1 00:00:04,617 --> 00:00:06,817 - Lạy chúa! - Chết tiết! - Thôi nào! 2 00:00:07,308 --> 00:00:10,176 Ở Texas, chúa ba ngôi 3 00:00:10,212 --> 00:00:13,647 là Chúa, bóng bầu dục và đồ nướng. 4 00:00:14,189 --> 00:00:16,670 Không nhất thiết theo thứ tự đó. 5 00:00:16,952 --> 00:00:21,102 Ta chẳng quan tâm ai thắng, chỉ cần biết chênh lệch tỉ số thôi. 6 00:00:21,138 --> 00:00:23,180 - Mẹ lại chơi cá độ nữa à? - Không. 7 00:00:23,458 --> 00:00:24,693 ...các cổ động viên đứng lên, 8 00:00:24,693 --> 00:00:25,826 cố la hét lui về phòng thủ. 9 00:00:26,022 --> 00:00:27,120 Lần xuống thứ 4. 10 00:00:27,162 --> 00:00:28,430 Chuẩn bị trả bóng. 11 00:00:28,430 --> 00:00:29,584 Sắp trả bóng. 12 00:00:29,636 --> 00:00:32,333 Theo thống kê, việc luôn đá bổng ở lần xuống thứ 4 13 00:00:32,333 --> 00:00:33,533 là không hợp lý. 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,302 Theo thống kê, em là đồ đầu đất. 15 00:00:35,337 --> 00:00:36,369 Này. 16 00:00:36,404 --> 00:00:37,671 Khi các Aggie bỏ bóng 17 00:00:37,706 --> 00:00:39,306 trong vạch 5 yard của họ, 18 00:00:39,341 --> 00:00:42,994 đội đối thủ có 92% cơ hội ghi bàn. 19 00:00:43,030 --> 00:00:45,278 Khi họ trả bóng từ sâu trong bên sân của mình, 20 00:00:45,313 --> 00:00:48,610 đội bên kia chỉ có 77% cơ hội ghi bàn. 21 00:00:48,646 --> 00:00:50,016 Nhưng vì họ đổi 22 00:00:50,051 --> 00:00:52,630 ở lần xuống thứ tư 50% thời gian, 23 00:00:52,666 --> 00:00:55,201 tính toán cho thấy họ không nên trả bóng cho đối phương nữa. 24 00:00:58,126 --> 00:01:01,528 Con có thể nói cho mẹ biết, ai mới thực sự là bố đây? 25 00:01:02,985 --> 00:01:06,053 Sheldon, bố đã chơi và huấn luyện bóng bầu dục cả đời rồi. 26 00:01:06,555 --> 00:01:08,155 Bố không nghĩ phép toán của con đúng đâu. 27 00:01:08,355 --> 00:01:09,300 Thật ạ? 28 00:01:09,800 --> 00:01:10,930 Chờ con chút. 29 00:01:11,711 --> 00:01:12,844 Không, nó chuẩn khỏi chỉnh. 30 00:01:12,844 --> 00:01:14,407 ...có thể giữ A&M làm mục tiêu, 31 00:01:14,442 --> 00:01:16,042 họ chỉ có thể mất 6 điểm. 32 00:01:16,077 --> 00:01:17,410 Bác sĩ nha khoa của con à? 33 00:01:17,410 --> 00:01:19,114 Cái thằng loắt choắt đeo kính đó à? 34 00:01:19,114 --> 00:01:20,557 Cứ nói cho mẹ biết. 35 00:01:21,600 --> 00:01:24,260 ♪ Không ai mạnh mẽ như ta ♪ 36 00:01:24,688 --> 00:01:27,200 ♪ Ta có thể dời non lấp biển ♪ 37 00:01:27,533 --> 00:01:30,111 ♪ Ta có thể giải cứu thế giới ♪ 38 00:01:30,260 --> 00:01:33,781 ♪ Ta chính là cậu nhóc siêu đẳng ♪ 39 00:01:33,781 --> 00:01:36,200 S01E05: Máy Tính Năng Lượng Mặt Trời, Quả Bóng Bầu Dục, và Ngực Chị Hoạt Náo Viên 40 00:01:36,200 --> 00:01:39,454 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIETNAM facebook.com/tbbtvn 41 00:01:41,380 --> 00:01:43,930 Em thấy hơi lo về mẹ. 42 00:01:43,930 --> 00:01:45,800 Nếu bà ấy tiếp tục cá độ vào mấy trận bóng đó, 43 00:01:45,840 --> 00:01:47,640 tiếp theo, sẽ có một người bạn Ý 44 00:01:47,640 --> 00:01:49,750 bắt bà ấy và rời đi với chiếc xe tải. 45 00:01:53,070 --> 00:01:54,540 Em có nghĩ Sheldon đúng không? 46 00:01:54,540 --> 00:01:55,760 Về cái gì? 47 00:01:55,760 --> 00:01:58,088 Về cú trả bóng và phép toán. 48 00:01:58,820 --> 00:02:00,088 Em nghĩ có thể đó. 49 00:02:00,088 --> 00:02:02,250 Nó đã khai thuế cho chúng ta từ khi lên 6. 50 00:02:02,250 --> 00:02:03,650 Chưa bao giờ bị kiểm toán. 51 00:02:04,133 --> 00:02:05,320 Đúng thế. 52 00:02:08,260 --> 00:02:10,980 Thậm chí thằng bé còn lấy tiền hoàn cho chúng ta năm ngoái. 53 00:02:17,910 --> 00:02:20,600 Sao mẹ không đưa con đến trường? 54 00:02:21,040 --> 00:02:24,470 Vì thi thoảng, bố muốn dành một chút thời gian với con. 55 00:02:24,470 --> 00:02:26,070 Chàng trai nhỏ của ta. 56 00:02:27,600 --> 00:02:29,480 Nhưng xe của mẹ có ghế sau. 57 00:02:29,510 --> 00:02:31,390 Theo thống kê, con sẽ an toàn hơn khi ngồi đó. 58 00:02:31,430 --> 00:02:33,310 Này, bố vui mừng vì con đã đưa ra thống kê. 59 00:02:33,350 --> 00:02:35,880 Con nghĩ những con số mà con nói về đội Texas A&M 60 00:02:35,920 --> 00:02:37,490 có thể áp dụng cho đội JV của bố không? 61 00:02:37,680 --> 00:02:39,490 Tất nhiên rồi. 62 00:02:39,520 --> 00:02:43,430 Không giống như hiệu trưởng cũ của chúng ta, toán học không phân biệt. 63 00:02:44,990 --> 00:02:47,330 Bố định áp dụng lời khuyên của nó thật à? 64 00:02:47,360 --> 00:02:49,400 - Không phải việc của con. - Nhưng nó ấy sai rồi. 65 00:02:49,400 --> 00:02:51,733 Mọi người đều biết mình nên trả bóng tại lần xuống thứ 4. 66 00:02:51,733 --> 00:02:54,440 Sao mọi người biết điều đó là đúng? 67 00:02:54,666 --> 00:02:55,840 Vì... 68 00:02:58,140 --> 00:03:00,440 Điều đó làm cho nước ta trở nên thú vị. 69 00:03:00,955 --> 00:03:02,110 Nhiều năm sau, 70 00:03:02,150 --> 00:03:04,250 anh tôi lại sử dụng lý sự này 71 00:03:04,280 --> 00:03:05,850 trước tòa. 72 00:03:06,140 --> 00:03:09,490 Anh ấy vẫn bị kết tội vì đi tiểu ở bốt điện thoại. 73 00:03:22,311 --> 00:03:23,430 Chết tiệt. 74 00:03:23,470 --> 00:03:24,670 Tôi sẽ cho họ trả bóng. 75 00:03:24,700 --> 00:03:26,000 Từ từ. 76 00:03:26,040 --> 00:03:27,000 Cái gì? 77 00:03:28,240 --> 00:03:29,700 Cứ chơi tiếp đi. 78 00:03:29,740 --> 00:03:32,070 Tại sao? Chúng ta còn nhiều thời gian mà. 79 00:03:32,110 --> 00:03:33,880 Tôi biết. Tôi vẫn muốn làm thế. 80 00:03:33,910 --> 00:03:37,150 Chúng ta ở vạch 12 thước. Mọi người đêu biết phải đá bổng. 81 00:03:37,180 --> 00:03:39,510 Tại sao mọi người biết những điều đó là đúng? 82 00:03:41,950 --> 00:03:44,670 Nhưng ta đang ở vạch 12 thước, huấn luyện viên à. 83 00:03:46,390 --> 00:03:49,490 Huấn luyện viên nói ta chơi tiếp. 84 00:03:49,530 --> 00:03:50,990 Em trai ngu ngốc. 85 00:03:51,030 --> 00:03:52,790 - Cái gì? - Không có gì. 86 00:03:52,830 --> 00:03:56,330 Tóm tên số 2 to béo bên trái. Sẵn sàng, bắt đầu! 87 00:03:56,370 --> 00:03:59,700 Và đội Wolves có lần xuống thứ 4. 88 00:03:59,740 --> 00:04:01,500 Chuyện quái gì thế? Giao bóng đi! 89 00:04:01,540 --> 00:04:04,070 Theo thống kê, tốt hơn hết là họ không nên làm vậy. 90 00:04:04,110 --> 00:04:06,710 - Ai bảo vậy? - Con trai tôi. 91 00:04:13,820 --> 00:04:15,050 Đó là lý do mọi người giao bóng. 92 00:04:15,080 --> 00:04:17,150 Đó là điều hoàn toàn ngu xuẩn. 93 00:04:17,190 --> 00:04:19,420 Con trai cô quả là một thiên tài thực sự. 94 00:04:19,460 --> 00:04:21,280 Đúng thế. 95 00:04:24,790 --> 00:04:27,530 Quá nhiều người trên sân, phòng vệ đi. 96 00:04:27,560 --> 00:04:29,000 Làm lại lần xuống thứ 4. 97 00:04:29,030 --> 00:04:31,470 Tạ ơn Chúa. 98 00:04:31,500 --> 00:04:33,950 Giờ cho tôi giao bóng được chưa? 99 00:04:37,340 --> 00:04:38,510 Huấn luyện viên? 100 00:04:43,250 --> 00:04:44,750 Và họ chuẩn bị thực hiện lần nữa. 101 00:04:44,780 --> 00:04:46,780 Cái quái gì thế? Giao bóng đi! 102 00:04:46,820 --> 00:04:50,100 Nó gợi nhắc tôi nói cho anh biết về khoản hoàn thuế tôi nhận từ IRS. 103 00:04:50,520 --> 00:04:51,790 Chuẩn bị. Bắt đầu! 104 00:04:57,530 --> 00:04:58,760 Tiến lên, tiến lên! 105 00:05:00,600 --> 00:05:01,860 Chiến đi! Hú! 106 00:05:02,800 --> 00:05:05,570 Tiếp đi, tiếp đi, tiếp đi! Tiếp đi! 107 00:05:05,600 --> 00:05:07,170 Anh ấy đang ở 30, 20, 10. 108 00:05:07,200 --> 00:05:09,940 Về đích, Wolves! 109 00:05:13,340 --> 00:05:16,140 Tôi không còn nghi ngờ gì nữa, huấn luyện viên. 110 00:05:17,710 --> 00:05:21,180 Thế chứ. 111 00:05:30,870 --> 00:05:32,560 Ngủ ngon nhé, cháu yêu. 112 00:05:32,720 --> 00:05:33,980 Moa. 113 00:05:34,100 --> 00:05:35,830 Chúc bà ngủ ngon. 114 00:05:38,230 --> 00:05:40,210 Ta có thể xin con một ân huệ không? 115 00:05:40,210 --> 00:05:42,444 - Vâng. Điều gì vậy ạ? - Con biết những thống kê đó 116 00:05:42,444 --> 00:05:44,340 mà con nói với bố ấy? 117 00:05:44,370 --> 00:05:48,140 Có thể... có thể áp dụng cho, 118 00:05:48,140 --> 00:05:50,680 việc tìm ra ai chiến thắng trong trận Cowboys-Packers tuần tới không? 119 00:05:50,710 --> 00:05:54,020 Và, cụ thể hơn, tỉ số bao nhiêu? 120 00:05:54,870 --> 00:05:58,220 Con nghĩ với đủ dữ liệu, con có thể đưa ra dự đoán hợp lý. 121 00:05:58,250 --> 00:06:00,490 Ta không muốn đoán, ta muốn biết. 122 00:06:00,520 --> 00:06:02,090 Mẹ nói bà không nên đánh bạc. 123 00:06:02,130 --> 00:06:03,220 Lo đi ngủ đi! 124 00:06:03,350 --> 00:06:05,590 - Mẹ? - Ở trong này! 125 00:06:05,630 --> 00:06:07,900 Ta sẽ đưa dữ liệu cho con vào ngày mai. 126 00:06:08,460 --> 00:06:11,500 Chỉ vào đắp chăn cho thằng bé thôi. 127 00:06:13,770 --> 00:06:15,630 Bố có cái này cho con. 128 00:06:16,640 --> 00:06:18,110 Nó bẩn. 129 00:06:19,020 --> 00:06:21,070 Thì, đó là lý do nó là trò chơi bóng. 130 00:06:21,100 --> 00:06:23,310 Và con có nó, vì con đã giúp chúng ta chiến thắng. 131 00:06:24,450 --> 00:06:26,410 Được thôi, nhưng bố có thể rửa nó không? 132 00:06:27,250 --> 00:06:30,020 Sheldon, bố con đang nói ông ấy tự hào về con. 133 00:06:30,530 --> 00:06:33,020 Con hiểu rồi. Cảm ơn bố. 134 00:06:33,420 --> 00:06:34,950 Không có gì. 135 00:06:37,330 --> 00:06:39,490 Con vẫn không bao giờ động vào nó đâu. 136 00:06:39,670 --> 00:06:42,240 Đi lau sạch nó đi. 137 00:06:48,000 --> 00:06:49,340 Trong năm tuần tiếp theo, 138 00:06:49,380 --> 00:06:52,060 tôi tiếp tục giúp bố áp dụng số liệu thống kê 139 00:06:52,100 --> 00:06:53,490 để huấn luyện đội bóng. 140 00:06:53,520 --> 00:06:56,170 Không ngạc nhiên rằng, họ tiếp tục chiến thắng, 141 00:06:56,210 --> 00:06:58,990 điều đó thay đổi địa vị của tôi trong trường một cách đáng kể. 142 00:06:59,030 --> 00:07:00,120 - Cậu nhóc đây rồi! - Dô, Sheldon! 143 00:07:01,600 --> 00:07:02,560 Shel-dog! 144 00:07:02,600 --> 00:07:03,930 Chàng trai toán học! 145 00:07:03,970 --> 00:07:05,060 Cậu bé dễ thương. 146 00:07:07,755 --> 00:07:09,340 Đúng là ác mộng. 147 00:07:09,380 --> 00:07:10,690 Shel-dog! Hú hú! 148 00:07:10,720 --> 00:07:13,500 Ôm hôn, xoa đầu, đập tay. 149 00:07:13,540 --> 00:07:17,070 Và khi càng nổi tiếng, thì thời gian của tôi cũng bị mất đi. 150 00:07:33,330 --> 00:07:36,200 Này, tớ tìm cậu khắp nơi. 151 00:07:37,130 --> 00:07:39,130 Cậu có biết chúng ta nổi tiếng thế nào không? 152 00:07:39,130 --> 00:07:40,530 - Chúng ta? - Ừ. 153 00:07:40,560 --> 00:07:43,080 Tớ nói là tớ giúp cậu làm thống kê bóng bầu dục. 154 00:07:43,120 --> 00:07:45,155 Và vì tớ là người châu Á nên họ tin điều đó. 155 00:07:45,330 --> 00:07:46,940 Mừng vì cậu thích điều đó. 156 00:07:47,990 --> 00:07:49,120 Cậu thì không thích à? 157 00:07:49,160 --> 00:07:52,110 Tớ bị chạm vào 82 lần trong chiều nay. 158 00:07:52,150 --> 00:07:53,540 Ý cậu là gì, "bị chạm"? 159 00:07:53,570 --> 00:07:55,130 Không phải theo cách đúng đắn. 160 00:07:55,400 --> 00:07:56,444 Hân hoan. 161 00:07:56,666 --> 00:07:58,140 Trìu mến. 162 00:07:58,180 --> 00:08:00,540 Một chị đội cổ vũ ôm tớ vào ngực bà ấy. 163 00:08:00,580 --> 00:08:01,980 Thật tuyệt. 164 00:08:02,990 --> 00:08:04,490 Không đập tay nữa đâu. 165 00:08:04,520 --> 00:08:06,150 Tớ chán rửa tay lắm rồi. 166 00:08:12,860 --> 00:08:14,240 Này. 167 00:08:14,280 --> 00:08:16,230 Trợ lý huấn luyện viên tí hon của bố. 168 00:08:16,270 --> 00:08:17,730 Chào bố. 169 00:08:18,850 --> 00:08:20,800 Con đã có thêm ý tưởng số học nào 170 00:08:20,830 --> 00:08:22,270 cho trận đấu tuần tới chưa? 171 00:08:22,300 --> 00:08:24,900 Con có rồi, nhưng con đang cố làm xong bài tập về nhà. 172 00:08:30,222 --> 00:08:31,750 Trông có vẻ phức tạp. 173 00:08:32,133 --> 00:08:34,180 Hóa học cao cấp. Không hề. 174 00:08:35,377 --> 00:08:36,688 Mọi người đang làm gì thế? 175 00:08:36,750 --> 00:08:38,850 Bố và em chuẩn bị thảo luận một vài ý tưởng 176 00:08:38,880 --> 00:08:39,940 cho trận gặp Freeport. 177 00:08:40,420 --> 00:08:41,730 Con có thể giúp được gì? 178 00:08:41,980 --> 00:08:43,660 Tất nhiên rồi. Chạy ra chỗ xe tải. 179 00:08:43,690 --> 00:08:45,620 Có một cái máy tính bỏ túi nhỏ 180 00:08:45,660 --> 00:08:46,560 ở ghế trước. 181 00:08:46,590 --> 00:08:48,090 Bố có quà cho con. 182 00:08:48,400 --> 00:08:50,010 Nó có thể giúp con trong việc tính toán. 183 00:08:50,050 --> 00:08:52,680 Con không cần máy tính. Con chính là máy tính. 184 00:08:53,120 --> 00:08:54,130 Chắc chắn rồi. 185 00:08:55,830 --> 00:08:57,370 Cứ đi lấy nó đi. 186 00:08:58,740 --> 00:09:00,540 Nó dùng năng lượng mặt trời. 187 00:09:00,670 --> 00:09:02,300 Con có tưởng tượng ra không? 188 00:09:20,660 --> 00:09:23,560 Georgie, vặn nhỏ đi! 189 00:09:23,600 --> 00:09:24,660 Gì cơ? 190 00:09:28,980 --> 00:09:31,650 Và nhìn phòng con đi. Con cần dọn dẹp đống lộn xộn này. 191 00:09:31,680 --> 00:09:33,020 Để lát con làm. 192 00:09:33,050 --> 00:09:34,650 Không, giờ làm luôn. 193 00:09:34,690 --> 00:09:36,010 Con không có hứng. 194 00:09:36,040 --> 00:09:38,400 Không có hứng vẫn phải làm. 195 00:09:38,440 --> 00:09:39,980 Và dừng việc ném quả bóng đó đi. 196 00:09:40,010 --> 00:09:42,480 Nếu phòng con làm mẹ phiền vậy, thì mẹ dọn đi. 197 00:09:44,520 --> 00:09:46,950 Đủ rồi! Con bị cấm túc! Con nghe mẹ nói không? 198 00:09:46,990 --> 00:09:48,520 Cái quái gì thế? 199 00:09:50,760 --> 00:09:52,160 Chào con...! 200 00:09:52,190 --> 00:09:53,720 Cháu ngoại bé nhỏ của bà. 201 00:09:53,720 --> 00:09:56,360 Con đã có thời gian ngó qua mấy trận tuần này cho bà chưa? 202 00:09:56,390 --> 00:09:57,390 Vẫn chưa ạ. 203 00:09:57,430 --> 00:09:59,870 Con nên biết ta không còn nhiều thời gian để tham gia. 204 00:09:59,900 --> 00:10:03,630 Bà ngoại có khoản nợ đáng kể cần phải trả. 205 00:10:03,670 --> 00:10:05,670 Con xin lỗi, con phải làm bài tập về nhà 206 00:10:05,700 --> 00:10:07,640 và sau đó phải giúp bố nữa. 207 00:10:08,910 --> 00:10:10,310 Thôi nào. 208 00:10:10,340 --> 00:10:11,790 Ta là bà ngoại của con. 209 00:10:12,180 --> 00:10:13,640 Ta đã làm bánh cho con. 210 00:10:13,640 --> 00:10:15,410 Một chút đền đáp thì sao nhỉ? 211 00:10:15,450 --> 00:10:18,980 Giống như cháu ghét việc bà sử dụng tiếng Latin, không. 212 00:10:19,970 --> 00:10:21,770 Shelly, đến giờ đi ngủ rồi. 213 00:10:21,810 --> 00:10:23,040 Nhưng con chưa làm xong. 214 00:10:23,070 --> 00:10:24,570 Đừng có cãi lời. 215 00:10:24,610 --> 00:10:26,270 Đánh răng và đi ngủ đi. 216 00:10:30,830 --> 00:10:33,770 Mẹ nghĩ con có chút giận cá chém thớt rồi đó. 217 00:10:33,800 --> 00:10:35,170 Mẹ cũng đừng gây gổ với con. 218 00:10:35,330 --> 00:10:38,100 Thấy chưa, con vẫn to tiếng đó thôi. 219 00:10:47,622 --> 00:10:49,177 Chào buổi tối, cô Cooper. 220 00:10:49,170 --> 00:10:50,288 Cho cháu nói chuyện với Sheldon nhé? 221 00:10:50,288 --> 00:10:51,780 Không, cháu không được gặp Sheldon. 222 00:10:51,820 --> 00:10:53,480 Giờ muộn rồi. Nó đang ngủ. 223 00:10:53,520 --> 00:10:56,750 Cháu đã hy vọng bạn ấy thích đi dự tiệc với cháu. 224 00:10:56,790 --> 00:10:58,760 Mọi người mất trí hết rồi à? 225 00:10:58,790 --> 00:11:00,550 Nó còn bé, Tám! 226 00:11:00,580 --> 00:11:01,800 Ngủ ngon! 227 00:11:02,890 --> 00:11:06,400 Chúa ơi, hôm nay miệng con như một khẩu súng máy vậy. 228 00:11:12,760 --> 00:11:14,060 Mày đang làm gì thế? 229 00:11:14,240 --> 00:11:17,000 Tính khả năng thắng của đội Dolphins 230 00:11:17,000 --> 00:11:18,690 trong trận ngày Chủ Nhật. 231 00:11:18,730 --> 00:11:20,140 Chị thích cá heo. 232 00:11:20,180 --> 00:11:22,090 Chúng nói qua một cái lỗ ở trong đầu. 233 00:11:24,700 --> 00:11:26,400 - Xin chào. - Tám? 234 00:11:30,244 --> 00:11:31,466 Cậu làm gì ở đây vậy? 235 00:11:31,460 --> 00:11:33,288 Cậu có muốn đi dự tiệc với tớ không? 236 00:11:33,288 --> 00:11:35,050 Tớ không muốn đi dự tiệc với bất kỳ ai. 237 00:11:35,050 --> 00:11:35,890 Em muốn! 238 00:11:35,950 --> 00:11:38,380 Đi mà, Sheldon. Nó ngay bên kia đường. 239 00:11:38,533 --> 00:11:40,970 Chỉ cần giúp tớ vào, rồi cậu có thể về ngủ. 240 00:11:40,977 --> 00:11:42,490 Tớ phải hỏi mẹ. 241 00:11:42,490 --> 00:11:44,630 Không cần đâu. Bà ấy biết rồi. 242 00:11:46,422 --> 00:11:47,444 Được rồi. 243 00:11:48,066 --> 00:11:49,730 Em cần thay đồ đã. 244 00:11:54,680 --> 00:11:57,310 - Sao em lại mặc như vậy? - Nó giúp em trông già hơn. 245 00:11:58,470 --> 00:12:01,010 Nói trước nhé, ngay khi cậu vào trong, 246 00:12:01,010 --> 00:12:02,330 tớ sẽ về nhà. 247 00:12:03,430 --> 00:12:04,820 Chào em! Sheldon! 248 00:12:05,020 --> 00:12:06,200 Anh làm gì vậy? 249 00:12:06,240 --> 00:12:08,280 Mọi người, xem này! Sheldon ở đây! 250 00:12:12,950 --> 00:12:15,050 Hy vọng bữa tiệc không làm lũ trẻ tỉnh giấc. 251 00:12:15,080 --> 00:12:16,950 Anh có nên qua đó và nhắc nhở không? 252 00:12:16,980 --> 00:12:18,120 Em nghĩ anh nên qua đó. 253 00:12:19,950 --> 00:12:21,150 Anh nói vậy thôi. 254 00:12:21,520 --> 00:12:23,310 Đừng bắt anh phải xỏ tất vào nữa. 255 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 Thôi khỏi. 256 00:12:25,390 --> 00:12:26,660 Ngủ ngon. 257 00:12:28,222 --> 00:12:29,280 Ngủ ngon. 258 00:12:36,800 --> 00:12:39,470 Em thấy tệ vì đã quát mắng Georgie. 259 00:12:40,000 --> 00:12:41,470 Thằng bé đáng bị vậy. 260 00:12:41,510 --> 00:12:43,080 Em nên làm thế nhiều hơn. 261 00:12:43,160 --> 00:12:44,780 Em nghĩ thằng bé cảm thấy bị bỏ rơi 262 00:12:44,780 --> 00:12:47,780 vì giờ anh và Sheldon suốt ngày ở cạnh nhau. 263 00:12:50,622 --> 00:12:51,888 Em đùa anh à? 264 00:12:51,880 --> 00:12:54,266 Em luôn nói anh phải tìm thứ gì đó cùng làm với Sheldon. 265 00:12:54,260 --> 00:12:56,155 Giờ có rồi thì em bảo anh lờ Georgie? 266 00:12:56,150 --> 00:12:57,866 Em không nói vậy. 267 00:12:57,866 --> 00:12:59,866 Em chỉ muốn nhắc anh 268 00:12:59,860 --> 00:13:01,377 rằng anh có 2 cậu con trai. 269 00:13:01,377 --> 00:13:02,640 Anh biết chứ. 270 00:13:04,330 --> 00:13:06,570 Anh cũng có 1 cô con gái cần được quan tâm. 271 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 Đúng thế. 272 00:13:08,250 --> 00:13:11,060 Nhưng em không cần lo về con bé. Nó như thiên thần vậy. 273 00:13:16,430 --> 00:13:18,900 Sheldon! Sheldon! Sheldon! 274 00:13:18,930 --> 00:13:21,560 - Thả tôi xuống! Tôi nói thả tôi xuống! - Sheldon! Sheldon! 275 00:13:21,600 --> 00:13:23,355 Cho tôi xuống! Tôi không thích điều này! 276 00:13:23,511 --> 00:13:25,377 Missy, em làm gì ở đây thế?! 277 00:13:25,370 --> 00:13:27,488 Đi quẩy. Anh làm gì ở đây? 278 00:13:27,480 --> 00:13:28,733 Chậm thôi! Chậm thôi! 279 00:13:28,733 --> 00:13:30,270 Từ từ! 280 00:13:30,890 --> 00:13:32,120 Cả em luôn hả?! 281 00:13:32,160 --> 00:13:33,590 Chào anh, Georgie! 282 00:13:33,650 --> 00:13:35,350 Các em không được phép ở đây. 283 00:13:35,380 --> 00:13:37,780 Anh cũng thế! Anh đang bị cấm túc! 284 00:13:38,700 --> 00:13:39,970 Thôi nào. 285 00:13:40,020 --> 00:13:41,920 Cả 2 đứa đi về nhà ngay. 286 00:13:41,960 --> 00:13:44,190 - Ôi, may quá. - Chán thế. 287 00:13:47,400 --> 00:13:48,822 Dậy thì làm cậu thấy sao? 288 00:13:48,820 --> 00:13:50,822 Bởi vì nó làm phiền tớ suốt. 289 00:13:52,790 --> 00:13:54,140 Phải không? 290 00:14:00,550 --> 00:14:02,890 Bằng cách nào đó, ba mẹ tôi không phát hiện ra 291 00:14:02,890 --> 00:14:04,822 việc tôi tiệc tùng thác loạn. 292 00:14:04,822 --> 00:14:06,320 Nhưng tôi phải trả giá 293 00:14:06,320 --> 00:14:08,333 vì làm quá nhiều việc. 294 00:14:08,644 --> 00:14:11,577 Tôi đã làm sai trong bài kiểm tra toán. 295 00:14:11,900 --> 00:14:15,800 Trong lúc kiệt quệ, tôi đã làm toán nhẩm trong đầu, 296 00:14:16,000 --> 00:14:19,970 và quên không viết nó ra. 297 00:14:20,870 --> 00:14:23,040 Tớ mới quen một cô gái trong bữa tiệc, 298 00:14:23,040 --> 00:14:25,400 và cô ấy biết sự tồn tại của tớ nhờ việc này. 299 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Tớ chưa bao giờ thấy sướng như vậy. 300 00:14:30,930 --> 00:14:32,370 Cậu ổn chứ? 301 00:14:33,340 --> 00:14:34,800 Không hề. 302 00:14:36,300 --> 00:14:37,850 Ừ, thì sao? 303 00:14:38,520 --> 00:14:41,190 Một điểm B-. Đó là khởi đầu của kết thúc. 304 00:14:41,430 --> 00:14:42,890 Kết thúc cái gì? 305 00:14:42,930 --> 00:14:44,300 Đời tớ. 306 00:14:44,330 --> 00:14:47,330 Nếu tớ không thay đổi, không biết tớ sẽ tụt dốc đến mức nào. 307 00:14:47,370 --> 00:14:50,490 Tớ có thể thành một kẻ nghiện ma túy, hoặc luật sư. 308 00:14:50,490 --> 00:14:52,470 Cậu có hơi nghĩ quá mức không? 309 00:14:52,470 --> 00:14:56,540 Không. Từ ngày hôm nay, tớ sẽ không giúp đội bóng nữa, 310 00:14:56,540 --> 00:15:00,480 Nhưng nếu cậu làm thế, bọn con gái không còn cuồng tớ nữa. 311 00:15:01,310 --> 00:15:03,020 Tớ sẽ cuồng cậu như vậy. 312 00:15:04,311 --> 00:15:06,000 Cái đó không giống. 313 00:15:07,870 --> 00:15:10,290 Thoát khỏi tình huống này 314 00:15:10,320 --> 00:15:12,160 quả không dễ dàng gì. 315 00:15:12,190 --> 00:15:15,870 Bố tôi đang tin tưởng tôi, cả bà ngoại, 316 00:15:15,900 --> 00:15:18,100 cả trường cũng vậy. 317 00:15:18,260 --> 00:15:20,770 Sau khi suy nghĩ kỹ càng, tôi quyết định 318 00:15:20,800 --> 00:15:24,080 sử dụng một cách mà tôi biết nó sẽ hiệu quả. 319 00:15:24,330 --> 00:15:25,490 Tôi mách mẹ. 320 00:15:25,550 --> 00:15:26,466 Mẹ ơi? 321 00:15:38,950 --> 00:15:41,670 Sheldon bị điểm B-! Điều này rất tệ với nó! 322 00:15:42,240 --> 00:15:45,170 Mẹ rất thất vọng về cả ba đứa. 323 00:15:45,210 --> 00:15:47,910 Thế là quá đủ rồi. Missy, cái này là để múa. 324 00:15:47,940 --> 00:15:49,980 Chứ không phải để đi tiệc. 325 00:15:50,010 --> 00:15:52,180 Mẹ rất thất vọng. 326 00:15:58,050 --> 00:15:59,190 Này. 327 00:16:00,410 --> 00:16:03,150 Bố sắp đi lấy vài thứ cho đội bóng. Con muốn đi cùng không? 328 00:16:03,340 --> 00:16:05,410 Con không thể. Con bị cấm túc mà. 329 00:16:05,650 --> 00:16:07,340 Ừ, thì... 330 00:16:07,380 --> 00:16:09,140 Bố sẽ không nói ra nếu con không muốn. 331 00:16:11,644 --> 00:16:12,933 Sheldon đi không ạ? 332 00:16:13,190 --> 00:16:15,350 Tên bẻm mép đó hả? Không đời nào. 333 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 Sheldon sẽ vẫn giúp chúng ta tính toán chứ? 334 00:16:23,200 --> 00:16:24,760 Bố không nghĩ vậy. 335 00:16:25,100 --> 00:16:27,870 Nhưng bố nghe nói cậu bé người châu Á có thể làm. 336 00:16:36,955 --> 00:16:37,733 Chào con. 337 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 Chào bà. 338 00:16:39,733 --> 00:16:40,690 Vì... 339 00:16:41,200 --> 00:16:43,670 Oilers chỉ có 4 điểm yêu thích cho trận Chủ Nhật này, 340 00:16:43,670 --> 00:16:47,370 nhưng đó là trận sân nhà nên ta nghĩ ta sẽ đặt cho họ. 341 00:16:48,100 --> 00:16:49,440 Con nghĩ sao? 342 00:16:49,870 --> 00:16:52,250 Con nghĩ con phải nói với bà lần nữa. 343 00:16:52,290 --> 00:16:54,890 Nói xem. Mẹ con sẽ làm gì, cấm túc bà chắc? 344 00:16:59,000 --> 00:17:00,977 Đặt cho Oilers. 345 00:17:01,950 --> 00:17:04,555 Bà yêu cháu. 346 00:17:08,290 --> 00:17:11,060 Theo như tường thuật, đội Oilers đã thua trận đấu đó 347 00:17:11,090 --> 00:17:12,850 tới 4 bàn. 348 00:17:13,050 --> 00:17:15,722 Bà ngoại không bao giờ hỏi tôi lần nữa. 349 00:17:19,977 --> 00:17:23,520 Tới đi, tới đi, tới đi. Chết tiệt! 350 00:17:24,140 --> 00:17:25,340 Được rồi. 351 00:17:26,350 --> 00:17:27,850 Thêm một lần nữa. 352 00:17:28,540 --> 00:17:30,840 Mẹ cần một cái Jet Ski mới! 353 00:17:30,880 --> 00:17:31,990 Và... 354 00:17:32,030 --> 00:17:33,510 Chết tiệt! 355 00:17:35,460 --> 00:17:37,350 Mọi chuyện thế nào rồi, Connie? 356 00:17:38,080 --> 00:17:40,250 Chào, Vincent. 357 00:17:40,280 --> 00:17:42,050 Điều gì mang anh đến Louisiana? 358 00:17:42,090 --> 00:17:43,320 Từ từ, đừng nói với tôi là 359 00:17:43,350 --> 00:17:44,960 anh đến đây để gặp Tony Orlando. 360 00:17:44,960 --> 00:17:46,450 Tôi e rằng không phải vậy. 361 00:17:46,450 --> 00:17:47,955 Anh phải gặp anh ta. 362 00:17:47,950 --> 00:17:50,377 Anh ta sẽ làm anh ngỡ ngàng đó. 363 00:17:50,377 --> 00:17:52,160 Tôi ghét sự bất ngờ. 364 00:17:52,200 --> 00:17:56,130 Connie, cô đang đặt tôi vào một tình thế vô cùng khó xử. 365 00:17:57,150 --> 00:17:59,110 Tôi đã thắng một lò nướng bánh khi chơi keno. 366 00:17:59,110 --> 00:18:00,280 Anh muốn nó chứ? 367 00:18:01,380 --> 00:18:02,810 Tôi có một cái rồi. 368 00:18:03,110 --> 00:18:04,670 Tôi muốn tiền của tôi. 369 00:18:04,710 --> 00:18:06,440 Được thôi. 370 00:18:06,480 --> 00:18:07,900 Chờ chút. 371 00:18:09,710 --> 00:18:11,510 Áo khoác đẹp đó. 372 00:18:11,550 --> 00:18:13,260 Trông anh rất chững chạc. 373 00:18:18,511 --> 00:18:20,050 Họ chiếm chỗ của tôi ở đây. 374 00:18:20,050 --> 00:18:21,440 Anh bảo họ làm vậy à? 375 00:18:21,480 --> 00:18:24,260 Thực tế thì, họ không muốn tôi đến đây. 376 00:18:24,820 --> 00:18:28,155 Tôi cũng có một phiếu giảm giá cho bữa buffer sáng. 377 00:18:28,400 --> 00:18:30,340 Anh nên ngó qua nó. 378 00:18:33,644 --> 00:18:34,777 Constance! 379 00:18:34,970 --> 00:18:37,070 Bình tĩnh, Vincenzo. 380 00:18:41,866 --> 00:18:43,133 Đúng rồi! 381 00:18:45,511 --> 00:18:47,750 Được rồi, giờ ta nói chuyện tiếp. 382 00:18:47,780 --> 00:18:50,050 Anh sẽ nhận tiền trả trước trong quý? 383 00:18:50,090 --> 00:18:51,390 Tôi còn lựa chọn nào sao? 384 00:18:52,577 --> 00:18:54,190 Bắt đầu múc đi. 385 00:18:54,220 --> 00:18:56,488 Tôi phải đi gặp Tony Orlando. 386 00:19:01,777 --> 00:19:03,133 Trời ạ. 387 00:19:11,688 --> 00:19:13,133 Này! 388 00:19:13,511 --> 00:19:15,622 Tôi cần một chiếc cốc khác! 389 00:19:15,675 --> 00:19:23,155 Đón xem các tập tiếp theo tại THE BIG BANG THEORY VIETNAM facebook.com/tbbtvn