1
00:00:04,617 --> 00:00:06,817
- Lạy chúa! - Chết tiết!
- Thôi nào!
2
00:00:07,308 --> 00:00:10,176
Ở Texas, chúa ba ngôi
3
00:00:10,212 --> 00:00:13,647
là Chúa, bóng bầu dục
và đồ nướng.
4
00:00:14,189 --> 00:00:16,670
Không nhất thiết theo thứ tự đó.
5
00:00:16,952 --> 00:00:21,102
Ta chẳng quan tâm ai thắng,
chỉ cần biết chênh lệch tỉ số thôi.
6
00:00:21,138 --> 00:00:23,180
- Mẹ lại chơi cá độ nữa à?
- Không.
7
00:00:23,458 --> 00:00:24,693
...các cổ động viên đứng lên,
8
00:00:24,693 --> 00:00:25,826
cố la hét lui về phòng thủ.
9
00:00:26,022 --> 00:00:27,120
Lần xuống thứ 4.
10
00:00:27,162 --> 00:00:28,430
Chuẩn bị trả bóng.
11
00:00:28,430 --> 00:00:29,584
Sắp trả bóng.
12
00:00:29,636 --> 00:00:32,333
Theo thống kê, việc luôn đá bổng
ở lần xuống thứ 4
13
00:00:32,333 --> 00:00:33,533
là không hợp lý.
14
00:00:33,533 --> 00:00:35,302
Theo thống kê, em là đồ đầu đất.
15
00:00:35,337 --> 00:00:36,369
Này.
16
00:00:36,404 --> 00:00:37,671
Khi các Aggie bỏ bóng
17
00:00:37,706 --> 00:00:39,306
trong vạch 5 yard của họ,
18
00:00:39,341 --> 00:00:42,994
đội đối thủ
có 92% cơ hội ghi bàn.
19
00:00:43,030 --> 00:00:45,278
Khi họ trả bóng từ sâu
trong bên sân của mình,
20
00:00:45,313 --> 00:00:48,610
đội bên kia chỉ có
77% cơ hội ghi bàn.
21
00:00:48,646 --> 00:00:50,016
Nhưng vì họ đổi
22
00:00:50,051 --> 00:00:52,630
ở lần xuống thứ tư
50% thời gian,
23
00:00:52,666 --> 00:00:55,201
tính toán cho thấy họ không nên
trả bóng cho đối phương nữa.
24
00:00:58,126 --> 00:01:01,528
Con có thể nói cho mẹ biết,
ai mới thực sự là bố đây?
25
00:01:02,985 --> 00:01:06,053
Sheldon, bố đã chơi
và huấn luyện bóng bầu dục cả đời rồi.
26
00:01:06,555 --> 00:01:08,155
Bố không nghĩ
phép toán của con đúng đâu.
27
00:01:08,355 --> 00:01:09,300
Thật ạ?
28
00:01:09,800 --> 00:01:10,930
Chờ con chút.
29
00:01:11,711 --> 00:01:12,844
Không, nó chuẩn khỏi chỉnh.
30
00:01:12,844 --> 00:01:14,407
...có thể giữ A&M làm mục tiêu,
31
00:01:14,442 --> 00:01:16,042
họ chỉ có thể mất 6 điểm.
32
00:01:16,077 --> 00:01:17,410
Bác sĩ nha khoa của con à?
33
00:01:17,410 --> 00:01:19,114
Cái thằng loắt choắt đeo kính đó à?
34
00:01:19,114 --> 00:01:20,557
Cứ nói cho mẹ biết.
35
00:01:21,600 --> 00:01:24,260
♪ Không ai mạnh mẽ như ta ♪
36
00:01:24,688 --> 00:01:27,200
♪ Ta có thể dời non lấp biển ♪
37
00:01:27,533 --> 00:01:30,111
♪ Ta có thể giải cứu thế giới ♪
38
00:01:30,260 --> 00:01:33,781
♪ Ta chính là cậu nhóc siêu đẳng ♪
39
00:01:33,781 --> 00:01:36,200
S01E05: Máy Tính Năng Lượng Mặt Trời,
Quả Bóng Bầu Dục, và Ngực Chị Hoạt Náo Viên
40
00:01:36,200 --> 00:01:39,454
Phụ đề được thực hiện bởi
THE BIG BANG THEORY VIETNAM
facebook.com/tbbtvn
41
00:01:41,380 --> 00:01:43,930
Em thấy hơi lo về mẹ.
42
00:01:43,930 --> 00:01:45,800
Nếu bà ấy tiếp tục cá độ
vào mấy trận bóng đó,
43
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
tiếp theo, sẽ có một người bạn Ý
44
00:01:47,640 --> 00:01:49,750
bắt bà ấy
và rời đi với chiếc xe tải.
45
00:01:53,070 --> 00:01:54,540
Em có nghĩ Sheldon đúng không?
46
00:01:54,540 --> 00:01:55,760
Về cái gì?
47
00:01:55,760 --> 00:01:58,088
Về cú trả bóng và phép toán.
48
00:01:58,820 --> 00:02:00,088
Em nghĩ có thể đó.
49
00:02:00,088 --> 00:02:02,250
Nó đã khai thuế cho chúng ta
từ khi lên 6.
50
00:02:02,250 --> 00:02:03,650
Chưa bao giờ bị kiểm toán.
51
00:02:04,133 --> 00:02:05,320
Đúng thế.
52
00:02:08,260 --> 00:02:10,980
Thậm chí thằng bé còn lấy
tiền hoàn cho chúng ta năm ngoái.
53
00:02:17,910 --> 00:02:20,600
Sao mẹ không đưa con đến trường?
54
00:02:21,040 --> 00:02:24,470
Vì thi thoảng, bố muốn
dành một chút thời gian với con.
55
00:02:24,470 --> 00:02:26,070
Chàng trai nhỏ của ta.
56
00:02:27,600 --> 00:02:29,480
Nhưng xe của mẹ có ghế sau.
57
00:02:29,510 --> 00:02:31,390
Theo thống kê,
con sẽ an toàn hơn khi ngồi đó.
58
00:02:31,430 --> 00:02:33,310
Này, bố vui mừng vì con
đã đưa ra thống kê.
59
00:02:33,350 --> 00:02:35,880
Con nghĩ những con số
mà con nói về đội Texas A&M
60
00:02:35,920 --> 00:02:37,490
có thể áp dụng
cho đội JV của bố không?
61
00:02:37,680 --> 00:02:39,490
Tất nhiên rồi.
62
00:02:39,520 --> 00:02:43,430
Không giống như hiệu trưởng cũ của chúng ta,
toán học không phân biệt.
63
00:02:44,990 --> 00:02:47,330
Bố định áp dụng
lời khuyên của nó thật à?
64
00:02:47,360 --> 00:02:49,400
- Không phải việc của con.
- Nhưng nó ấy sai rồi.
65
00:02:49,400 --> 00:02:51,733
Mọi người đều biết
mình nên trả bóng tại lần xuống thứ 4.
66
00:02:51,733 --> 00:02:54,440
Sao mọi người biết
điều đó là đúng?
67
00:02:54,666 --> 00:02:55,840
Vì...
68
00:02:58,140 --> 00:03:00,440
Điều đó làm cho nước ta
trở nên thú vị.
69
00:03:00,955 --> 00:03:02,110
Nhiều năm sau,
70
00:03:02,150 --> 00:03:04,250
anh tôi lại sử dụng lý sự này
71
00:03:04,280 --> 00:03:05,850
trước tòa.
72
00:03:06,140 --> 00:03:09,490
Anh ấy vẫn bị kết tội
vì đi tiểu ở bốt điện thoại.
73
00:03:22,311 --> 00:03:23,430
Chết tiệt.
74
00:03:23,470 --> 00:03:24,670
Tôi sẽ cho họ trả bóng.
75
00:03:24,700 --> 00:03:26,000
Từ từ.
76
00:03:26,040 --> 00:03:27,000
Cái gì?
77
00:03:28,240 --> 00:03:29,700
Cứ chơi tiếp đi.
78
00:03:29,740 --> 00:03:32,070
Tại sao?
Chúng ta còn nhiều thời gian mà.
79
00:03:32,110 --> 00:03:33,880
Tôi biết. Tôi vẫn muốn làm thế.
80
00:03:33,910 --> 00:03:37,150
Chúng ta ở vạch 12 thước.
Mọi người đêu biết phải đá bổng.
81
00:03:37,180 --> 00:03:39,510
Tại sao mọi người biết
những điều đó là đúng?
82
00:03:41,950 --> 00:03:44,670
Nhưng ta đang ở vạch 12 thước,
huấn luyện viên à.
83
00:03:46,390 --> 00:03:49,490
Huấn luyện viên nói ta chơi tiếp.
84
00:03:49,530 --> 00:03:50,990
Em trai ngu ngốc.
85
00:03:51,030 --> 00:03:52,790
- Cái gì?
- Không có gì.
86
00:03:52,830 --> 00:03:56,330
Tóm tên số 2 to béo bên trái.
Sẵn sàng, bắt đầu!
87
00:03:56,370 --> 00:03:59,700
Và đội Wolves có lần xuống thứ 4.
88
00:03:59,740 --> 00:04:01,500
Chuyện quái gì thế?
Giao bóng đi!
89
00:04:01,540 --> 00:04:04,070
Theo thống kê, tốt hơn
hết là họ không nên làm vậy.
90
00:04:04,110 --> 00:04:06,710
- Ai bảo vậy?
- Con trai tôi.
91
00:04:13,820 --> 00:04:15,050
Đó là lý do
mọi người giao bóng.
92
00:04:15,080 --> 00:04:17,150
Đó là điều hoàn toàn ngu xuẩn.
93
00:04:17,190 --> 00:04:19,420
Con trai cô
quả là một thiên tài thực sự.
94
00:04:19,460 --> 00:04:21,280
Đúng thế.
95
00:04:24,790 --> 00:04:27,530
Quá nhiều người trên sân,
phòng vệ đi.
96
00:04:27,560 --> 00:04:29,000
Làm lại lần xuống thứ 4.
97
00:04:29,030 --> 00:04:31,470
Tạ ơn Chúa.
98
00:04:31,500 --> 00:04:33,950
Giờ cho tôi giao bóng được chưa?
99
00:04:37,340 --> 00:04:38,510
Huấn luyện viên?
100
00:04:43,250 --> 00:04:44,750
Và họ chuẩn bị thực hiện lần nữa.
101
00:04:44,780 --> 00:04:46,780
Cái quái gì thế? Giao bóng đi!
102
00:04:46,820 --> 00:04:50,100
Nó gợi nhắc tôi nói cho anh biết về
khoản hoàn thuế tôi nhận từ IRS.
103
00:04:50,520 --> 00:04:51,790
Chuẩn bị. Bắt đầu!
104
00:04:57,530 --> 00:04:58,760
Tiến lên, tiến lên!
105
00:05:00,600 --> 00:05:01,860
Chiến đi! Hú!
106
00:05:02,800 --> 00:05:05,570
Tiếp đi, tiếp đi, tiếp đi!
Tiếp đi!
107
00:05:05,600 --> 00:05:07,170
Anh ấy đang ở 30, 20, 10.
108
00:05:07,200 --> 00:05:09,940
Về đích, Wolves!
109
00:05:13,340 --> 00:05:16,140
Tôi không còn nghi ngờ gì nữa,
huấn luyện viên.
110
00:05:17,710 --> 00:05:21,180
Thế chứ.
111
00:05:30,870 --> 00:05:32,560
Ngủ ngon nhé, cháu yêu.
112
00:05:32,720 --> 00:05:33,980
Moa.
113
00:05:34,100 --> 00:05:35,830
Chúc bà ngủ ngon.
114
00:05:38,230 --> 00:05:40,210
Ta có thể
xin con một ân huệ không?
115
00:05:40,210 --> 00:05:42,444
- Vâng. Điều gì vậy ạ?
- Con biết những thống kê đó
116
00:05:42,444 --> 00:05:44,340
mà con nói với bố ấy?
117
00:05:44,370 --> 00:05:48,140
Có thể...
có thể áp dụng cho,
118
00:05:48,140 --> 00:05:50,680
việc tìm ra ai chiến thắng trong trận
Cowboys-Packers tuần tới không?
119
00:05:50,710 --> 00:05:54,020
Và, cụ thể hơn,
tỉ số bao nhiêu?
120
00:05:54,870 --> 00:05:58,220
Con nghĩ với đủ dữ liệu,
con có thể đưa ra dự đoán hợp lý.
121
00:05:58,250 --> 00:06:00,490
Ta không muốn đoán,
ta muốn biết.
122
00:06:00,520 --> 00:06:02,090
Mẹ nói bà không nên đánh bạc.
123
00:06:02,130 --> 00:06:03,220
Lo đi ngủ đi!
124
00:06:03,350 --> 00:06:05,590
- Mẹ?
- Ở trong này!
125
00:06:05,630 --> 00:06:07,900
Ta sẽ đưa dữ liệu cho con
vào ngày mai.
126
00:06:08,460 --> 00:06:11,500
Chỉ vào đắp chăn cho thằng bé thôi.
127
00:06:13,770 --> 00:06:15,630
Bố có cái này cho con.
128
00:06:16,640 --> 00:06:18,110
Nó bẩn.
129
00:06:19,020 --> 00:06:21,070
Thì, đó là lý do
nó là trò chơi bóng.
130
00:06:21,100 --> 00:06:23,310
Và con có nó,
vì con đã giúp chúng ta chiến thắng.
131
00:06:24,450 --> 00:06:26,410
Được thôi,
nhưng bố có thể rửa nó không?
132
00:06:27,250 --> 00:06:30,020
Sheldon, bố con
đang nói ông ấy tự hào về con.
133
00:06:30,530 --> 00:06:33,020
Con hiểu rồi. Cảm ơn bố.
134
00:06:33,420 --> 00:06:34,950
Không có gì.
135
00:06:37,330 --> 00:06:39,490
Con vẫn không bao giờ động vào nó đâu.
136
00:06:39,670 --> 00:06:42,240
Đi lau sạch nó đi.
137
00:06:48,000 --> 00:06:49,340
Trong năm tuần tiếp theo,
138
00:06:49,380 --> 00:06:52,060
tôi tiếp tục giúp
bố áp dụng số liệu thống kê
139
00:06:52,100 --> 00:06:53,490
để huấn luyện đội bóng.
140
00:06:53,520 --> 00:06:56,170
Không ngạc nhiên rằng,
họ tiếp tục chiến thắng,
141
00:06:56,210 --> 00:06:58,990
điều đó thay đổi địa vị của tôi
trong trường một cách đáng kể.
142
00:06:59,030 --> 00:07:00,120
- Cậu nhóc đây rồi!
- Dô, Sheldon!
143
00:07:01,600 --> 00:07:02,560
Shel-dog!
144
00:07:02,600 --> 00:07:03,930
Chàng trai toán học!
145
00:07:03,970 --> 00:07:05,060
Cậu bé dễ thương.
146
00:07:07,755 --> 00:07:09,340
Đúng là ác mộng.
147
00:07:09,380 --> 00:07:10,690
Shel-dog! Hú hú!
148
00:07:10,720 --> 00:07:13,500
Ôm hôn, xoa đầu, đập tay.
149
00:07:13,540 --> 00:07:17,070
Và khi càng nổi tiếng,
thì thời gian của tôi cũng bị mất đi.
150
00:07:33,330 --> 00:07:36,200
Này, tớ tìm cậu khắp nơi.
151
00:07:37,130 --> 00:07:39,130
Cậu có biết
chúng ta nổi tiếng thế nào không?
152
00:07:39,130 --> 00:07:40,530
- Chúng ta?
- Ừ.
153
00:07:40,560 --> 00:07:43,080
Tớ nói là tớ giúp cậu
làm thống kê bóng bầu dục.
154
00:07:43,120 --> 00:07:45,155
Và vì tớ là người châu Á
nên họ tin điều đó.
155
00:07:45,330 --> 00:07:46,940
Mừng vì cậu thích điều đó.
156
00:07:47,990 --> 00:07:49,120
Cậu thì không thích à?
157
00:07:49,160 --> 00:07:52,110
Tớ bị chạm vào
82 lần trong chiều nay.
158
00:07:52,150 --> 00:07:53,540
Ý cậu là gì, "bị chạm"?
159
00:07:53,570 --> 00:07:55,130
Không phải theo cách đúng đắn.
160
00:07:55,400 --> 00:07:56,444
Hân hoan.
161
00:07:56,666 --> 00:07:58,140
Trìu mến.
162
00:07:58,180 --> 00:08:00,540
Một chị đội cổ vũ
ôm tớ vào ngực bà ấy.
163
00:08:00,580 --> 00:08:01,980
Thật tuyệt.
164
00:08:02,990 --> 00:08:04,490
Không đập tay nữa đâu.
165
00:08:04,520 --> 00:08:06,150
Tớ chán rửa tay lắm rồi.
166
00:08:12,860 --> 00:08:14,240
Này.
167
00:08:14,280 --> 00:08:16,230
Trợ lý huấn luyện viên tí hon của bố.
168
00:08:16,270 --> 00:08:17,730
Chào bố.
169
00:08:18,850 --> 00:08:20,800
Con đã có thêm
ý tưởng số học nào
170
00:08:20,830 --> 00:08:22,270
cho trận đấu tuần tới chưa?
171
00:08:22,300 --> 00:08:24,900
Con có rồi, nhưng con đang cố
làm xong bài tập về nhà.
172
00:08:30,222 --> 00:08:31,750
Trông có vẻ phức tạp.
173
00:08:32,133 --> 00:08:34,180
Hóa học cao cấp.
Không hề.
174
00:08:35,377 --> 00:08:36,688
Mọi người đang làm gì thế?
175
00:08:36,750 --> 00:08:38,850
Bố và em chuẩn bị
thảo luận một vài ý tưởng
176
00:08:38,880 --> 00:08:39,940
cho trận gặp Freeport.
177
00:08:40,420 --> 00:08:41,730
Con có thể giúp được gì?
178
00:08:41,980 --> 00:08:43,660
Tất nhiên rồi.
Chạy ra chỗ xe tải.
179
00:08:43,690 --> 00:08:45,620
Có một cái
máy tính bỏ túi nhỏ
180
00:08:45,660 --> 00:08:46,560
ở ghế trước.
181
00:08:46,590 --> 00:08:48,090
Bố có quà cho con.
182
00:08:48,400 --> 00:08:50,010
Nó có thể giúp con
trong việc tính toán.
183
00:08:50,050 --> 00:08:52,680
Con không cần máy tính.
Con chính là máy tính.
184
00:08:53,120 --> 00:08:54,130
Chắc chắn rồi.
185
00:08:55,830 --> 00:08:57,370
Cứ đi lấy nó đi.
186
00:08:58,740 --> 00:09:00,540
Nó dùng năng lượng mặt trời.
187
00:09:00,670 --> 00:09:02,300
Con có tưởng tượng ra không?
188
00:09:20,660 --> 00:09:23,560
Georgie, vặn nhỏ đi!
189
00:09:23,600 --> 00:09:24,660
Gì cơ?
190
00:09:28,980 --> 00:09:31,650
Và nhìn phòng con đi.
Con cần dọn dẹp đống lộn xộn này.
191
00:09:31,680 --> 00:09:33,020
Để lát con làm.
192
00:09:33,050 --> 00:09:34,650
Không, giờ làm luôn.
193
00:09:34,690 --> 00:09:36,010
Con không có hứng.
194
00:09:36,040 --> 00:09:38,400
Không có hứng vẫn phải làm.
195
00:09:38,440 --> 00:09:39,980
Và dừng việc ném quả bóng đó đi.
196
00:09:40,010 --> 00:09:42,480
Nếu phòng con làm mẹ phiền vậy,
thì mẹ dọn đi.
197
00:09:44,520 --> 00:09:46,950
Đủ rồi! Con bị cấm túc!
Con nghe mẹ nói không?
198
00:09:46,990 --> 00:09:48,520
Cái quái gì thế?
199
00:09:50,760 --> 00:09:52,160
Chào con...!
200
00:09:52,190 --> 00:09:53,720
Cháu ngoại bé nhỏ của bà.
201
00:09:53,720 --> 00:09:56,360
Con đã có thời gian ngó qua
mấy trận tuần này cho bà chưa?
202
00:09:56,390 --> 00:09:57,390
Vẫn chưa ạ.
203
00:09:57,430 --> 00:09:59,870
Con nên biết ta không còn
nhiều thời gian để tham gia.
204
00:09:59,900 --> 00:10:03,630
Bà ngoại có khoản nợ đáng kể
cần phải trả.
205
00:10:03,670 --> 00:10:05,670
Con xin lỗi,
con phải làm bài tập về nhà
206
00:10:05,700 --> 00:10:07,640
và sau đó phải giúp bố nữa.
207
00:10:08,910 --> 00:10:10,310
Thôi nào.
208
00:10:10,340 --> 00:10:11,790
Ta là bà ngoại của con.
209
00:10:12,180 --> 00:10:13,640
Ta đã làm bánh cho con.
210
00:10:13,640 --> 00:10:15,410
Một chút đền đáp thì sao nhỉ?
211
00:10:15,450 --> 00:10:18,980
Giống như cháu ghét
việc bà sử dụng tiếng Latin, không.
212
00:10:19,970 --> 00:10:21,770
Shelly, đến giờ đi ngủ rồi.
213
00:10:21,810 --> 00:10:23,040
Nhưng con chưa làm xong.
214
00:10:23,070 --> 00:10:24,570
Đừng có cãi lời.
215
00:10:24,610 --> 00:10:26,270
Đánh răng và đi ngủ đi.
216
00:10:30,830 --> 00:10:33,770
Mẹ nghĩ con có chút
giận cá chém thớt rồi đó.
217
00:10:33,800 --> 00:10:35,170
Mẹ cũng đừng gây gổ với con.
218
00:10:35,330 --> 00:10:38,100
Thấy chưa,
con vẫn to tiếng đó thôi.
219
00:10:47,622 --> 00:10:49,177
Chào buổi tối, cô Cooper.
220
00:10:49,170 --> 00:10:50,288
Cho cháu nói chuyện
với Sheldon nhé?
221
00:10:50,288 --> 00:10:51,780
Không,
cháu không được gặp Sheldon.
222
00:10:51,820 --> 00:10:53,480
Giờ muộn rồi. Nó đang ngủ.
223
00:10:53,520 --> 00:10:56,750
Cháu đã hy vọng bạn ấy thích
đi dự tiệc với cháu.
224
00:10:56,790 --> 00:10:58,760
Mọi người mất trí hết rồi à?
225
00:10:58,790 --> 00:11:00,550
Nó còn bé, Tám!
226
00:11:00,580 --> 00:11:01,800
Ngủ ngon!
227
00:11:02,890 --> 00:11:06,400
Chúa ơi, hôm nay miệng con
như một khẩu súng máy vậy.
228
00:11:12,760 --> 00:11:14,060
Mày đang làm gì thế?
229
00:11:14,240 --> 00:11:17,000
Tính khả năng thắng
của đội Dolphins
230
00:11:17,000 --> 00:11:18,690
trong trận ngày Chủ Nhật.
231
00:11:18,730 --> 00:11:20,140
Chị thích cá heo.
232
00:11:20,180 --> 00:11:22,090
Chúng nói qua một cái lỗ
ở trong đầu.
233
00:11:24,700 --> 00:11:26,400
- Xin chào.
- Tám?
234
00:11:30,244 --> 00:11:31,466
Cậu làm gì ở đây vậy?
235
00:11:31,460 --> 00:11:33,288
Cậu có muốn
đi dự tiệc với tớ không?
236
00:11:33,288 --> 00:11:35,050
Tớ không muốn
đi dự tiệc với bất kỳ ai.
237
00:11:35,050 --> 00:11:35,890
Em muốn!
238
00:11:35,950 --> 00:11:38,380
Đi mà, Sheldon.
Nó ngay bên kia đường.
239
00:11:38,533 --> 00:11:40,970
Chỉ cần giúp tớ vào,
rồi cậu có thể về ngủ.
240
00:11:40,977 --> 00:11:42,490
Tớ phải hỏi mẹ.
241
00:11:42,490 --> 00:11:44,630
Không cần đâu.
Bà ấy biết rồi.
242
00:11:46,422 --> 00:11:47,444
Được rồi.
243
00:11:48,066 --> 00:11:49,730
Em cần thay đồ đã.
244
00:11:54,680 --> 00:11:57,310
- Sao em lại mặc như vậy?
- Nó giúp em trông già hơn.
245
00:11:58,470 --> 00:12:01,010
Nói trước nhé,
ngay khi cậu vào trong,
246
00:12:01,010 --> 00:12:02,330
tớ sẽ về nhà.
247
00:12:03,430 --> 00:12:04,820
Chào em! Sheldon!
248
00:12:05,020 --> 00:12:06,200
Anh làm gì vậy?
249
00:12:06,240 --> 00:12:08,280
Mọi người, xem này!
Sheldon ở đây!
250
00:12:12,950 --> 00:12:15,050
Hy vọng bữa tiệc
không làm lũ trẻ tỉnh giấc.
251
00:12:15,080 --> 00:12:16,950
Anh có nên qua đó
và nhắc nhở không?
252
00:12:16,980 --> 00:12:18,120
Em nghĩ anh nên qua đó.
253
00:12:19,950 --> 00:12:21,150
Anh nói vậy thôi.
254
00:12:21,520 --> 00:12:23,310
Đừng bắt anh phải xỏ tất vào nữa.
255
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
Thôi khỏi.
256
00:12:25,390 --> 00:12:26,660
Ngủ ngon.
257
00:12:28,222 --> 00:12:29,280
Ngủ ngon.
258
00:12:36,800 --> 00:12:39,470
Em thấy tệ
vì đã quát mắng Georgie.
259
00:12:40,000 --> 00:12:41,470
Thằng bé đáng bị vậy.
260
00:12:41,510 --> 00:12:43,080
Em nên làm thế nhiều hơn.
261
00:12:43,160 --> 00:12:44,780
Em nghĩ thằng bé
cảm thấy bị bỏ rơi
262
00:12:44,780 --> 00:12:47,780
vì giờ anh và Sheldon
suốt ngày ở cạnh nhau.
263
00:12:50,622 --> 00:12:51,888
Em đùa anh à?
264
00:12:51,880 --> 00:12:54,266
Em luôn nói anh phải tìm thứ gì đó
cùng làm với Sheldon.
265
00:12:54,260 --> 00:12:56,155
Giờ có rồi
thì em bảo anh lờ Georgie?
266
00:12:56,150 --> 00:12:57,866
Em không nói vậy.
267
00:12:57,866 --> 00:12:59,866
Em chỉ muốn nhắc anh
268
00:12:59,860 --> 00:13:01,377
rằng anh có 2 cậu con trai.
269
00:13:01,377 --> 00:13:02,640
Anh biết chứ.
270
00:13:04,330 --> 00:13:06,570
Anh cũng có 1 cô con gái
cần được quan tâm.
271
00:13:06,570 --> 00:13:07,570
Đúng thế.
272
00:13:08,250 --> 00:13:11,060
Nhưng em không cần lo về con bé.
Nó như thiên thần vậy.
273
00:13:16,430 --> 00:13:18,900
Sheldon! Sheldon! Sheldon!
274
00:13:18,930 --> 00:13:21,560
- Thả tôi xuống! Tôi nói thả tôi xuống!
- Sheldon! Sheldon!
275
00:13:21,600 --> 00:13:23,355
Cho tôi xuống!
Tôi không thích điều này!
276
00:13:23,511 --> 00:13:25,377
Missy, em làm gì ở đây thế?!
277
00:13:25,370 --> 00:13:27,488
Đi quẩy. Anh làm gì ở đây?
278
00:13:27,480 --> 00:13:28,733
Chậm thôi! Chậm thôi!
279
00:13:28,733 --> 00:13:30,270
Từ từ!
280
00:13:30,890 --> 00:13:32,120
Cả em luôn hả?!
281
00:13:32,160 --> 00:13:33,590
Chào anh, Georgie!
282
00:13:33,650 --> 00:13:35,350
Các em không được phép ở đây.
283
00:13:35,380 --> 00:13:37,780
Anh cũng thế!
Anh đang bị cấm túc!
284
00:13:38,700 --> 00:13:39,970
Thôi nào.
285
00:13:40,020 --> 00:13:41,920
Cả 2 đứa đi về nhà ngay.
286
00:13:41,960 --> 00:13:44,190
- Ôi, may quá.
- Chán thế.
287
00:13:47,400 --> 00:13:48,822
Dậy thì làm cậu thấy sao?
288
00:13:48,820 --> 00:13:50,822
Bởi vì nó làm phiền tớ suốt.
289
00:13:52,790 --> 00:13:54,140
Phải không?
290
00:14:00,550 --> 00:14:02,890
Bằng cách nào đó,
ba mẹ tôi không phát hiện ra
291
00:14:02,890 --> 00:14:04,822
việc tôi tiệc tùng thác loạn.
292
00:14:04,822 --> 00:14:06,320
Nhưng tôi phải trả giá
293
00:14:06,320 --> 00:14:08,333
vì làm quá nhiều việc.
294
00:14:08,644 --> 00:14:11,577
Tôi đã làm sai
trong bài kiểm tra toán.
295
00:14:11,900 --> 00:14:15,800
Trong lúc kiệt quệ,
tôi đã làm toán nhẩm trong đầu,
296
00:14:16,000 --> 00:14:19,970
và quên không viết nó ra.
297
00:14:20,870 --> 00:14:23,040
Tớ mới quen một cô gái
trong bữa tiệc,
298
00:14:23,040 --> 00:14:25,400
và cô ấy biết sự tồn tại của tớ
nhờ việc này.
299
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Tớ chưa bao giờ
thấy sướng như vậy.
300
00:14:30,930 --> 00:14:32,370
Cậu ổn chứ?
301
00:14:33,340 --> 00:14:34,800
Không hề.
302
00:14:36,300 --> 00:14:37,850
Ừ, thì sao?
303
00:14:38,520 --> 00:14:41,190
Một điểm B-.
Đó là khởi đầu của kết thúc.
304
00:14:41,430 --> 00:14:42,890
Kết thúc cái gì?
305
00:14:42,930 --> 00:14:44,300
Đời tớ.
306
00:14:44,330 --> 00:14:47,330
Nếu tớ không thay đổi,
không biết tớ sẽ tụt dốc đến mức nào.
307
00:14:47,370 --> 00:14:50,490
Tớ có thể thành một kẻ nghiện ma túy,
hoặc luật sư.
308
00:14:50,490 --> 00:14:52,470
Cậu có hơi nghĩ quá mức không?
309
00:14:52,470 --> 00:14:56,540
Không. Từ ngày hôm nay,
tớ sẽ không giúp đội bóng nữa,
310
00:14:56,540 --> 00:15:00,480
Nhưng nếu cậu làm thế,
bọn con gái không còn cuồng tớ nữa.
311
00:15:01,310 --> 00:15:03,020
Tớ sẽ cuồng cậu như vậy.
312
00:15:04,311 --> 00:15:06,000
Cái đó không giống.
313
00:15:07,870 --> 00:15:10,290
Thoát khỏi tình huống này
314
00:15:10,320 --> 00:15:12,160
quả không dễ dàng gì.
315
00:15:12,190 --> 00:15:15,870
Bố tôi đang tin tưởng tôi,
cả bà ngoại,
316
00:15:15,900 --> 00:15:18,100
cả trường cũng vậy.
317
00:15:18,260 --> 00:15:20,770
Sau khi suy nghĩ kỹ càng,
tôi quyết định
318
00:15:20,800 --> 00:15:24,080
sử dụng một cách
mà tôi biết nó sẽ hiệu quả.
319
00:15:24,330 --> 00:15:25,490
Tôi mách mẹ.
320
00:15:25,550 --> 00:15:26,466
Mẹ ơi?
321
00:15:38,950 --> 00:15:41,670
Sheldon bị điểm B-!
Điều này rất tệ với nó!
322
00:15:42,240 --> 00:15:45,170
Mẹ rất thất vọng
về cả ba đứa.
323
00:15:45,210 --> 00:15:47,910
Thế là quá đủ rồi.
Missy, cái này là để múa.
324
00:15:47,940 --> 00:15:49,980
Chứ không phải để đi tiệc.
325
00:15:50,010 --> 00:15:52,180
Mẹ rất thất vọng.
326
00:15:58,050 --> 00:15:59,190
Này.
327
00:16:00,410 --> 00:16:03,150
Bố sắp đi lấy vài thứ cho đội bóng.
Con muốn đi cùng không?
328
00:16:03,340 --> 00:16:05,410
Con không thể.
Con bị cấm túc mà.
329
00:16:05,650 --> 00:16:07,340
Ừ, thì...
330
00:16:07,380 --> 00:16:09,140
Bố sẽ không nói ra
nếu con không muốn.
331
00:16:11,644 --> 00:16:12,933
Sheldon đi không ạ?
332
00:16:13,190 --> 00:16:15,350
Tên bẻm mép đó hả?
Không đời nào.
333
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
Sheldon sẽ vẫn
giúp chúng ta tính toán chứ?
334
00:16:23,200 --> 00:16:24,760
Bố không nghĩ vậy.
335
00:16:25,100 --> 00:16:27,870
Nhưng bố nghe nói
cậu bé người châu Á có thể làm.
336
00:16:36,955 --> 00:16:37,733
Chào con.
337
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
Chào bà.
338
00:16:39,733 --> 00:16:40,690
Vì...
339
00:16:41,200 --> 00:16:43,670
Oilers chỉ có 4 điểm yêu thích
cho trận Chủ Nhật này,
340
00:16:43,670 --> 00:16:47,370
nhưng đó là trận sân nhà
nên ta nghĩ ta sẽ đặt cho họ.
341
00:16:48,100 --> 00:16:49,440
Con nghĩ sao?
342
00:16:49,870 --> 00:16:52,250
Con nghĩ con phải nói với bà lần nữa.
343
00:16:52,290 --> 00:16:54,890
Nói xem. Mẹ con sẽ làm gì,
cấm túc bà chắc?
344
00:16:59,000 --> 00:17:00,977
Đặt cho Oilers.
345
00:17:01,950 --> 00:17:04,555
Bà yêu cháu.
346
00:17:08,290 --> 00:17:11,060
Theo như tường thuật,
đội Oilers đã thua trận đấu đó
347
00:17:11,090 --> 00:17:12,850
tới 4 bàn.
348
00:17:13,050 --> 00:17:15,722
Bà ngoại không bao giờ
hỏi tôi lần nữa.
349
00:17:19,977 --> 00:17:23,520
Tới đi, tới đi, tới đi.
Chết tiệt!
350
00:17:24,140 --> 00:17:25,340
Được rồi.
351
00:17:26,350 --> 00:17:27,850
Thêm một lần nữa.
352
00:17:28,540 --> 00:17:30,840
Mẹ cần một cái Jet Ski mới!
353
00:17:30,880 --> 00:17:31,990
Và...
354
00:17:32,030 --> 00:17:33,510
Chết tiệt!
355
00:17:35,460 --> 00:17:37,350
Mọi chuyện thế nào rồi, Connie?
356
00:17:38,080 --> 00:17:40,250
Chào, Vincent.
357
00:17:40,280 --> 00:17:42,050
Điều gì mang anh đến Louisiana?
358
00:17:42,090 --> 00:17:43,320
Từ từ, đừng nói với tôi là
359
00:17:43,350 --> 00:17:44,960
anh đến đây để gặp Tony Orlando.
360
00:17:44,960 --> 00:17:46,450
Tôi e rằng không phải vậy.
361
00:17:46,450 --> 00:17:47,955
Anh phải gặp anh ta.
362
00:17:47,950 --> 00:17:50,377
Anh ta sẽ
làm anh ngỡ ngàng đó.
363
00:17:50,377 --> 00:17:52,160
Tôi ghét sự bất ngờ.
364
00:17:52,200 --> 00:17:56,130
Connie, cô đang đặt tôi
vào một tình thế vô cùng khó xử.
365
00:17:57,150 --> 00:17:59,110
Tôi đã thắng một lò nướng bánh
khi chơi keno.
366
00:17:59,110 --> 00:18:00,280
Anh muốn nó chứ?
367
00:18:01,380 --> 00:18:02,810
Tôi có một cái rồi.
368
00:18:03,110 --> 00:18:04,670
Tôi muốn tiền của tôi.
369
00:18:04,710 --> 00:18:06,440
Được thôi.
370
00:18:06,480 --> 00:18:07,900
Chờ chút.
371
00:18:09,710 --> 00:18:11,510
Áo khoác đẹp đó.
372
00:18:11,550 --> 00:18:13,260
Trông anh rất chững chạc.
373
00:18:18,511 --> 00:18:20,050
Họ chiếm chỗ của tôi ở đây.
374
00:18:20,050 --> 00:18:21,440
Anh bảo họ làm vậy à?
375
00:18:21,480 --> 00:18:24,260
Thực tế thì,
họ không muốn tôi đến đây.
376
00:18:24,820 --> 00:18:28,155
Tôi cũng có một phiếu giảm giá
cho bữa buffer sáng.
377
00:18:28,400 --> 00:18:30,340
Anh nên ngó qua nó.
378
00:18:33,644 --> 00:18:34,777
Constance!
379
00:18:34,970 --> 00:18:37,070
Bình tĩnh, Vincenzo.
380
00:18:41,866 --> 00:18:43,133
Đúng rồi!
381
00:18:45,511 --> 00:18:47,750
Được rồi, giờ ta nói chuyện tiếp.
382
00:18:47,780 --> 00:18:50,050
Anh sẽ nhận
tiền trả trước trong quý?
383
00:18:50,090 --> 00:18:51,390
Tôi còn lựa chọn nào sao?
384
00:18:52,577 --> 00:18:54,190
Bắt đầu múc đi.
385
00:18:54,220 --> 00:18:56,488
Tôi phải đi gặp Tony Orlando.
386
00:19:01,777 --> 00:19:03,133
Trời ạ.
387
00:19:11,688 --> 00:19:13,133
Này!
388
00:19:13,511 --> 00:19:15,622
Tôi cần một chiếc cốc khác!
389
00:19:15,675 --> 00:19:23,155
Đón xem các tập tiếp theo tại
THE BIG BANG THEORY VIETNAM
facebook.com/tbbtvn