1 00:00:02,402 --> 00:00:04,202 ADULT SHELDON: For most students, the weekend 2 00:00:04,237 --> 00:00:05,737 represented two days of fun, 3 00:00:05,772 --> 00:00:08,373 freedom, and in the case of my brother, 4 00:00:08,408 --> 00:00:11,477 a chance to ignore all forms of hygiene. 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,248 (quietly): Come on, come on. 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,150 ADULT SHELDON: To me, however, it represented 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,285 an unwelcome break from education. 8 00:00:21,855 --> 00:00:22,954 (school bell rings) 9 00:00:22,989 --> 00:00:24,089 (excited chatter) 10 00:00:24,124 --> 00:00:26,425 Whoo! Thank the Lord! 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,960 ADULT SHELDON: But this wasn't a typical weekend, 12 00:00:28,995 --> 00:00:31,029 because this was the weekend 13 00:00:31,064 --> 00:00:33,065 I got to do my parents' taxes. 14 00:00:33,100 --> 00:00:36,368 Howdy do, W-2. 15 00:00:36,403 --> 00:00:39,337 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 16 00:00:39,372 --> 00:00:42,307 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 17 00:00:42,342 --> 00:00:45,043 ♪ I bet I could be your hero ♪ 18 00:00:45,078 --> 00:00:48,013 ♪ I am a mighty little man ♪ 19 00:00:48,048 --> 00:00:51,316 ♪ I am a mighty little man. ♪ 20 00:00:57,657 --> 00:00:59,958 "If you were not covered by a retirement plan, 21 00:00:59,993 --> 00:01:04,696 but your spouse was, see the worksheet on page 14." 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,299 Try and stop me. 23 00:01:07,334 --> 00:01:09,334 Mom, I was going through our expenditures 24 00:01:09,369 --> 00:01:11,970 and noticed our grocery bills are up 12% compared 25 00:01:12,005 --> 00:01:13,805 to last quarter. Any idea why? 26 00:01:13,840 --> 00:01:17,309 There's a person at the end of the table that eats for free. 27 00:01:17,344 --> 00:01:19,644 There's a person at the other end of the table 28 00:01:19,679 --> 00:01:21,079 that eats for three. 29 00:01:21,114 --> 00:01:22,614 (laughs) 30 00:01:22,649 --> 00:01:24,683 I've been buying groceries for the church food drive. 31 00:01:24,718 --> 00:01:26,051 I think that's it. 32 00:01:26,086 --> 00:01:27,853 Ooh, I bet I could write that off, 33 00:01:27,888 --> 00:01:30,856 including the gas it took to drive to the grocery store 34 00:01:30,891 --> 00:01:32,324 and then to the church. 35 00:01:32,359 --> 00:01:33,425 With all that driving, maybe she can count 36 00:01:33,460 --> 00:01:34,726 her car as a home office. 37 00:01:34,761 --> 00:01:37,863 Sounds aggressive, but I like how you're thinking. 38 00:01:37,898 --> 00:01:40,832 None of that is necessary, it's for charity. 39 00:01:40,867 --> 00:01:43,768 What's the point of charity if there are no tax benefits? 40 00:01:43,803 --> 00:01:45,237 Eat your peas. 41 00:01:45,272 --> 00:01:46,671 I like how he's thinking. 42 00:01:46,706 --> 00:01:48,440 You eat your peas, too. 43 00:01:48,475 --> 00:01:49,708 (laughs) 44 00:01:52,812 --> 00:01:54,212 Dad, banking question. 45 00:01:54,247 --> 00:01:55,347 What's that, buddy? 46 00:01:55,382 --> 00:01:56,982 I noticed there's a check missing. 47 00:01:57,017 --> 00:01:58,850 I have a copy of check 128 48 00:01:58,885 --> 00:02:01,553 and a copy of check 130, but 129 isn't there. 49 00:02:01,588 --> 00:02:04,523 Oh, yeah, don't worry about it. 50 00:02:04,558 --> 00:02:07,325 But I enjoy worrying; I find it very relaxing. 51 00:02:07,360 --> 00:02:08,994 'Course you do. 52 00:02:09,029 --> 00:02:10,228 I balanced the rest of the account, 53 00:02:10,263 --> 00:02:12,497 and it appears to be a check for $300. 54 00:02:12,532 --> 00:02:15,467 All right, well, let's just put it down 55 00:02:15,502 --> 00:02:17,502 for $300 for miscellaneous. 56 00:02:17,537 --> 00:02:20,839 I've never labeled anything miscellaneous in my life. 57 00:02:20,874 --> 00:02:22,007 I'll go ask Mom. 58 00:02:22,042 --> 00:02:23,842 Wait. (chuckles) 59 00:02:23,877 --> 00:02:27,212 I just remembered. 60 00:02:27,247 --> 00:02:30,015 I gave the money to a friend. 61 00:02:30,050 --> 00:02:31,983 Who? It doesn't matter who. 62 00:02:32,018 --> 00:02:33,285 Why'd you give it to them? 63 00:02:33,320 --> 00:02:36,021 They needed it. It... it's like charity. 64 00:02:36,056 --> 00:02:38,623 Ooh, another write-off, excellent. 65 00:02:38,658 --> 00:02:40,692 Hey. Hey, hey, hey. 66 00:02:41,595 --> 00:02:45,530 What do you say we keep this quiet? 67 00:02:45,565 --> 00:02:47,399 You mean like a secret? 68 00:02:47,434 --> 00:02:50,368 No, no, just, you know, something between you and me. 69 00:02:50,403 --> 00:02:51,436 What about Mom? 70 00:02:51,471 --> 00:02:53,371 Mom is on a need-to-know basis. 71 00:02:53,406 --> 00:02:54,506 What if Mom needs to know? 72 00:02:54,541 --> 00:02:56,675 Okay, it's a secret. 73 00:02:56,710 --> 00:02:57,876 Just trust me. 74 00:02:57,911 --> 00:03:00,545 It is better for everyone if she doesn't know about this. 75 00:03:00,580 --> 00:03:02,447 But I'm not good at keeping secrets. 76 00:03:02,482 --> 00:03:04,549 It's not hard. Just keep your mouth shut. 77 00:03:04,584 --> 00:03:06,318 But I'm not good at keeping my mouth shut. 78 00:03:06,353 --> 00:03:10,589 Sheldon, all you got to do is be cool. 79 00:03:12,392 --> 00:03:13,825 ADULT SHELDON: "Be cool." 80 00:03:13,860 --> 00:03:17,462 He might as well have asked me to fly around the backyard. 81 00:03:19,366 --> 00:03:21,032 Good night, baby. Night, Mama. 82 00:03:21,067 --> 00:03:23,936 Love you. Love you, too. 83 00:03:25,372 --> 00:03:27,138 Oh, hello. 84 00:03:27,173 --> 00:03:30,809 I was just brushing my teeth like I do every night. 85 00:03:30,844 --> 00:03:32,978 (laughs nervously) Nothing new there. 86 00:03:33,013 --> 00:03:34,045 You all right? 87 00:03:34,080 --> 00:03:36,181 Yes. I'm cool. 88 00:03:36,216 --> 00:03:38,049 I'm very cool. 89 00:03:38,084 --> 00:03:39,884 Tell Sheldon what cool means. 90 00:03:39,919 --> 00:03:41,686 Hush. 91 00:03:41,721 --> 00:03:43,021 Sweet dreams. 92 00:03:43,056 --> 00:03:45,023 Love you. 93 00:03:45,058 --> 00:03:47,926 Love you, too, 'cause you're my mom. 94 00:03:47,961 --> 00:03:49,628 (laughs nervously) 95 00:03:55,535 --> 00:03:57,068 You're so weird. 96 00:03:57,103 --> 00:03:59,104 More than usual? 97 00:03:59,139 --> 00:04:02,107 No, I guess not. 98 00:04:02,142 --> 00:04:04,909 Perfect. 99 00:04:04,944 --> 00:04:06,678 ADULT SHELDON: To avoid looking suspicious, 100 00:04:06,713 --> 00:04:10,181 I tried to interact with my mom as little as possible. 101 00:04:10,216 --> 00:04:13,518 Thankfully, it's rude to speak with your mouth full. 102 00:04:13,553 --> 00:04:15,987 You look tired, baby. Sleep okay? 103 00:04:16,022 --> 00:04:17,556 Mm-hmm. 104 00:04:19,259 --> 00:04:22,727 So how big a tax refund you think we're gonna get? 105 00:04:22,762 --> 00:04:24,629 Mm. 106 00:04:24,664 --> 00:04:27,032 Mornin'. Mornin'. 107 00:04:27,067 --> 00:04:28,633 I slept in the nude last night. 108 00:04:28,668 --> 00:04:30,635 Felt every little breeze. 109 00:04:30,670 --> 00:04:33,104 Thank you for sharing that. 110 00:04:33,139 --> 00:04:35,240 You're welcome. 111 00:04:35,275 --> 00:04:38,243 Fight, you cowards, fight! 112 00:04:38,278 --> 00:04:40,645 You fight, Skeletor. 113 00:04:40,680 --> 00:04:43,915 Mare, we got any batteries?! 114 00:04:43,950 --> 00:04:47,952 MARY: Look in the drawer by the refrigerator. 115 00:04:47,987 --> 00:04:50,188 ADULT SHELDON: There was only so much food I could eat, 116 00:04:50,223 --> 00:04:53,625 so I started avoiding my mother whenever possible. 117 00:04:54,794 --> 00:04:56,695 (gasps) 118 00:04:56,730 --> 00:04:58,263 (whispering) What are you doing in there? 119 00:04:58,298 --> 00:04:59,998 (whispering): Keeping your secret. 120 00:05:00,033 --> 00:05:01,466 You got to pull it together. 121 00:05:01,501 --> 00:05:03,568 This is me pulling it together. 122 00:05:03,603 --> 00:05:05,403 Pull harder. MARY: Find 'em? 123 00:05:05,438 --> 00:05:08,073 Yeah. (chuckles) Got 'em. Thanks. 124 00:05:08,108 --> 00:05:10,675 You're very welcome. Hey, have you noticed 125 00:05:10,710 --> 00:05:11,943 anything off with Sheldon? 126 00:05:11,978 --> 00:05:15,213 Uh, no, no, no. Can't say that I have. Why? 127 00:05:15,248 --> 00:05:18,583 He's been awful quiet, and, at the risk of being indelicate, 128 00:05:18,618 --> 00:05:22,087 he's gone several days without a bowel movement. 129 00:05:22,122 --> 00:05:23,455 How do you know that? 130 00:05:23,490 --> 00:05:25,457 Well, I was worried about him, 131 00:05:25,492 --> 00:05:26,958 so I took a look in his potty journal. 132 00:05:26,993 --> 00:05:28,226 He's still keeping that thing, huh? 133 00:05:28,261 --> 00:05:32,564 Oh, yeah, that's why he wanted the Polaroid camera. 134 00:05:32,599 --> 00:05:34,399 Uh, well, I'm sure he's gonna be fine, 135 00:05:34,434 --> 00:05:36,801 uh, but I'll keep an eye on him. 136 00:05:36,836 --> 00:05:39,671 Thank you. You got it. 137 00:05:42,275 --> 00:05:45,443 (whispering): She's gone. SHELDON: Thank you. 138 00:05:45,478 --> 00:05:48,347 Batteries are in this drawer. 139 00:05:51,351 --> 00:05:54,052 (knocking on door) 140 00:05:56,156 --> 00:05:57,689 We got a problem. 141 00:06:00,894 --> 00:06:02,694 I don't know how much longer Sheldon can hold out. 142 00:06:02,729 --> 00:06:05,029 This is why I did not want you to write a check. 143 00:06:05,064 --> 00:06:06,564 Well, I'm sorry, but I didn't have 144 00:06:06,599 --> 00:06:07,932 that kind of cash lying around. 145 00:06:07,967 --> 00:06:10,368 I do not want Mary to find out about this. 146 00:06:10,403 --> 00:06:11,669 Well, what about Sheldon? 147 00:06:11,704 --> 00:06:14,272 The kid hasn't pooped in days, he might pop. 148 00:06:14,307 --> 00:06:17,275 Slip a little Metamucil into his apple juice, he'll be fine. 149 00:06:17,310 --> 00:06:18,977 Why don't we just come clean? 150 00:06:21,781 --> 00:06:24,382 All right, sure, we could do that. 151 00:06:24,417 --> 00:06:27,018 You could rat me out to Mary and... 152 00:06:27,053 --> 00:06:30,422 I could tell her what you did at the church picnic. 153 00:06:30,457 --> 00:06:32,223 Come on. 154 00:06:32,258 --> 00:06:33,625 Now you're just playing dirty. 155 00:06:33,660 --> 00:06:36,227 We sink or swim together, George. 156 00:06:36,262 --> 00:06:39,464 We sink or swim together. 157 00:06:44,771 --> 00:06:46,604 Grandmas are supposed to be nice. 158 00:06:46,639 --> 00:06:47,939 What went wrong with you? 159 00:06:52,145 --> 00:06:54,212 ADULT SHELDON: Avoiding my mother in our own house 160 00:06:54,247 --> 00:06:55,413 was proving to be difficult, 161 00:06:55,448 --> 00:06:57,615 so it was time to get creative. 162 00:06:57,650 --> 00:07:01,653 Hello. I'd like to book a room in your hotel. 163 00:07:01,688 --> 00:07:04,289 I'd be arriving tonight. 164 00:07:04,324 --> 00:07:08,126 No, it's just me. 165 00:07:08,161 --> 00:07:11,529 Ooh, a queen bed, that sounds fancy. 166 00:07:11,564 --> 00:07:15,200 And how much would this room cost? 167 00:07:15,235 --> 00:07:18,403 Wow. Is that per month? 168 00:07:18,438 --> 00:07:21,072 Per day? 169 00:07:21,107 --> 00:07:25,310 By any chance, do you have a children's rate? 170 00:07:25,345 --> 00:07:28,313 We've been friends for a while now, haven't we? 171 00:07:28,348 --> 00:07:30,148 I suppose so. 172 00:07:30,183 --> 00:07:33,017 Given that, how would you feel about a sleepover? 173 00:07:33,052 --> 00:07:35,119 Sure. Your mom lets you watch TV. 174 00:07:35,154 --> 00:07:36,821 Jake and the Fatman is on tonight. 175 00:07:36,856 --> 00:07:39,190 I meant we could sleep at your house. 176 00:07:39,225 --> 00:07:41,025 But you'll miss Jake and the Fatman. 177 00:07:41,060 --> 00:07:43,695 Even better. So what do you say? 178 00:07:44,564 --> 00:07:45,964 I'll have to ask my mom. 179 00:07:45,999 --> 00:07:48,566 Well, be sure to tell her I'm clean, I'm well-behaved, 180 00:07:48,601 --> 00:07:50,335 and if you don't have a lot of room, 181 00:07:50,370 --> 00:07:52,971 I can fit in really tight spaces. 182 00:07:57,210 --> 00:07:58,710 So your first sleepover. 183 00:07:58,745 --> 00:08:00,078 Pretty exciting, huh? 184 00:08:00,113 --> 00:08:03,047 No. It's not exciting, it's constipating, 185 00:08:03,082 --> 00:08:05,116 and I'm only doing it to avoid Mom. 186 00:08:05,151 --> 00:08:08,253 But still, it's your first sleepover. 187 00:08:08,288 --> 00:08:11,155 It's fun stuff. 188 00:08:11,190 --> 00:08:13,391 Okay, I know you're having a tough time with this, 189 00:08:13,426 --> 00:08:15,727 but... you're doing great. 190 00:08:15,762 --> 00:08:17,996 You spend some time at Tam's house, 191 00:08:18,031 --> 00:08:21,566 you know, clear your head, and come back home refreshed. 192 00:08:21,601 --> 00:08:22,967 And then I can tell Mom? 193 00:08:23,002 --> 00:08:24,536 Oh, no, you can never tell Mom. 194 00:08:24,571 --> 00:08:27,505 Wouldn't it be easier to just be honest? 195 00:08:27,540 --> 00:08:30,575 Usually, it would be, but... 196 00:08:30,610 --> 00:08:33,578 sometimes the truth can hurt people. Hmm? 197 00:08:33,613 --> 00:08:35,613 We wouldn't want to hurt Mom, right? 198 00:08:35,648 --> 00:08:36,848 Of course not. 199 00:08:36,883 --> 00:08:38,283 Attaboy. 200 00:08:38,318 --> 00:08:40,252 (music playing over radio) 201 00:08:41,955 --> 00:08:44,989 Hey, here's a funny prank you can try tonight. 202 00:08:45,024 --> 00:08:47,625 When Tam falls asleep, put some shaving cream in his hand 203 00:08:47,660 --> 00:08:49,227 and then tickle his nose. 204 00:08:49,262 --> 00:08:50,028 Why? 205 00:08:50,063 --> 00:08:51,963 'Cause then he'll go to, 206 00:08:51,998 --> 00:08:53,531 you know, scratch his nose, 207 00:08:53,566 --> 00:08:55,533 and he gets shaving cream on his face. 208 00:08:55,568 --> 00:08:56,968 And then what? 209 00:08:57,003 --> 00:09:00,605 Well... that-that's it. 210 00:09:00,640 --> 00:09:02,106 But I'm a guest in their home, 211 00:09:02,141 --> 00:09:04,208 and that doesn't seem like a very good way 212 00:09:04,243 --> 00:09:05,510 to repay their kindness. 213 00:09:05,545 --> 00:09:07,679 Never mind. 214 00:09:07,714 --> 00:09:09,614 And what if the shaving cream gets in his eyes? 215 00:09:09,649 --> 00:09:10,815 That would sting. 216 00:09:10,850 --> 00:09:12,116 Sorry I mentioned it. 217 00:09:12,151 --> 00:09:13,651 Also, I didn't bring my own shaving cream. 218 00:09:13,686 --> 00:09:14,953 I'd have to use his dad's, and that... 219 00:09:14,988 --> 00:09:17,022 Forget it! (clears throat) 220 00:09:18,591 --> 00:09:20,725 (doorbell rings) 221 00:09:22,695 --> 00:09:24,128 Hello. 222 00:09:24,163 --> 00:09:26,264 Hi. You must be Mrs.... 223 00:09:26,299 --> 00:09:27,298 Tam's mom. 224 00:09:27,333 --> 00:09:29,567 I'm Sheldon's dad, George Cooper. 225 00:09:29,602 --> 00:09:30,668 Nice to meet you. 226 00:09:30,703 --> 00:09:31,869 Thanks for letting him spend the night. 227 00:09:31,904 --> 00:09:34,005 It's his first sleepover. He's excited. 228 00:09:34,040 --> 00:09:35,940 Actually, I'm quite apprehens... 229 00:09:35,975 --> 00:09:37,675 He's really looking forward to it. 230 00:09:37,710 --> 00:09:39,010 Uh, in case something 231 00:09:39,045 --> 00:09:40,912 comes up, just give us a holler. 232 00:09:40,947 --> 00:09:43,314 I mean, a call. If you hollered, we wouldn't hear you. 233 00:09:43,349 --> 00:09:44,683 (chuckles) 234 00:09:45,485 --> 00:09:47,352 That-that was a joke. 235 00:09:47,387 --> 00:09:48,953 (forced): Ha-ha-ha! 236 00:09:48,988 --> 00:09:51,122 Okay, buddy, have fun. 237 00:09:52,859 --> 00:09:54,826 ADULT SHELDON: Visiting Tam's house 238 00:09:54,861 --> 00:09:58,096 for the first time was an emotional roller coaster. 239 00:09:58,131 --> 00:10:01,165 For example, it's traditional in Vietnamese homes 240 00:10:01,200 --> 00:10:03,768 to have gruesome religious iconography near the entrance. 241 00:10:03,803 --> 00:10:05,837 I did not like that. 242 00:10:05,872 --> 00:10:08,272 However, it's also customary 243 00:10:08,307 --> 00:10:09,841 to not wear shoes around the house 244 00:10:09,876 --> 00:10:11,843 for sanitary reasons. 245 00:10:11,878 --> 00:10:13,778 I did like that. 246 00:10:13,813 --> 00:10:15,413 Interestingly, 247 00:10:15,448 --> 00:10:17,982 one of the main ingredients in Vietnamese cooking 248 00:10:18,017 --> 00:10:21,586 is an extremely pungent condiment known as fish sauce. 249 00:10:21,621 --> 00:10:23,588 I did not like that. 250 00:10:23,623 --> 00:10:25,223 But before every meal, 251 00:10:25,258 --> 00:10:29,160 it's common for everyone to wash their hands and face. 252 00:10:29,195 --> 00:10:30,495 I did like that. 253 00:10:30,530 --> 00:10:34,399 Forks are not customary in a Vietnamese household. 254 00:10:34,434 --> 00:10:35,333 (giggles) 255 00:10:36,669 --> 00:10:38,770 I did not like that. 256 00:10:38,805 --> 00:10:41,706 And instead of napkins, there was one towel 257 00:10:41,741 --> 00:10:43,375 for everyone to share at the table. 258 00:10:44,777 --> 00:10:47,445 Seriously, what are they thinking? 259 00:10:47,480 --> 00:10:50,181 I can't help thinking how odd it is 260 00:10:50,216 --> 00:10:53,017 that Shelly volunteered to go on a sleepover. 261 00:10:53,052 --> 00:10:54,085 Oh, I don't know. 262 00:10:54,120 --> 00:10:56,020 Hmm? He's growing up. 263 00:10:56,055 --> 00:10:58,589 It's natural for a young boy to want to spread his wings 264 00:10:58,624 --> 00:11:00,425 a little bit, try something new. 265 00:11:00,460 --> 00:11:01,726 That's nonsense. 266 00:11:01,761 --> 00:11:03,027 Last week, I brought home 267 00:11:03,062 --> 00:11:04,896 the Raisin Bran with the sugar on the raisins. 268 00:11:04,931 --> 00:11:07,098 He almost lost his mind. 269 00:11:07,133 --> 00:11:08,499 If you ask me, 270 00:11:08,534 --> 00:11:10,168 you're worried about nothing. 271 00:11:10,203 --> 00:11:12,270 (sighs) Maybe it's me. 272 00:11:12,305 --> 00:11:15,306 Maybe I did something to upset him. 273 00:11:15,341 --> 00:11:16,741 What are you talking about? 274 00:11:16,776 --> 00:11:18,109 He loves you 275 00:11:18,144 --> 00:11:19,110 like crazy. 276 00:11:19,145 --> 00:11:20,845 Much more than he loves this one. 277 00:11:20,880 --> 00:11:21,979 It's true. 278 00:11:22,014 --> 00:11:23,147 I don't know. 279 00:11:23,182 --> 00:11:25,316 I just feel like something isn't right. 280 00:11:25,351 --> 00:11:26,884 MISSY: Mom! 281 00:11:26,919 --> 00:11:28,453 I got my hair stuck 282 00:11:28,488 --> 00:11:29,421 in my zipper! 283 00:11:29,456 --> 00:11:31,890 That's the kid you need to be worried about. 284 00:11:34,660 --> 00:11:37,161 (quietly): Okay, Connie, why don't we just come clean? 285 00:11:37,196 --> 00:11:37,795 No. 286 00:11:37,830 --> 00:11:39,063 (scoffs) You heard her. 287 00:11:39,098 --> 00:11:40,932 Now she's blaming herself. 288 00:11:40,967 --> 00:11:42,333 And Sheldon's so upset 289 00:11:42,368 --> 00:11:44,802 he's-he's acting like a regular kid. 290 00:11:44,837 --> 00:11:46,938 All right, let's tell her. Thank you. 291 00:11:46,973 --> 00:11:49,073 But first I'm gonna tell her what you did at the picnic. 292 00:11:49,108 --> 00:11:51,142 Oh, Mary! Okay, okay, shh. 293 00:11:52,879 --> 00:11:55,113 (sighs) 294 00:11:55,148 --> 00:11:57,749 I don't know how much longer we can keep this going. 295 00:11:57,784 --> 00:12:00,351 I'm willing to find out. 296 00:12:06,325 --> 00:12:10,027 So, this game is called Mystic Warlords of Ka'a. 297 00:12:10,062 --> 00:12:11,229 It's pretty fun. 298 00:12:11,264 --> 00:12:13,331 There are six kinds of secret warlords... 299 00:12:13,366 --> 00:12:16,801 Secret warlords. GEORGE SR.: It's a secret. Secret. 300 00:12:16,836 --> 00:12:17,935 It's a secret. 301 00:12:17,970 --> 00:12:19,737 Have you noticed anything off with Sheldon? 302 00:12:19,772 --> 00:12:21,005 Something between me and you. 303 00:12:21,040 --> 00:12:22,840 Mom is on a need-to-know basis. 304 00:12:22,875 --> 00:12:24,442 I took a little look in his potty journal. 305 00:12:24,477 --> 00:12:26,911 It's a secret. Several days without a bowel movement. 306 00:12:26,946 --> 00:12:28,746 TAM: Sheldon. Secret. Secret. 307 00:12:28,781 --> 00:12:30,615 A secret. TAM: Sheldon. 308 00:12:30,650 --> 00:12:32,116 Did you hear anything I said? 309 00:12:32,151 --> 00:12:36,587 Sorry, I was reliving a traumatic experience. 310 00:12:36,622 --> 00:12:37,756 What do you mean? 311 00:12:40,193 --> 00:12:42,894 Tam, I have a secret that's weighing on me, 312 00:12:42,929 --> 00:12:44,662 and I need to tell someone. 313 00:12:44,697 --> 00:12:45,897 Okay. Tell me. 314 00:12:45,932 --> 00:12:47,899 But I promised I wouldn't. 315 00:12:47,934 --> 00:12:49,834 Okay. Then don't. 316 00:12:49,869 --> 00:12:51,836 But it's driving me crazy. 317 00:12:51,871 --> 00:12:53,004 Too bad you're not Catholic. 318 00:12:53,039 --> 00:12:54,672 You could confess it to a priest. 319 00:12:54,707 --> 00:12:56,941 That's a great idea. 320 00:12:56,976 --> 00:12:59,477 You're Catholic. I'll confess it to you. 321 00:12:59,512 --> 00:13:00,778 I'm not a priest. 322 00:13:00,813 --> 00:13:01,779 I'm not a Catholic. 323 00:13:01,814 --> 00:13:03,347 It makes perfect sense. 324 00:13:03,382 --> 00:13:06,551 Okay, whenever you're ready. 325 00:13:06,586 --> 00:13:08,920 What are you doing? 326 00:13:08,955 --> 00:13:11,289 I'm assuming the position. 327 00:13:11,324 --> 00:13:12,757 Okay. 328 00:13:12,792 --> 00:13:15,493 Forgive me, Tam, for I have sinned. 329 00:13:15,528 --> 00:13:17,562 This is my first confession. 330 00:13:17,597 --> 00:13:19,597 I forgive you, my son. 331 00:13:19,632 --> 00:13:24,268 I was doing my parents' taxes and noticed a check was missing. 332 00:13:24,303 --> 00:13:26,003 I asked my father about it... ADULT SHELDON: As I walked Tam 333 00:13:26,038 --> 00:13:27,638 through the whole sordid affair, 334 00:13:27,673 --> 00:13:30,441 I could feel a weight lifting off my shoulders. 335 00:13:30,476 --> 00:13:33,377 It was a relief to finally unburden myself 336 00:13:33,412 --> 00:13:34,846 of this deception. 337 00:13:34,881 --> 00:13:36,581 By the time I reached the end, 338 00:13:36,616 --> 00:13:38,783 I felt like a new person. 339 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 That's the whole story. 340 00:13:40,853 --> 00:13:43,187 Cool. Can we play now? 341 00:13:43,222 --> 00:13:45,189 And now that my conscience had been cleared, 342 00:13:45,224 --> 00:13:47,925 my colon was ready to do the same. 343 00:13:47,960 --> 00:13:50,962 Excuse me. I need to use your bathroom! 344 00:13:52,431 --> 00:13:53,364 (door creaks closed) 345 00:13:58,104 --> 00:14:00,671 Thank you for letting me sleep in your bed. 346 00:14:00,706 --> 00:14:04,408 My father taught me that we must always honor our guests 347 00:14:04,443 --> 00:14:06,177 and treat them with the utmost courtesy. 348 00:14:06,212 --> 00:14:09,113 The Vietnamese are a very welcoming people. 349 00:14:09,148 --> 00:14:12,317 Yeah, that hasn't always worked out for us. 350 00:14:14,854 --> 00:14:16,554 (grunts) 351 00:14:16,589 --> 00:14:19,190 Do you think your dad would ever ask you 352 00:14:19,225 --> 00:14:21,492 to keep a secret from your mom? 353 00:14:21,527 --> 00:14:22,326 Oh, no. 354 00:14:22,361 --> 00:14:24,829 He's so honest, it's annoying. 355 00:14:24,864 --> 00:14:26,764 Enough talking. 356 00:14:26,799 --> 00:14:28,933 Sleep now. 357 00:14:29,936 --> 00:14:32,436 She's just annoying. 358 00:14:32,471 --> 00:14:34,405 ♪ ♪ 359 00:14:39,745 --> 00:14:41,579 Well, you did it. 360 00:14:41,614 --> 00:14:43,314 (grunts) 361 00:14:43,349 --> 00:14:45,617 How was your first sleepover? 362 00:14:48,654 --> 00:14:49,887 They feed you any weird food? 363 00:14:49,922 --> 00:14:52,990 When I was in 'Nam, we ate fish soup for breakfast. 364 00:14:53,025 --> 00:14:53,925 (chuckles) 365 00:14:53,960 --> 00:14:56,127 Sheldon, I'm talking to you. 366 00:14:56,162 --> 00:14:58,696 Well, I'm not talking to you. 367 00:14:58,731 --> 00:15:00,398 Okay, what's going on? 368 00:15:00,433 --> 00:15:02,967 After having my first good night's sleep in a week, 369 00:15:03,002 --> 00:15:05,403 I woke up with a fresh perspective. 370 00:15:05,438 --> 00:15:06,203 And that is...? 371 00:15:06,238 --> 00:15:08,372 It was irresponsible of you 372 00:15:08,407 --> 00:15:10,174 to burden me with that secret. 373 00:15:10,209 --> 00:15:13,010 Sheldon, we've been through this. (stammers) 374 00:15:13,045 --> 00:15:14,412 It's complicated. 375 00:15:14,447 --> 00:15:17,648 While I may not look up to you from an intellectual standpoint, 376 00:15:17,683 --> 00:15:20,218 I've always looked up to you as a role model. 377 00:15:23,356 --> 00:15:26,524 I can't do that anymore. 378 00:15:29,195 --> 00:15:31,095 And don't worry-- we made a deal. 379 00:15:31,130 --> 00:15:34,432 I'll continue to keep your secret. 380 00:15:35,534 --> 00:15:37,468 ♪ ♪ 381 00:15:39,739 --> 00:15:41,439 (engine starts) 382 00:15:41,474 --> 00:15:43,541 (birds singing) 383 00:15:45,277 --> 00:15:46,510 Hey. 384 00:15:46,545 --> 00:15:47,545 What's up? 385 00:15:47,580 --> 00:15:49,880 Um, I need to tell you something. 386 00:15:49,915 --> 00:15:51,048 What did you do? 387 00:15:51,083 --> 00:15:53,651 (sighs) When Sheldon was doing our taxes, 388 00:15:53,686 --> 00:15:55,853 he noticed a missing check. 389 00:15:55,888 --> 00:15:57,021 What did you do? 390 00:15:57,056 --> 00:15:58,489 Before I answer, do you trust me enough 391 00:15:58,524 --> 00:16:00,658 to understand it was for a good reason 392 00:16:00,693 --> 00:16:02,260 and j-just leave it at that? 393 00:16:05,498 --> 00:16:06,797 (gulps) 394 00:16:06,832 --> 00:16:08,499 What did you do? 395 00:16:08,534 --> 00:16:10,368 It's all your mother's fault. She is a bad person. 396 00:16:10,403 --> 00:16:12,470 I've been telling you for years. 397 00:16:12,505 --> 00:16:14,138 What did you do? 398 00:16:14,173 --> 00:16:16,140 Okay, now, before I answer that-- 399 00:16:16,175 --> 00:16:17,641 Just tell me what you did. 400 00:16:17,676 --> 00:16:18,943 I got a DWI. 401 00:16:18,978 --> 00:16:20,778 Mom! 402 00:16:20,813 --> 00:16:22,279 It's not as bad as it sounds. 403 00:16:22,314 --> 00:16:24,815 How is driving drunk not bad? 404 00:16:24,850 --> 00:16:26,183 I wasn't exactly driving. 405 00:16:26,218 --> 00:16:28,452 I don't follow. 406 00:16:28,487 --> 00:16:30,855 I was at the dog track with Georgie, 407 00:16:30,890 --> 00:16:32,423 and I had a few... 408 00:16:32,458 --> 00:16:33,824 Georgie? 409 00:16:33,859 --> 00:16:35,126 With God as my witness, 410 00:16:35,161 --> 00:16:37,728 I've never been to the dog track in my life. 411 00:16:37,763 --> 00:16:39,530 (quietly): She knows. 412 00:16:39,565 --> 00:16:41,165 Oh, I've been there a bunch. 413 00:16:41,200 --> 00:16:43,434 Will someone please tell me what happened? 414 00:16:43,469 --> 00:16:47,038 Okay, me and Meemaw were in the bar at the track... 415 00:16:47,073 --> 00:16:48,973 You took him to a bar? 416 00:16:49,008 --> 00:16:50,041 He wasn't drinking. 417 00:16:50,076 --> 00:16:52,576 She had a few too many margaritas, 418 00:16:52,611 --> 00:16:53,411 so I drove us home. 419 00:16:53,446 --> 00:16:54,945 But you don't have a license. 420 00:16:54,980 --> 00:16:58,149 That's why we swapped places after the cop pulled us over. 421 00:16:58,184 --> 00:16:59,450 Oh, dear Lord. 422 00:16:59,485 --> 00:17:00,851 I had nothing to do with this part. 423 00:17:00,886 --> 00:17:01,852 Shut up. 424 00:17:01,887 --> 00:17:02,586 Will do. 425 00:17:02,621 --> 00:17:04,121 MEEMAW: I didn't want Georgie 426 00:17:04,156 --> 00:17:05,256 to get into trouble, 427 00:17:05,291 --> 00:17:07,091 so I got behind the wheel 428 00:17:07,126 --> 00:17:08,959 before the cop walked up. 429 00:17:08,994 --> 00:17:11,228 And then I got arrested, and, uh, 430 00:17:11,263 --> 00:17:12,863 he bailed me out. 431 00:17:12,898 --> 00:17:15,399 So you all thought you should keep this from me? 432 00:17:15,434 --> 00:17:16,767 Absolutely. 100%. Yes. 433 00:17:16,802 --> 00:17:19,070 Okay, here's what's gonna happen: you 434 00:17:19,105 --> 00:17:20,805 and you are staying at her house 435 00:17:20,840 --> 00:17:22,640 until I say otherwise. 436 00:17:22,675 --> 00:17:24,675 One could argue I was the hero in this story. 437 00:17:24,710 --> 00:17:27,878 You went gambling and you drove without a license 438 00:17:27,913 --> 00:17:29,580 and you lied to my face. 439 00:17:29,615 --> 00:17:30,881 Heroically. 440 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 Go. 441 00:17:37,256 --> 00:17:40,091 I love everything about this. 442 00:17:44,263 --> 00:17:45,763 I'm guessing you're mad at me. 443 00:17:45,798 --> 00:17:47,131 Aw, forget about it. 444 00:17:47,166 --> 00:17:48,966 I appreciate you not... 445 00:17:49,001 --> 00:17:51,569 ratting me out about the picnic. 446 00:17:51,604 --> 00:17:54,305 Well, we had a deal. 447 00:17:54,340 --> 00:17:58,008 Besides, your marriage is already hanging by a thread. 448 00:17:58,043 --> 00:17:59,477 It is dangling there. 449 00:17:59,512 --> 00:18:02,947 All right, well, I'm gonna turn in. 450 00:18:02,982 --> 00:18:04,582 Mmm. 451 00:18:04,617 --> 00:18:05,817 Good night. 452 00:18:06,919 --> 00:18:09,320 Night! 453 00:18:12,324 --> 00:18:14,925 (phone rings) 454 00:18:14,960 --> 00:18:15,926 Hello? 455 00:18:15,961 --> 00:18:17,394 MEEMAW: So, get a load of this. 456 00:18:17,429 --> 00:18:19,864 Last church picnic, your husband 457 00:18:19,899 --> 00:18:21,966 snuck in a six-pack, 458 00:18:22,001 --> 00:18:23,000 polished off the whole thing, 459 00:18:23,036 --> 00:18:25,436 then went to wait in line for the bathroom... 460 00:18:25,471 --> 00:18:26,871 Hey. 461 00:18:26,906 --> 00:18:28,439 You got an extra toothbrush? 462 00:18:28,474 --> 00:18:30,441 Under the sink, darlin'. 463 00:18:30,476 --> 00:18:31,575 Thanks. 464 00:18:31,610 --> 00:18:33,511 You got it. 465 00:18:33,546 --> 00:18:37,748 So then the big gorilla decides he doesn't want to wait in line, 466 00:18:37,783 --> 00:18:40,751 so he stumbles over to the church vegetable garden 467 00:18:40,786 --> 00:18:45,356 and proceeds to irrigate the whole damn thing. 468 00:18:45,391 --> 00:18:47,925 I've eaten those vegetables. 469 00:18:47,960 --> 00:18:50,661 Sweet dreams. (laughs)