --> 00:42:51,818 - Wat is er aan de hand? - Pee-Wee neemt niet op. 547 00:42:51,902 --> 00:42:53,236 Neem Leo mee en bekijk het. 548 00:42:53,320 --> 00:42:56,948 Misschien is het gewoon een probleem met de radio van Pee-Wee. 549 00:42:57,032 --> 00:42:58,909 Zoals je het mij hebt geleerd, is het beter om elk scenario te behandelen. 550 00:43:00,243 --> 00:43:03,121 En als je beneden in de lobby bent, zet dan de liften aan zodat we ze kunnen gebruiken. 551 00:43:03,205 --> 00:43:04,873 En welk scenario mis ik? 552 00:43:08,210 --> 00:43:10,378 Er is een portier in het gebouw. 553 00:43:12,506 --> 00:43:13,673 Het is maar een meisje. 554 00:43:14,758 --> 00:43:16,676 U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 555 00:43:16,760 --> 00:43:17,928 Max, wat is er gebeurd? 556 00:43:19,596 --> 00:43:22,724 Lieverd, het spijt me dat je dat moest zien, maar ik wil dat je je concentreert. 557 00:43:22,808 --> 00:43:24,392 Vertel me alles wat je weet. 558 00:43:25,602 --> 00:43:26,728 Max. 559 00:43:29,648 --> 00:43:30,774 Je hebt hem vermoord. 560 00:43:32,859 --> 00:43:34,653 Luister, het enige dat er nu toe doet 561 00:43:34,736 --> 00:43:37,823 is waar hij vandaan kwam en hoe we ze kunnen stoppen. 562 00:43:37,906 --> 00:43:40,575 Een stel mannen met geweren heeft ingebroken in ons appartement. 563 00:43:40,659 --> 00:43:42,536 Ze hebben mijn vader en zus. 564 00:43:43,745 --> 00:43:45,080 Oke. Hoeveel jongens? 565 00:43:45,163 --> 00:43:47,457 Ik weet het niet. Vier, misschien vijf. 566 00:43:48,458 --> 00:43:49,626 Borz is bij hen. 567 00:43:49,709 --> 00:43:51,837 - Ik dacht het al. - En een Franse kerel. 568 00:43:51,920 --> 00:43:54,089 Ik denk dat hij misschien hun leider is. 569 00:43:56,091 --> 00:43:57,551 Dit is zo gek. 570 00:43:59,678 --> 00:44:01,429 Focus, Max. 571 00:44:01,513 --> 00:44:04,850 Je kent je weg in dit gebouw. Ik niet. Ik heb je nodig. 572 00:44:04,933 --> 00:44:07,060 Je familie heeft je nodig. 573 00:44:08,311 --> 00:44:10,313 Wat zouden ze trouwens in je appartement willen? 574 00:44:10,397 --> 00:44:14,317 Ik zeg je, man, deze shit is gek. 575 00:44:14,401 --> 00:44:16,778 Heb je Borz het been van die oude man zien snijden? 576 00:44:17,779 --> 00:44:20,824 Hij genoot van die shit. Je zag het. 577 00:44:22,868 --> 00:44:24,870 Ik weet het niet, man. 578 00:44:24,953 --> 00:44:26,788 Ik weet niet of deze baan het waard is. 579 00:44:27,789 --> 00:44:31,084 Hé, hoeveel krijg je eigenlijk betaald? Vijfentwintig? 580 00:44:32,460 --> 00:44:33,628 Wat, dertig? 581 00:44:46,808 --> 00:44:47,809 Borz, Hoor je mij. 582 00:44:48,810 --> 00:44:49,853 Ja, Begrepen. 583 00:44:50,854 --> 00:44:53,315 We hebben Pee-Wee gevonden. Hij is dood. 584 00:44:56,067 --> 00:44:58,653 Zo heb je de zaken onder controle? 585 00:45:02,490 --> 00:45:04,743 - Vind haar en dood haar. - Begrepen. 586 00:45:08,538 --> 00:45:10,457 - Ga Ga Ga. - Wat was dat? 587 00:45:10,540 --> 00:45:11,875 Ga, ga. 588 00:45:14,794 --> 00:45:16,129 Ik zie ze! Pak ze! 589 00:45:27,974 --> 00:45:29,142 Max? 590 00:45:30,685 --> 00:45:33,438 Er is een kamer achter een van deze muren. 591 00:45:33,521 --> 00:45:36,441 Pat heeft het me verteld. Hij noemde het een verborgen heiligdom. 592 00:45:49,788 --> 00:45:51,206 Ik snap het. Ik snap het. 593 00:46:08,223 --> 00:46:10,558 Niet bepaald het heiligdom dat ik verwachtte. 594 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 Borz? Borz, hoor je mij. 595 00:46:16,147 --> 00:46:17,774 - bergrepen. - Ik heb ze. 596 00:46:20,151 --> 00:46:21,152 We zijn ze kwijt. 597 00:46:21,236 --> 00:46:24,114 Ben je ze kwijt? Wie zijn "ze"? 598 00:46:24,197 --> 00:46:26,283 - Ze heeft een kind bij zich. - Het is Max. 599 00:46:27,284 --> 00:46:28,493 Ze is gewapend. 600 00:46:32,205 --> 00:46:33,331 Blijf zoeken. 601 00:46:38,420 --> 00:46:41,339 - Ken je Morse? - Ik was ooit een scout. 602 00:46:45,343 --> 00:46:48,513 - Wat is dit voor plek? - Het is een speakeasy. 603 00:46:48,596 --> 00:46:51,599 Tijdens de drooglegging kwamen bewoners hier in het geheim bijeen om verspild te raken. 604 00:46:53,143 --> 00:46:55,145 Niet op mijn horloge. Kom op. Wat ben je aan het doen? 605 00:46:55,228 --> 00:46:58,023 - Je bent mijn moeder niet. - Precies. Ga zitten. 606 00:46:58,106 --> 00:47:00,483 Hoe is ze het gebouw binnengekomen? 607 00:47:01,609 --> 00:47:03,737 - Ik heb haar binnengelaten. Echt? 608 00:47:03,820 --> 00:47:05,989 Ja, ze at hier met de Stantons, en [... 609 00:47:06,072 --> 00:47:07,532 Dacht je dat ze op de tiende verdieping was? 610 00:47:07,615 --> 00:47:09,701 - Ja. - Jij idioot. 611 00:47:13,663 --> 00:47:16,333 Dus ze was hier aan het eten? 612 00:47:16,416 --> 00:47:19,961 Welk licht kunt u werpen op onze mysterieuze dame? 613 00:47:22,297 --> 00:47:24,716 Niets. Ik heb haar net ontmoet. 614 00:47:25,884 --> 00:47:28,887 Heb je een vreemde uitgenodigd voor het paasdiner? 615 00:47:29,888 --> 00:47:31,473 Ze moet heel mooi zijn. 616 00:47:32,724 --> 00:47:35,101 Ze hielp mijn kinderen om Jasper, onze kat, te redden. 617 00:47:35,185 --> 00:47:37,187 Ze is hier nieuw. Het was het minste wat we konden doen. 618 00:47:38,229 --> 00:47:40,065 Wie is deze portier? 619 00:47:42,108 --> 00:47:43,109 Heb je een naam? 620 00:47:44,110 --> 00:47:45,111 Ali. 621 00:47:45,195 --> 00:47:46,404 Ali wat? 622 00:47:47,489 --> 00:47:49,949 Haar volledige naam ... Iets Pools. 623 00:47:50,950 --> 00:47:52,118 Gorski. 624 00:47:57,332 --> 00:47:59,584 - Oh. - Wat? 625 00:48:01,669 --> 00:48:05,131 'Gunnery Sergeant Alexandra Gorski van de Marine Security Guard brigade 626 00:48:05,215 --> 00:48:11,262 ontving op 15 oktober 2019 een Zilveren Ster voor haar acties 627 00:48:11,346 --> 00:48:14,849 tijdens een terroristische hinderlaag op het konvooi van de ambassadeur 628 00:48:14,933 --> 00:48:17,227 in Boekarest, Roemenië. 629 00:48:17,310 --> 00:48:19,646 Gorski is pas de derde vrouwelijke soldaat 630 00:48:19,729 --> 00:48:24,776 om de onderscheiding te ontvangen voor uitzonderlijke moed sinds de Tweede Wereldoorlog. " 631 00:48:24,859 --> 00:48:28,696 Wat doet een gedecoreerde soldaat hier als portier? 632 00:48:29,823 --> 00:48:31,449 Waarom heb je niet met mijn moeder gepraat? 633 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 Dat is een lang verhaal. 634 00:48:36,454 --> 00:48:39,416 Hoe zit het met mijn vader? Jullie kenden elkaar duidelijk. 635 00:48:40,542 --> 00:48:41,835 Hij was nogal een klootzak. 636 00:48:42,836 --> 00:48:44,421 Ja, nog steeds. 637 00:48:44,504 --> 00:48:47,090 Dat bedoelde ik niet. Hij is een goede man. 638 00:48:47,173 --> 00:48:48,883 Mijn vader is een poesje. 639 00:48:48,967 --> 00:48:50,218 Nee dat is hij niet. 640 00:48:51,928 --> 00:48:53,721 Je weet niets van hem af. 641 00:48:53,805 --> 00:48:57,100 Een vader die in zijn eentje twee kinderen grootbrengt, is geen lafaard. 642 00:48:59,310 --> 00:49:01,729 Mijn vader en moeder reden terug van het theater. 643 00:49:03,773 --> 00:49:04,899 Ik was aan de telefoon met mijn moeder 644 00:49:04,983 --> 00:49:07,360 toen de auto van de weg het meer in gleed. 645 00:49:08,528 --> 00:49:10,280 Mijn moeder zat erin vast. 646 00:49:13,950 --> 00:49:15,326 Papa heeft het gered. 647 00:49:16,327 --> 00:49:17,328 Zij niet. 648 00:49:19,622 --> 00:49:21,749 Ik weet zeker dat hij alles heeft geprobeerd wat hij kon. 649 00:49:21,833 --> 00:49:25,879 Ik was een minuut lang met haar aan de telefoon terwijl de auto zich met water vulde. 650 00:49:25,962 --> 00:49:27,547 Wat deed hij al die tijd? 651 00:49:29,632 --> 00:49:31,050 Hij had meer moeten doen. 652 00:49:32,635 --> 00:49:35,263 - Denk je niet dat hij ... - Hij heeft niet genoeg zijn best gedaan! 653 00:49:38,558 --> 00:49:39,726 Heb je dat gehoord? 654 00:49:42,937 --> 00:49:44,022 Hallo. 655 00:49:47,525 --> 00:49:49,402 Schaam je niet. 656 00:49:49,486 --> 00:49:51,738 Ik heb veel stoere jongens zien huilen. 657 00:49:54,699 --> 00:49:56,367 Ik ben mijn vader niet. 658 00:49:58,495 --> 00:49:59,871 Max, wat maakt het uit? 659 00:50:05,251 --> 00:50:07,003 Christus. Geef dat aan mij! 660 00:50:07,086 --> 00:50:08,963 Ben je gek geworden? 661 00:50:11,508 --> 00:50:12,592 Laten we gaan. 662 00:50:13,760 --> 00:50:16,387 Zeg me alsjeblieft dat er een andere uitweg is uit deze kamer. 663 00:50:17,597 --> 00:50:18,723 Kijk hier eens naar. 664 00:50:21,726 --> 00:50:22,810 Wat is het? 665 00:50:22,894 --> 00:50:25,063 Dit is hoe ze de drank hierheen hebben gekregen zonder dat iemand het merkt. 666 00:50:25,146 --> 00:50:26,272 Kom op. Het is onze weg hieruit. 667 00:50:28,024 --> 00:50:30,777 Oke. Oke. 668 00:50:30,860 --> 00:50:32,987 Nou, er zijn nog zes kamers. 669 00:50:33,071 --> 00:50:36,366 Als we elke muur moeten afbreken, zijn we hier tot Kerstmis. 670 00:50:40,161 --> 00:50:42,080 En wat nu, meneer Dubois? 671 00:50:46,751 --> 00:50:48,002 Ze zijn hier. 672 00:50:51,381 --> 00:50:52,590 Zij moeten hier zijn. 673 00:50:59,013 --> 00:51:01,224 Oké, langzaam. Langzaam. 674 00:51:26,374 --> 00:51:27,667 Kijk uit, man, ik heb dit. 675 00:51:27,750 --> 00:51:28,585 Ga! 676 00:51:32,046 --> 00:51:37,343 U heeft in de loop der jaren een behoorlijke bibliotheek opgebouwd, meneer Stanton. 677 00:51:38,886 --> 00:51:44,267 De boeken die ik heb verzameld, vormen een belangrijk onderdeel van mijn werk. 678 00:51:44,350 --> 00:51:48,021 Met een uitgesproken neiging naar de Britse geschiedenis. 679 00:51:51,357 --> 00:51:53,526 Nou, je kunt de jongen uit Engeland halen, 680 00:51:53,610 --> 00:51:56,446 maar je kunt Engeland niet uit de jongen halen. 681 00:51:59,532 --> 00:52:01,743 Je moet een klein fortuin hebben uitgegeven 682 00:52:01,826 --> 00:52:05,705 om planken te bouwen waarin u uw verzameling kunt opbergen. 683 00:52:06,706 --> 00:52:08,625 De voormalige huurder heeft de bibliotheek gebouwd. 684 00:52:08,708 --> 00:52:11,127 Het was een van de belangrijkste redenen waarom we deze plek hebben gekocht. 685 00:52:15,506 --> 00:52:16,799 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 686 00:52:16,883 --> 00:52:19,719 Ik heb Dreischler nooit gekend als een grote lezer. 687 00:52:19,802 --> 00:52:22,847 - Dreischler? - Uw meneer Hersch. 688 00:52:38,696 --> 00:52:40,865 Borz, pak de gereedschappen! 689 00:52:46,663 --> 00:52:49,999 Een op maat gemaakte Mosler uit de vroege jaren '80, vierwielig combinatieslot. 690 00:52:51,626 --> 00:52:52,960 Dit wordt niet gemakkelijk. 691 00:52:53,044 --> 00:52:54,379 Hoe lang? 692 00:52:54,462 --> 00:52:58,007 Een goede kluizenkraker zou je binnen vijf uur naar binnen brengen. 693 00:52:59,008 --> 00:53:01,594 - Ik doe het over twee. - Doe het in één. 694 00:53:12,355 --> 00:53:16,192 Nee nee nee. We hebben het water nodig om de boor af te koelen, man. Ja. 695 00:53:16,275 --> 00:53:18,277 Pak de slang vast en sluit hem aan in de keuken. 696 00:53:18,361 --> 00:53:21,948 Vertel je me wat ik nu moet doen? Wie heeft jou de leiding gegeven? 697 00:53:22,031 --> 00:53:23,991 Geef hem wat hij nodig heeft. 698 00:53:28,746 --> 00:53:31,874 Ik heb een vintage fles wijn geopend voor de feestdagen. 699 00:53:33,126 --> 00:53:34,877 Wil je met mij een glas drinken? 700 00:53:34,961 --> 00:53:36,754 Dat zou geweldig zijn. 701 00:53:45,179 --> 00:53:46,264 Zou je wat willen? 702 00:53:49,016 --> 00:53:50,727 Huh. Ik beschouw dat als een nee. 703 00:54:12,457 --> 00:54:14,375 Hier zijn we, meneer Dubois. Genieten. 704 00:54:18,045 --> 00:54:20,715 Mm. Dat is een oude Italiaan. 705 00:54:21,716 --> 00:54:23,384 Ik heb liever Bordeaux. 706 00:54:24,969 --> 00:54:27,305 - Hmm. - Het was een geschenk. 707 00:54:27,388 --> 00:54:29,307 Ik ben zelf niet echt een connaisseur. 708 00:54:33,102 --> 00:54:35,271 Lieverd, kun je dit even vasthouden? 709 00:55:12,183 --> 00:55:14,018 Niet zoals je videogames, toch? 710 00:55:27,865 --> 00:55:28,866 Keer om. 711 00:55:39,335 --> 00:55:42,547 Ik vroeg me af hoe lang geleden u meneer Hersch hebt ontmoet. 712 00:55:43,756 --> 00:55:45,508 Waarom wil je dat weten? 713 00:55:45,591 --> 00:55:48,678 Oh, gewoon gewoonte. Te veel jaren in onderzoeksbibliotheken. 714 00:55:48,761 --> 00:55:51,055 Mijn vrouw zei altijd dat ik te veel vragen stelde. 715 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Meer dan 30 jaar. 716 00:55:54,350 --> 00:55:55,643 Oh, interessant. 717 00:55:55,726 --> 00:55:57,436 Een Fransman en een Duitser. 718 00:55:57,520 --> 00:55:59,522 Loopt het water? 719 00:55:59,605 --> 00:56:00,815 Hoe ziet het eruit? 720 00:56:05,611 --> 00:56:07,864 Historisch gezien heb je niet altijd met elkaar kunnen opschieten. 721 00:56:07,947 --> 00:56:10,616 We hadden gemeenschappelijke zakelijke belangen. 722 00:56:10,700 --> 00:56:11,701 Oh, Borz. 723 00:56:13,411 --> 00:56:15,580 Uh, waar heb je hem ontmoet? 724 00:56:17,164 --> 00:56:21,210 Hij lijkt me niet intelligent genoeg om in jouw kringen te bewegen. 725 00:56:21,294 --> 00:56:23,421 Laat me raden. Uh, gevangenis? 726 00:56:24,839 --> 00:56:28,843 U heeft fantastisch aftrekwerk verricht, Mr. Stanton. 727 00:56:28,926 --> 00:56:30,887 Borz en ik hebben elkaar ontmoet in de gevangenis. 728 00:56:30,970 --> 00:56:33,306 Ik denk niet dat je hem dit soort informatie moet geven. 729 00:56:34,307 --> 00:56:36,767 Beneden, Borz. Het is ok. 730 00:56:38,603 --> 00:56:40,521 Borz, ik heb een hand nodig. 731 00:56:41,731 --> 00:56:42,857 Komt eraan. 732 00:56:46,569 --> 00:56:48,112 - Verdorie. - Ze hebben ons opgesloten. 733 00:56:53,743 --> 00:56:56,287 Telefoons zijn dood. 734 00:56:56,370 --> 00:56:58,331 Hé, weet je waar het hoofdpaneel is? 735 00:56:58,414 --> 00:57:00,082 Ja, controlekamer. Op deze manier. 736 00:57:06,088 --> 00:57:09,675 Oké, je kunt vergeten de telefoonlijnen weer te laten werken. 737 00:57:10,801 --> 00:57:12,219 Hoe zit het met het brandalarm? 738 00:57:12,303 --> 00:57:13,304 Dat is een goed idee. 739 00:57:14,347 --> 00:57:15,514 Oke. 740 00:57:20,144 --> 00:57:21,145 Oke. 741 00:57:31,322 --> 00:57:33,324 Boom. Een naar beneden! 742 00:57:33,407 --> 00:57:37,036 Mag ik vragen ... wat je zoekt? 743 00:57:37,119 --> 00:57:39,205 Misschien kan ik helpen. 744 00:57:39,288 --> 00:57:41,874 Wat heb je geleerd is mijn passie? 745 00:57:41,958 --> 00:57:43,668 Nou, je liefde voor kunst. 746 00:57:43,751 --> 00:57:47,129 En hoe lang geleden heb ik meneer Hersch ontmoet? 747 00:57:47,213 --> 00:57:49,507 Meer dan 30 jaar. 748 00:57:49,590 --> 00:57:51,801 In Oost-Duitsland om precies te zijn. 749 00:57:51,884 --> 00:57:54,428 En jij, de geleerde, 750 00:57:54,512 --> 00:57:58,557 kun je me vertellen wat de meest prominente evenementen waren op dat moment? 751 00:57:58,641 --> 00:58:02,228 De laatste dagen van de Duitse Democratische Republiek, 752 00:58:02,311 --> 00:58:04,105 de val van Oost-Berlijn, de val van de muur. 753 00:58:04,188 --> 00:58:05,773 Bravo. 754 00:58:05,856 --> 00:58:10,778 Dreischler ... ik bedoel, uw meneer Hersch had de leiding over het KoKo-programma, 755 00:58:10,861 --> 00:58:16,659 het opeisen van de meest waardevolle bezittingen van Oost-Duitse burgers. 756 00:58:16,742 --> 00:58:18,786 Ik snap het. 757 00:58:18,869 --> 00:58:23,207 En u werd binnengebracht om ze af te schermen, om een ​​failliete regering te financieren. 758 00:58:23,290 --> 00:58:28,087 Ik probeerde die werken te redden, zodat de rest van de wereld ervan kon genieten. 759 00:58:28,170 --> 00:58:29,922 Als het niet voor mijn inspanningen was, 760 00:58:30,006 --> 00:58:34,176 ze hadden voor altijd verloren kunnen gaan achter een IJzeren Gordijn. 761 00:58:36,262 --> 00:58:37,638 Goh, je houdt jezelf voor de gek. 762 00:58:37,722 --> 00:58:39,849 Ik kwam om te nemen wat van mij is, professor! 763 00:58:39,932 --> 00:58:43,144 Ik heb ervoor betaald met de beste jaren van mijn leven. 764 00:58:45,896 --> 00:58:47,648 Hallo! Wat ben je aan het doen? 765 00:58:47,732 --> 00:58:48,733 Geef dat aan mij. 766 00:58:50,985 --> 00:58:52,528 Wat? 767 00:58:52,611 --> 00:58:53,821 Dus wat gaan we nu doen? 768 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 Verwijder het. 769 00:58:56,657 --> 00:58:58,868 - Jij kom hier. - Nee, raak mijn dochter niet aan! 770 00:58:58,951 --> 00:59:00,036 Papa! 771 00:59:01,454 --> 00:59:02,830 Ja kom op. Kom op. 772 00:59:02,913 --> 00:59:04,498 - Hou op! - Kom op. Kom op. 773 00:59:06,917 --> 00:59:09,336 Bedenk dat we beschaafd zijn. 774 00:59:10,337 --> 00:59:11,630 Jij praat te veel. 775 00:59:12,923 --> 00:59:14,133 Verwijder het! 776 00:59:17,094 --> 00:59:19,972 Oke. Oké, trek eraan. 777 00:59:26,937 --> 00:59:27,772 Begrepen. Laten we gaan. 778 00:59:33,194 --> 00:59:34,403 Wat is dat? 779 00:59:34,487 --> 00:59:35,654 Het is het brandalarm. 780 00:59:35,738 --> 00:59:38,157 Ik weet dat het het brandalarm is, idioot. 781 00:59:38,240 --> 00:59:41,869 Ik heb je specifiek geïnstrueerd om het uit te schakelen. 782 00:59:43,913 --> 00:59:45,122 Ik zorg er voor. 783 00:59:57,343 --> 00:59:58,177 Maar? 784 01:00:04,850 --> 01:00:06,560 Kun je even binnenkomen? 785 01:00:12,441 --> 01:00:14,735 Laat de wapens vallen. Langzaam. 786 01:00:19,490 --> 01:00:20,699 Stap bij de deur vandaan. 787 01:00:22,118 --> 01:00:23,327 Achter de muur. 788 01:00:24,912 --> 01:00:28,290 Eén woord van jou, en ik schiet de jongen neer. Begrepen? 789 01:00:30,709 --> 01:00:32,753 - Kom op! - Ik kom. 790 01:00:32,837 --> 01:00:33,921 Sorry. 791 01:00:36,841 --> 01:00:38,342 - Wat is hier aan de hand? - Hallo. 792 01:00:38,425 --> 01:00:40,886 Um ... Gewoon een vals alarm. 793 01:00:40,970 --> 01:00:42,763 Wat bedoel je met het is een vals alarm? 794 01:00:51,939 --> 01:00:55,192 Sommige aannemers hebben misschien de draden gekruist. 795 01:00:55,276 --> 01:00:56,986 Iets. Ik weet het niet. 796 01:00:57,069 --> 01:00:58,654 Waarom is de deur op slot? 797 01:00:58,737 --> 01:01:02,658 Er is hier niemand anders vanwege de verbouwing, 798 01:01:02,741 --> 01:01:04,285 behalve enkele bouwers. 799 01:01:04,368 --> 01:01:07,121 Je kunt de deur niet op slot doen. Het is illegaal en het is gevaarlijk. 800 01:01:07,204 --> 01:01:09,415 Ja, maar het hele gebouw is afgesloten. 801 01:01:09,498 --> 01:01:12,084 Het is gesloten, dus we gebruiken de servicedeuren. 802 01:01:12,168 --> 01:01:13,586 Wat heb ik gemist? 803 01:01:13,669 --> 01:01:15,254 - Goed... 804 01:01:15,337 --> 01:01:16,505 Het is een vals alarm. 805 01:01:16,589 --> 01:01:18,382 Volgens de gemeentelijke voorschriften moeten we het controleren. 806 01:01:18,465 --> 01:01:21,051 - Verdieping voor verdieping. - Tien verdiepingen? Doe Maar. 807 01:01:21,135 --> 01:01:22,678 Kom op, kapitein. 808 01:01:22,761 --> 01:01:24,847 Het paasdiner wordt koud op het station. 809 01:01:24,930 --> 01:01:26,432 Hé, voorschriften zijn voorschriften. 810 01:01:26,515 --> 01:01:28,934 Kom op, chef. Geef je jongens een pauze. 811 01:01:29,018 --> 01:01:31,896 We kunnen de regels een beetje buigen. Hier is duidelijk niets mis. 812 01:01:31,979 --> 01:01:34,398 Absoluut niet. Vals alarm, honderd procent. 813 01:01:35,399 --> 01:01:36,734 Oke. 814 01:01:36,817 --> 01:01:39,945 Je houdt gewoon je timmerlieden uit de buurt van mijn brandalarmsysteem. 815 01:01:40,029 --> 01:01:42,281 Absoluut. Zal niet meer gebeuren, meneer. 816 01:01:42,364 --> 01:01:43,616 Laten we gaan. 817 01:01:43,699 --> 01:01:46,035 Hé, nog een vals alarm en je krijgt een boete. 818 01:01:46,118 --> 01:01:48,412 Heel erg bedankt meneer. Ik waardeer het enorm. 819 01:01:48,495 --> 01:01:51,040 Okay, party's over. 820 01:01:51,123 --> 01:01:53,417 Dank je. Gelukkig Pasen! 821 01:01:57,129 --> 01:02:00,841 Leuk geprobeerd, Gorski. 822 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 Maar je hebt mijn nieuwsgierigheid gewekt. 823 01:02:08,265 --> 01:02:11,727 Waarom zou een gedecoreerde officier hier een portier zijn? 824 01:02:11,810 --> 01:02:13,896 Om interessante mensen zoals jij te ontmoeten. 825 01:02:15,606 --> 01:02:17,608 Ik had een vriend ... 826 01:02:17,691 --> 01:02:21,111 dat kwam terug na oorlog, en hij was beschadigd. 827 01:02:21,195 --> 01:02:23,697 Ben je beschadigd, soldaat? 828 01:02:26,283 --> 01:02:27,910 Niet zo beschadigd als jij. 829 01:02:33,290 --> 01:02:34,333 Hoe zit het met deze... 830 01:02:41,215 --> 01:02:42,675 Pak hun wapens! 831 01:02:46,095 --> 01:02:48,514 Pak het pistool. Max, geef me het geweer. 832 01:02:48,597 --> 01:02:49,723 Vind een uitweg. Jij gaat die kant op. 833 01:02:50,891 --> 01:02:52,643 Kom op. Haal haar! 834 01:02:57,773 --> 01:02:59,441 Daar is ze! Hallo! 835 01:05:34,263 --> 01:05:35,264 Vind de jongen. 836 01:05:37,182 --> 01:05:38,642 Ik ga die trut vermoorden. 837 01:06:49,046 --> 01:06:53,008 Ja, de auto werkt op een app en de app heeft een signaal nodig. 838 01:06:54,301 --> 01:06:55,802 - O mijn God. - Rechtsaf. 839 01:06:55,886 --> 01:06:57,721 Dus halverwege een berg, kilometers lang niemand ... 840 01:06:57,804 --> 01:06:59,515 Officier. 841 01:06:59,598 --> 01:07:02,267 Wat is het? Gaat het? 842 01:07:02,351 --> 01:07:04,978 Er zijn terroristen in The Carrington. Je moet de politie bellen, SWAT, iedereen. 843 01:07:05,062 --> 01:07:07,189 Wacht even, wacht even. Terroristen in The Carrington? 844 01:07:07,272 --> 01:07:08,982 Mijn vader en zus, ze zijn ontvoerd. 845 01:07:09,066 --> 01:07:11,109 Ontvoerd? 846 01:07:11,193 --> 01:07:15,489 Dit is 105 Charlie. Ik heb een 10-10 hier op 85th en Central Park West. 847 01:07:15,572 --> 01:07:17,241 Ja, er is een kind dat beweert 848 01:07:17,324 --> 01:07:19,243 De Carrington is overgenomen door terroristen. 849 01:07:19,326 --> 01:07:21,620 - Wat is je naam? - Max Stanton. 850 01:07:21,703 --> 01:07:23,455 Zijn naam is Max Stanton. 851 01:07:24,581 --> 01:07:26,083 Ze willen je spreken. 852 01:07:28,293 --> 01:07:30,254 - Hallo? - Hallo, Max. 853 01:07:30,337 --> 01:07:31,838 We missen je hier. 854 01:07:33,257 --> 01:07:34,591 Laten we gaan, jongen. 855 01:07:34,675 --> 01:07:37,052 - Blijf terug. - Ho! Wacht even, makkelijk. 856 01:07:38,345 --> 01:07:39,888 Geef me dat pistool, jongen? 857 01:07:39,972 --> 01:07:41,723 - Ik schiet je neer, klootzak. - Ja? 858 01:07:41,807 --> 01:07:44,101 Ga je mijn hersens over de auto spuiten? 859 01:07:53,485 --> 01:07:54,528 Brave jongen. 860 01:08:03,287 --> 01:08:05,581 Hoe gaat het? Huh? 861 01:08:19,344 --> 01:08:20,762 Mevr. Gorski. 862 01:08:27,477 --> 01:08:28,812 Mevr. Berg? 863 01:08:34,860 --> 01:08:37,529 Mevrouw Gorski, kunt u me horen? 864 01:08:37,613 --> 01:08:39,698 Wie je ook bent en wat je ook van plan bent 865 01:08:39,781 --> 01:08:41,366 je zou nu weg moeten lopen. 866 01:08:41,450 --> 01:08:43,952 Iemand haalt de politie binnen om je neer te halen. 867 01:08:44,036 --> 01:08:46,538 En als ze je niet tegenhouden, zal ik het doen. 868 01:08:46,622 --> 01:08:50,083 De dingen lopen niet altijd zoals we zouden willen. 869 01:08:50,167 --> 01:08:51,460 Jij, van alle mensen, 870 01:08:51,543 --> 01:08:55,255 moet dat begrijpen, sergeant Gorski. 871 01:08:55,339 --> 01:08:59,635 Ik heb hier trouwens iemand die hallo wil zeggen. 872 01:09:02,763 --> 01:09:04,222 Het spijt me, Ali. 873 01:09:08,060 --> 01:09:10,562 Internet is een geweldige uitvinding. 874 01:09:11,605 --> 01:09:13,565 Ik was gefascineerd om te lezen 875 01:09:13,649 --> 01:09:17,486 over wat er is gebeurd terwijl u in dienst was op de ambassade. 876 01:09:17,569 --> 01:09:21,490 Tenzij je meer onschuldig bloed aan je handen wilt, 877 01:09:21,573 --> 01:09:26,703 wees hier over 15 minuten, ongewapend, en geef je over. Het is voorbij. 878 01:09:42,386 --> 01:09:45,305 Kom op kom op. Nu toch? Zoals, dat is niets. 879 01:09:50,936 --> 01:09:52,646 Twee! Whoo! 880 01:09:58,902 --> 01:09:59,903 Maar? 881 01:10:04,241 --> 01:10:07,452 Er gebeurt niets met je, oké? Er zal je niets gebeuren. 882 01:12:07,030 --> 01:12:08,156 Waarom ben je gestopt? 883 01:12:09,366 --> 01:12:12,786 Er is geen water en we hebben water nodig. 884 01:12:12,869 --> 01:12:14,371 Controleer de kraan. 885 01:12:19,751 --> 01:12:20,877 Niets. 886 01:12:22,128 --> 01:12:23,171 Leo! 887 01:12:23,255 --> 01:12:25,173 - Ja? - Kunt u in de badkamer kijken? 888 01:12:40,355 --> 01:12:43,775 - Geen water in de badkamer. - Is dat kreng in de kelder? 889 01:12:44,818 --> 01:12:47,153 Hier hebben we geen tijd voor. Blijf boren. 890 01:12:47,237 --> 01:12:48,947 Uh nee. Nee nee nee. 891 01:12:49,030 --> 01:12:52,951 Zie je, de boor zal breken. We hebben het water nodig om het koel te houden. 892 01:12:53,034 --> 01:12:55,745 Blijf boren! Dat is een bevel. 893 01:12:56,955 --> 01:12:58,957 Oke. Oke. 894 01:13:12,971 --> 01:13:17,017 Ik heb ... We hebben water nodig. 895 01:13:17,100 --> 01:13:18,184 Shit. 896 01:13:19,185 --> 01:13:21,521 Hij heeft deze puinhoop gecreëerd, jij repareert het. 897 01:13:21,605 --> 01:13:24,274 Gaan! Zet het water aan. 898 01:13:25,275 --> 01:13:26,318 Ja meneer. 899 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 Leo, wat is er aan de hand? 900 01:15:15,385 --> 01:15:16,678 Waarom duurt het zo lang? 901 01:15:19,222 --> 01:15:21,599 Weet je, we zijn zo dichtbij. 902 01:15:21,683 --> 01:15:24,185 Ik bedoel, ik zit op het laatste slot. Kom op. 903 01:15:25,937 --> 01:15:27,147 Leo? 904 01:15:32,235 --> 01:15:33,862 Hij is dood en jij bent de volgende. 905 01:15:39,284 --> 01:15:45,582 Het lijkt erop dat je portiervriendin effectiever is dan je haar op prijs stelde. 906 01:15:45,665 --> 01:15:48,710 Ik hoor je verwijten. Ik hoor geen oplossingen. 907 01:15:53,173 --> 01:15:54,007 Wat? 908 01:15:55,008 --> 01:15:56,217 Probeer deze. 909 01:16:02,307 --> 01:16:05,602 Voor iemand zoals ik die fijne kunst waardeert, 910 01:16:05,685 --> 01:16:09,898 Ik kan zeggen dat je dochter echt talent heeft. 911 01:16:09,981 --> 01:16:14,778 Er is een zekere gelijkenis in haar tekening met deze foto. 912 01:16:17,322 --> 01:16:19,699 If you just met Sergeant Gorski, 913 01:16:19,783 --> 01:16:24,079 waarom is er een foto van jou samen toen je jonger was? 914 01:16:26,873 --> 01:16:31,669 Ik zag de handtekening van je dochter en haar verwijzing naar "tante Ali." 915 01:16:31,753 --> 01:16:37,801 Ik neem aan dat je familie bent van de oorlogsheld die al mijn mannen vermoordt. 916 01:16:40,845 --> 01:16:44,390 Tante Ali is slimmer en sterker dan jullie allemaal. 917 01:16:44,474 --> 01:16:45,892 Honing. Schat, kom eens hier. 918 01:16:46,935 --> 01:16:48,603 Heb ik iets verkeerd gezegd? 919 01:16:48,686 --> 01:16:50,897 - Nee, nee. 920 01:16:50,980 --> 01:16:53,441 Integendeel. Je zei iets goed. 921 01:16:53,525 --> 01:16:54,526 Dank je. 922 01:16:56,861 --> 01:17:01,699 Het lijkt erop dat u ons belangrijke informatie heeft onthouden. 923 01:17:01,783 --> 01:17:07,247 Ik begrijp dat dit soort publiciteit ervoor kan zorgen dat je uit het leger wordt ontslagen. 924 01:17:07,330 --> 01:17:09,707 Is dat niet waar, tante Ali? 925 01:17:14,921 --> 01:17:17,757 - Laat ze gaan, of ik zal ... - Luister naar me. 926 01:17:17,841 --> 01:17:20,718 Voor elke tien minuten die verstrijken zonder water, 927 01:17:20,802 --> 01:17:23,680 een lid van uw gezin zal een ledemaat verliezen. 928 01:17:23,763 --> 01:17:25,849 Zet nu het water aan! 929 01:17:28,935 --> 01:17:31,688 Wacht! De hoofdwaterklep is vernield. 930 01:17:34,107 --> 01:17:35,441 Maar ik heb een plan. 931 01:17:47,036 --> 01:17:48,204 Tante Ali! 932 01:17:48,288 --> 01:17:49,747 Welkom, sergeant Gorski. 933 01:17:51,332 --> 01:17:52,792 Ik ben Victor Dubois. 934 01:17:54,586 --> 01:17:56,921 Ik accepteer je totale overgave. 935 01:18:01,426 --> 01:18:03,595 Luister nu naar me, Victor. 936 01:18:03,678 --> 01:18:07,015 Als ik eenmaal het water heb, laat je mijn familie los, en als je dat niet doet ... 937 01:18:08,016 --> 01:18:09,350 Ik breng je naar de hel. 938 01:18:11,853 --> 01:18:16,649 Ik ben onder de indruk dat iemand in jouw positie onderhandelt vanuit een illusie van kracht. 939 01:18:18,026 --> 01:18:20,278 We hebben onze voorwaarden al vastgelegd. 940 01:18:21,279 --> 01:18:22,697 Nu, het water. 941 01:18:41,341 --> 01:18:42,842 Agent Olsen, kom naar boven. 942 01:19:02,320 --> 01:19:03,613 Nu wachten we. 943 01:19:07,533 --> 01:19:08,826 - We zijn terug! - Goed. 944 01:19:08,910 --> 01:19:10,161 We hebben water! 945 01:19:15,708 --> 01:19:17,126 Ik hield me aan de afspraak. 946 01:19:18,127 --> 01:19:19,295 Nu is het van jou. 947 01:19:35,645 --> 01:19:37,939 We zijn binnen! 948 01:19:38,022 --> 01:19:39,023 Wij zijn in. 949 01:19:40,024 --> 01:19:41,067 Wij... 950 01:19:42,151 --> 01:19:45,571 zijn ... in. Oké. 951 01:19:52,912 --> 01:19:53,955 Voorzichtig. 952 01:20:09,762 --> 01:20:11,014 Ja. 953 01:20:11,097 --> 01:20:12,598 - Zeer goed. - Verwijder de doos. 954 01:20:12,682 --> 01:20:13,725 Ja meneer. 955 01:20:23,443 --> 01:20:25,028 Is dat wat je zocht? 956 01:20:25,111 --> 01:20:26,571 Niets is... 957 01:20:28,531 --> 01:20:31,284 zoals het lijkt, meneer Stanton. 958 01:20:33,995 --> 01:20:35,580 Het is een Caravaggio. 959 01:20:37,081 --> 01:20:38,750 De geboorte van Christus met St. Francis. 960 01:20:54,515 --> 01:20:55,600 Rembrandt. 961 01:20:56,642 --> 01:20:58,061 Het is een verdomde Rembrandt. 962 01:21:20,166 --> 01:21:21,584 Breng de buizen. 963 01:21:24,379 --> 01:21:26,964 Doe voorzichtig. Rol ze voorzichtig op. 964 01:21:30,968 --> 01:21:32,762 Weet u hoeveel deze schilderijen waard zijn? 965 01:21:32,845 --> 01:21:35,681 - Hoe veel? - Borz, tijd is essentieel. 966 01:21:35,765 --> 01:21:39,644 Ik weet het niet, $ 60 tot $ 80 miljoen. 967 01:21:40,937 --> 01:21:43,314 Deze schilderijen zijn $ 80 miljoen waard? 968 01:21:43,398 --> 01:21:45,316 Nee nee nee. Elke. 969 01:21:49,445 --> 01:21:52,448 Je vertelde me dat deze schilderijen maximaal $ 5 miljoen waard waren ... 970 01:21:52,532 --> 01:21:54,117 We hebben een afspraak. 971 01:21:54,200 --> 01:21:57,620 Genoemde vergoeding voor geleverde diensten. Einde van de discussie. 972 01:22:02,750 --> 01:22:04,836 Lelie! Lily, kom naar beneden. 973 01:22:10,508 --> 01:22:12,009 Hier hebben we geen tijd voor. 974 01:22:12,093 --> 01:22:14,679 Ik ben het er compleet mee eens. Haal de trekker over en kijk wat er gebeurt. 975 01:22:18,975 --> 01:22:23,354 Weet een van jullie hoe je kunst moet verplaatsen? 976 01:22:27,692 --> 01:22:28,860 Weet jij? 977 01:22:31,070 --> 01:22:34,740 25 procent voor ons allebei, 50% voor jou. 978 01:22:38,286 --> 01:22:39,912 Of we kunnen allemaal naar beneden gaan. 979 01:22:44,167 --> 01:22:47,170 Je komt echt tot je recht, weet je dat? 980 01:22:58,473 --> 01:23:01,142 - Laten we gaan. - Oke. 981 01:23:04,353 --> 01:23:06,397 - Sta op. Sta op! - Oke. 982 01:23:06,481 --> 01:23:08,274 Niemand beweegt! 983 01:23:08,357 --> 01:23:10,359 - Nee nee nee. Max! - Ga zitten! 984 01:23:10,443 --> 01:23:11,819 Ga zitten, verdomme! 985 01:23:11,903 --> 01:23:13,237 Of ik schiet het joch neer. 986 01:23:16,032 --> 01:23:17,241 Laat hem gaan. 987 01:23:18,659 --> 01:23:20,119 Zie, dit is waar we anders zijn. 988 01:23:21,120 --> 01:23:22,038 Martinez. 989 01:23:22,121 --> 01:23:23,581 Ja? 990 01:23:23,664 --> 01:23:25,208 Ik denk dat het een fifty-fifty is. 991 01:23:25,291 --> 01:23:26,792 Wat? 992 01:23:33,716 --> 01:23:34,759 - Papa! - Nee! 993 01:23:34,842 --> 01:23:36,260 Papa! 994 01:23:47,396 --> 01:23:49,106 Je had een dag vrij moeten nemen. 995 01:23:52,068 --> 01:23:53,319 Nee! 996 01:23:53,402 --> 01:23:54,946 Snel snel! 997 01:23:59,575 --> 01:24:01,827 Papa! Papa, gaat het? 998 01:24:01,911 --> 01:24:03,329 Het is oke. 999 01:24:04,330 --> 01:24:05,873 Ik heb je onderschat. 1000 01:24:05,957 --> 01:24:07,291 Ja, en ik, jij. 1001 01:24:07,375 --> 01:24:08,918 Het komt goed met je vader 1002 01:24:09,001 --> 01:24:11,754 maar nu wil ik dat je zijn watervleugels bent, oké? 1003 01:24:11,837 --> 01:24:13,673 Dus pak dit. Hier, houd het ingedrukt. 1004 01:24:15,841 --> 01:24:17,343 - Papa? Papa. - Ik ben ok. 1005 01:24:17,426 --> 01:24:19,095 Papa, ik ... - Ik ben in orde. Ik ben ok. 1006 01:24:19,178 --> 01:24:21,097 Max, gaat het? 1007 01:24:21,180 --> 01:24:22,723 Het gaat goed met mij. 1008 01:24:24,767 --> 01:24:26,018 Pak ze. 1009 01:24:30,898 --> 01:24:32,066 Het komt wel goed. 1010 01:24:38,322 --> 01:24:39,782 Gaan! Gaan! Gaan! 1011 01:24:46,414 --> 01:24:48,249 - Hou het vast. - O mijn God! Niet schieten. 1012 01:24:48,332 --> 01:24:50,543 - Blijf daar staan. - Ik ben portier. Ik ben maar een portier. 1013 01:24:50,626 --> 01:24:53,129 Een vrouw werd gek. Ze heeft haar familie naar boven gegijzeld. 1014 01:24:53,212 --> 01:24:55,089 Ze komt nu de trap af. Ze heeft een pistool! 1015 01:24:55,172 --> 01:24:57,091 Alfa-team, verspreid. 1016 01:24:57,174 --> 01:25:00,094 Ga naar de uitgang, meneer. Actie. Beweeg, beweeg, beweeg. 1017 01:25:01,596 --> 01:25:02,638 Verzegel de straat. 1018 01:25:05,766 --> 01:25:06,934 Het gebouw is omsingeld. 1019 01:25:07,935 --> 01:25:09,312 Plan B. 1020 01:25:18,821 --> 01:25:20,406 Laat je wapen vallen! 1021 01:25:20,489 --> 01:25:21,574 Wacht wacht. 1022 01:25:21,657 --> 01:25:23,868 Mijn zwager is gewond op de tiende verdieping. 1023 01:25:23,951 --> 01:25:25,786 - Hij heeft een dokter nodig. - Laat het nu vallen! 1024 01:25:25,870 --> 01:25:28,414 Alsjeblieft, ik ben het niet. Het is Borz, de portier. 1025 01:25:28,497 --> 01:25:33,502 Stap weg van het wapen en sta langzaam op. 1026 01:25:56,400 --> 01:25:58,402 Ik ben blij, Borz. Je bent veranderd. 1027 01:25:58,486 --> 01:25:59,737 Shit. 1028 01:26:03,282 --> 01:26:04,408 Ja ik heb. 1029 01:26:06,911 --> 01:26:08,245 Honderd procent. 1030 01:26:10,623 --> 01:26:11,957 Das. 1031 01:26:30,893 --> 01:26:31,769 Das! 1032 01:26:35,564 --> 01:26:37,817 U bent volhardend, sergeant. Ik zal je dat geven. 1033 01:26:39,110 --> 01:26:40,986 We hebben hier genoeg kussende kont te doen. 1034 01:26:41,070 --> 01:26:43,030 We hoeven het elkaar niet aan te doen. 1035 01:26:43,114 --> 01:26:44,198 Laten we dit afmaken. 1036 01:27:50,639 --> 01:27:52,266 Wat ben je aan het doen? Nee nee nee! 1037 01:27:52,349 --> 01:27:53,726 Nee! nee! 1038 01:28:00,441 --> 01:28:01,734 Ben je gek?! 1039 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 Ik wist dat je ziek was. 1040 01:28:37,394 --> 01:28:39,897 Ik wist gewoon niet hoe ziek je was. 1041 01:28:42,149 --> 01:28:43,234 Nou, nu weet je het. 1042 01:28:53,702 --> 01:28:54,703 Verdomme. 1043 01:29:48,883 --> 01:29:51,385 Juist. Hebben we alles? 1044 01:29:52,511 --> 01:29:53,387 Goed. 1045 01:29:54,388 --> 01:29:55,431 He jij. 1046 01:29:57,182 --> 01:29:59,226 Ik dacht niet dat ik je weer zou zien. 1047 01:29:59,310 --> 01:30:01,312 Dacht je dat je me zo gemakkelijk kwijt zou raken? 1048 01:30:02,313 --> 01:30:03,564 Hoe gaat het met hem? 1049 01:30:06,483 --> 01:30:07,568 Hij is in orde. 1050 01:30:10,279 --> 01:30:12,364 Het spijt me, Ali. Dit is allemaal mijn schuld. 1051 01:30:14,158 --> 01:30:15,409 Ik kon het niet. 1052 01:30:16,410 --> 01:30:17,411 Doe wat? 1053 01:30:18,412 --> 01:30:20,164 Gebruik het pistool. 1054 01:30:20,247 --> 01:30:22,249 Ik was niet de man die je wilde dat ik was. 1055 01:30:23,250 --> 01:30:25,502 Ik hou echt van de man die je bent. 1056 01:30:26,587 --> 01:30:27,796 Kom op. 1057 01:30:27,880 --> 01:30:29,757 - Tante Ali! - Hoi. 1058 01:30:30,966 --> 01:30:32,509 - Hallo - Hallo. 1059 01:30:32,593 --> 01:30:34,094 Ik heb iets voor je. 1060 01:30:36,972 --> 01:30:38,057 De muntsaus. 1061 01:30:38,140 --> 01:30:40,643 Met pijnboompitten natuurlijk. 1062 01:30:40,726 --> 01:30:42,102 Waar is het lam? 1063 01:30:42,186 --> 01:30:45,314 Het Lam. Ik wist dat ik iets was vergeten. 1064 01:30:47,191 --> 01:30:48,525 Hoe gaat het met jou? 1065 01:30:48,609 --> 01:30:50,653 Oh, ik zal het redden. 1066 01:30:50,736 --> 01:30:53,864 Over een paar weken ben ik terug bij mijn gebruikelijke saaie zelf. 1067 01:30:55,407 --> 01:30:57,660 - Meneer, we moeten gaan. - Oke. Stap in. 1068 01:30:58,661 --> 01:31:00,162 Dag, tante Ali. 1069 01:31:03,290 --> 01:31:04,833 Wat ga je doen? 1070 01:31:04,917 --> 01:31:06,835 Ik zal niet als portier werken. 1071 01:31:11,256 --> 01:31:14,134 We komen terug nadat ze de renovatie hebben voltooid. 1072 01:31:15,594 --> 01:31:18,305 Misschien kun je bij ons in Londen komen als je geïnteresseerd bent. 1073 01:31:19,932 --> 01:31:22,059 Ik weet dat de kinderen je graag zouden zien. 1074 01:31:22,142 --> 01:31:25,145 De kinderen? En jij dan? 1075 01:31:48,002 --> 01:31:48,919 Zie je? 1076 01:31:50,129 --> 01:31:52,381 Ik ben een van die stoere jongens die kunnen huilen. 1077 01:31:53,424 --> 01:31:54,758 Ja dat ben je wel. 1078 01:31:56,093 --> 01:31:57,386 Ja dat ben je wel. 1079 01:32:09,023 --> 01:32:11,442 Dag, tante Ali! We zullen je missen. 1080 01:32:37,750 --> 01:32:42,750 Ondertiteling door The Queen Laura