1 00:00:01,565 --> 00:00:03,297 في أي نظام بيئيٍّ 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,924 ستجدُ توازناً دقيقياً بين المُفترس والفريسة 3 00:00:07,927 --> 00:00:09,682 بعضُ المُفترسين المعروفين 4 00:00:09,685 --> 00:00:12,721 " يتضمّنون "الأسد الإفريقي 5 00:00:12,724 --> 00:00:14,391 " الدّب البُنّي" 6 00:00:14,394 --> 00:00:17,615 "ونجم فيلم عام 1987 "للمفترسين 7 00:00:17,617 --> 00:00:19,417 "المُفترس " 8 00:00:19,419 --> 00:00:21,273 في مثالٍ عن الفريسة 9 00:00:21,276 --> 00:00:24,556 " يتضمّنُ "الأرنب الأوروبي 10 00:00:24,558 --> 00:00:26,658 " الدجاج الجبان " 11 00:00:26,660 --> 00:00:29,570 وبوزن يصلُ إلى (26)كغ 12 00:00:29,573 --> 00:00:31,596 "الإنسان الجبان " 13 00:00:31,598 --> 00:00:33,625 القريب بشكل غريب من 14 00:00:33,628 --> 00:00:36,167 " الدجاج الجبان " 15 00:00:48,138 --> 00:00:49,304 (كوبر) 16 00:00:49,307 --> 00:00:50,715 موقفك 17 00:00:50,717 --> 00:00:54,351 هل تمانع في إنزالي أقرب لمنزلي .؟ 18 00:00:54,354 --> 00:00:56,320 أنت تعرف أن ذلك غيرُ مسموح لي 19 00:00:56,323 --> 00:00:58,323 ماذا إن قمتُ بالإهتمام بأوراقك الضريبيّة .؟ 20 00:00:58,325 --> 00:00:59,932 آسف يا فتى 21 00:01:03,730 --> 00:01:06,497 كان بإماني أن أسترجع لك مبلغاً ماليّأً جيداً 22 00:01:06,499 --> 00:01:08,032 الرحلةُ المحفوفة بالمخاطر 23 00:01:08,034 --> 00:01:10,034 من موقف الحافلة إلى باب بيتنا 24 00:01:10,036 --> 00:01:12,704 كانت (97،5) متر 25 00:01:12,706 --> 00:01:15,687 للمعلومات، الإصرار على استخدام نظام القياس المتري 26 00:01:15,690 --> 00:01:19,244 في تكساس الشرقيّة كان سبباً آخر لمطاردة المُفترسين لي 27 00:01:50,443 --> 00:01:53,448 الإنسان الجبان، يحتاج لتصفيق هنا 28 00:02:02,443 --> 00:02:07,035 --- ترجمة : محمود حرفوش -- 29 00:02:08,035 --> 00:02:10,035 --- شيلدون الصغير -- 30 00:02:18,638 --> 00:02:19,937 فن (الجيو جيتسو).؟ 31 00:02:19,939 --> 00:02:22,840 قررتُ أن أتعلم الدّفاع عن النفس 32 00:02:22,842 --> 00:02:24,640 لماذا .؟ - أنا صغيرٌ جداً - 33 00:02:24,643 --> 00:02:26,911 وسأبقى هكذا لعدّة سنوات 34 00:02:26,913 --> 00:02:28,913 وربمّا أكثر إن كنتُ مُتأخر البلوغ 35 00:02:28,915 --> 00:02:31,482 والدك كبيرُ الحجم، ربما ستُصبحُ مثلهُ 36 00:02:31,484 --> 00:02:32,850 كلانا نُحبُّ أمي 37 00:02:32,852 --> 00:02:35,186 أظن أن النقاط المُشتركة تنتهي عند ذلك 38 00:02:35,188 --> 00:02:36,888 هل تعلم، أحد الكتب ذكر 39 00:02:36,890 --> 00:02:38,890 فن قتال فيتاميّ 40 00:02:38,892 --> 00:02:41,092 الـ (فوفي نام) ، لدي حزامٌ أزرق فيه 41 00:02:41,094 --> 00:02:43,227 واو - لا تُتأثر كثيراً - 42 00:02:43,229 --> 00:02:45,396 تحصل على تلك الدرجة عندما تشتري لك أمّك اللباس 43 00:02:45,398 --> 00:02:47,165 هل تتذكر أيّ شيءٍ منه .؟ 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,846 لا أعرف أين الحزامُ حتى 45 00:02:52,939 --> 00:02:54,105 (يقول الكتاب أن (الجيو جيتسو 46 00:02:54,107 --> 00:02:57,281 مبنيّة على استخدام زخم المهاجمين ضدّهمُ 47 00:02:55,942 --> 00:02:57,281 48 00:02:57,284 --> 00:03:00,044 إنّها فيزياءُ وحسب، تحرك باتجاهي 49 00:03:00,046 --> 00:03:01,913 كأن أجري إليك .؟ 50 00:03:01,915 --> 00:03:04,803 حسناً، أن جديدٌ على هذا لذا ربما إمشي بسرعة فقط 51 00:03:04,806 --> 00:03:06,367 وماذا يحصلُ عندما أصلُ إليك .؟ 52 00:03:06,370 --> 00:03:08,686 سأستخدمُ عزم عطالتك لأُسقطك أرضاً 53 00:03:08,688 --> 00:03:10,088 حسناً 54 00:03:15,628 --> 00:03:18,229 ومتى سيتسبب عزم العطالةِ ذاك بإسقاطي أرضاً .؟ 55 00:03:18,231 --> 00:03:20,190 في أي لحظة 56 00:03:24,900 --> 00:03:26,866 لا أفهم 57 00:03:26,869 --> 00:03:28,839 أنا أستخدم الفيزياء 58 00:03:32,381 --> 00:03:36,047 تُسمى إمساكةُ الرجل هذهب بـ "آوتسايد آشي غرامي " 59 00:03:36,049 --> 00:03:37,415 ما الذي يحدث بعدها ..؟ 60 00:03:37,417 --> 00:03:39,948 ذلك يعتمد،.. هل هذه قدمك أم قدمي .؟ 61 00:03:43,723 --> 00:03:46,549 كوبر ، موقفك 62 00:04:08,982 --> 00:04:10,415 63 00:04:12,051 --> 00:04:14,229 لقد حققتُ أعلى نتيجة مرّة أخر في لعب "البولنغ" البارحة 64 00:04:14,232 --> 00:04:15,417 جميل 65 00:04:15,420 --> 00:04:18,628 لقد حققت "الديك الرومي" مرتين - ما هو "الديك الرومي" .؟ - 66 00:04:18,631 --> 00:04:20,258 إنّه إسقاط كل القطع ثلاث مرّات متتالية 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,148 لماذا يُسمونّه " الديك الرومي ".؟ 68 00:04:22,151 --> 00:04:25,930 حسناً، عندما اخترعوا لُعبة " البولنغ" للمرة الأولى 69 00:04:25,932 --> 00:04:29,328 كانوا يرمون ديكةً روميّة مجمدة عبر الممرات 70 00:04:29,331 --> 00:04:31,742 في النهاية تحولوا إلى الكرات 71 00:04:31,745 --> 00:04:34,272 ليُخففوا من الرائحة 72 00:04:34,274 --> 00:04:35,907 لما تكذبين عليها .؟ 73 00:04:35,909 --> 00:04:38,342 أجد ذلك مُحافظاً على ذكائي 74 00:04:38,344 --> 00:04:40,478 ! شيلدون، الفطور 75 00:04:40,480 --> 00:04:42,146 ! سآتي حالاً 76 00:04:45,985 --> 00:04:48,119 ! (شيلدون) 77 00:04:48,121 --> 00:04:50,479 ! قادم 78 00:05:02,936 --> 00:05:04,469 مرحباً 79 00:05:04,471 --> 00:05:06,046 شيلي ، هل أنت بخير .؟ 80 00:05:06,049 --> 00:05:07,934 نعم، لا بدّ من أنني متورم قليلاً 81 00:05:07,937 --> 00:05:10,641 من تمارين "الجيو جيتسو" مع (تام) البارحة 82 00:05:10,644 --> 00:05:12,460 لماذا تتعلم (الجيو جيتسو).؟ 83 00:05:12,463 --> 00:05:15,446 نحنُ صبيةٌ، العراك هو ما نفعلهُ 84 00:05:20,687 --> 00:05:23,588 ما كان هذا .؟ - ما كان ماذا .؟ - 85 00:05:23,590 --> 00:05:24,889 ذلك الصوت 86 00:05:24,891 --> 00:05:26,526 أيُّ صوت 87 00:05:32,284 --> 00:05:33,698 ما كلُّ هذا .؟ 88 00:05:33,700 --> 00:05:36,334 طبقةٌ إضافيَةٌ من الحماية 89 00:05:36,336 --> 00:05:37,909 حمايةٌ من ماذا..؟ 90 00:05:37,912 --> 00:05:40,670 عزيزي، هل يُزعجك أحدٌ ما .؟ 91 00:05:40,673 --> 00:05:43,541 نعم - من هو .؟ - 92 00:05:43,543 --> 00:05:45,312 أفضّلُ عدم التحدث بالأمر 93 00:05:45,315 --> 00:05:47,078 لا، أريد إسماً الآن 94 00:05:47,080 --> 00:05:48,292 (ماري) 95 00:05:48,295 --> 00:05:49,580 هل كُنتِ تقومين بإيذاءه .؟ 96 00:05:49,582 --> 00:05:51,549 فقط باستخدام كلماتي 97 00:05:51,551 --> 00:05:53,084 ( أخبرني من يكون يا (شيلي 98 00:05:53,086 --> 00:05:54,318 ماري، تمهلي 99 00:05:54,320 --> 00:05:55,987 لا تتطلب مني التمهل 100 00:05:55,989 --> 00:05:57,989 أحدهم يتنمّر عليه - حسناً - 101 00:05:57,991 --> 00:05:59,534 حسناً 102 00:05:59,537 --> 00:06:02,004 شيلدون، لا يُمكنك الذهاب إلى المدرسة مرتديّاً كل هذا 103 00:06:02,007 --> 00:06:03,448 إذهب إلى غرفتك وإخلعهُ 104 00:06:03,451 --> 00:06:04,783 حاضر ، سيدي 105 00:06:07,390 --> 00:06:08,933 أنت إذهبي معهُ 106 00:06:08,936 --> 00:06:10,480 لكن طبق الحبوب سوف يبرُد 107 00:06:10,483 --> 00:06:12,203 إذهبي 108 00:06:12,205 --> 00:06:14,143 أريد صباحاً جميلاً واحداً فقط 109 00:06:16,342 --> 00:06:18,112 لما لستَ مُستاءً أكثر من هذا .؟ 110 00:06:18,115 --> 00:06:20,773 أنا مُستاء، لكني أظن أننا يجب أن نستمر في الأمر بحذر 111 00:06:20,776 --> 00:06:23,593 أحدهم يؤذي ابننا - أنا أتفهم - 112 00:06:23,596 --> 00:06:25,583 .. لكنّ التعامل مع المتنمرين، أمرٌ مُخادع 113 00:06:25,585 --> 00:06:27,718 من السهل أن تجعلي الأمور أسوأ 114 00:06:27,720 --> 00:06:29,554 وما الذي يجعلُك الخيبر .؟ 115 00:06:29,556 --> 00:06:32,490 عزيزتي ، لقد كُنتُ متنمّراً 116 00:06:32,492 --> 00:06:33,791 هو على حق 117 00:06:33,793 --> 00:06:36,127 إن تدخلتِ بهذا بالطّريقة الخاطئة 118 00:06:36,129 --> 00:06:39,063 ( سينتقمون من (شيلدون 119 00:06:39,065 --> 00:06:41,815 حسناً، أنا آسفه لكن لا يُمكنني الوقوف وحسب 120 00:06:48,541 --> 00:06:50,675 جورجي، أريد التحدث إليك وإستيقظ 121 00:06:50,677 --> 00:06:52,243 سوف تتأخر 122 00:06:52,245 --> 00:06:55,546 لقد فكرتُ في ذلك، نمتُ في ملابسي 123 00:06:55,548 --> 00:06:58,686 حسناً، يا إلهي ..انظر .. هناك من يضايق أخاك 124 00:06:58,689 --> 00:06:59,921 هل تعلم أيّ شيء بذلك الخصوص .؟ 125 00:06:59,924 --> 00:07:01,031 لا 126 00:07:01,034 --> 00:07:03,588 من الأفضل لك أن لا تغطّي أفعالَ أحدهم 127 00:07:03,590 --> 00:07:05,489 لستُ أفعل، مُعظم الأولاد في المدرسة يتجاهلونه 128 00:07:05,491 --> 00:07:07,057 والفتيات جميعهم يظنون أنّه ظريف 129 00:07:07,060 --> 00:07:08,526 ذلك مُزعج نوعاً ما 130 00:07:08,528 --> 00:07:10,928 حسناً، أريدك أن تهتم به 131 00:07:10,930 --> 00:07:11,940 لماذا .؟ 132 00:07:11,943 --> 00:07:14,799 لأنّي أمّك وأنا أطلبُ من ذلك بلطف 133 00:07:14,801 --> 00:07:16,300 ماذا إن لم أكن أريد ذلك .؟ 134 00:07:16,302 --> 00:07:19,096 لا أهتم ،ستفعلهُ 135 00:07:21,107 --> 00:07:22,873 كيف كان هذا لطيفاً .؟ 136 00:07:22,875 --> 00:07:25,643 إذاً، كنتُ أنا هناك، أطيرُ فوق المدينة 137 00:07:25,645 --> 00:07:28,012 لكن عندما استيقظتُ ، لم أتمكّن من الطيران 138 00:07:28,014 --> 00:07:30,448 (هذا مثل الحُلم الذي حظيتَ به عندما كنت تواعدُ (مادونا 139 00:07:30,450 --> 00:07:32,414 وعندما استيقظت، لم تكن تفعل ذلك 140 00:07:32,417 --> 00:07:33,618 تماماً 141 00:07:33,620 --> 00:07:35,920 هل حلمتَ يوماً بتلك الأحلام حيث تسقطُ أسنانُك .؟ 142 00:07:35,922 --> 00:07:38,990 .. أفضل أن تسقط أسناني بدلاً من شعري ، لكن 143 00:07:38,992 --> 00:07:41,859 (شيلدون.؟) - هنا - 144 00:07:41,861 --> 00:07:44,328 ما الذي تفعله .؟ - أختبئ - 145 00:07:44,330 --> 00:07:45,563 من ماذا .؟ 146 00:07:48,248 --> 00:07:50,273 هل (بيلي) من يُسبب لك المشاكل .؟ 147 00:07:50,276 --> 00:07:51,369 لا 148 00:07:51,371 --> 00:07:53,471 والده .؟ 149 00:07:53,473 --> 00:07:55,179 .. لا 150 00:07:57,712 --> 00:07:58,985 لا 151 00:08:01,014 --> 00:08:02,880 إنها شيطان 152 00:08:07,850 --> 00:08:09,565 فتاة آل (سباركس) الصغيرة .؟ 153 00:08:09,568 --> 00:08:11,996 أنت تمزح، تبدو لطيفة جداً 154 00:08:11,999 --> 00:08:14,733 يقول أنّها تصفعهُ دائماً، تأخذُ نقود غدائه 155 00:08:14,736 --> 00:08:17,224 حتى أنّها وضعت شرغوف ضفدع في قميصه 156 00:08:17,226 --> 00:08:20,549 ولدُ مسكين، هو يضع قميصهُ داخل سرواله 157 00:08:30,305 --> 00:08:32,906 تبدو غير مؤذيّة - إنّها ظريفة - 158 00:08:32,908 --> 00:08:35,208 لذا غالباً هي تنجو بأفعالها 159 00:08:35,210 --> 00:08:36,889 أنا هكذا 160 00:08:38,428 --> 00:08:40,692 أتساءل إن كانت القطط المُشردة تقضي حاجتها في صندوق الرمل هذا 161 00:08:40,695 --> 00:08:41,894 (جورج) 162 00:08:44,286 --> 00:08:46,272 عليكَ أن تتحدث مع والديها 163 00:08:46,275 --> 00:08:47,674 أنا، لماذا أنا .؟ 164 00:08:47,677 --> 00:08:50,791 لأنّك شخصُ مُخيفٌ أكثر مني 165 00:08:50,793 --> 00:08:52,678 ذلك كلامٌ لطيف 166 00:09:02,905 --> 00:09:04,204 (مرحباً يا (بيلي 167 00:09:04,206 --> 00:09:06,171 (مرحباً يا والد (ميسي 168 00:09:06,174 --> 00:09:09,308 هل والدكَ في المنزل .؟ - نعم - 169 00:09:09,311 --> 00:09:11,878 هل يُمكنك أن تُناديه من أجلي .؟ 170 00:09:11,880 --> 00:09:13,491 بكل سرور 171 00:09:13,494 --> 00:09:15,748 ! ( أبي ،إنه والد (ميسي 172 00:09:15,751 --> 00:09:18,202 ! ( وهو أيضاً والد (شيلدون 173 00:09:18,205 --> 00:09:19,719 حسناً، مرحباً يا جاري 174 00:09:19,721 --> 00:09:20,764 ( مرحباً ، ( هيرشل 175 00:09:20,767 --> 00:09:22,456 ما الذي أحضرك إلى هنا .؟ هل صوت الدجاجات عاليٍّ .؟ 176 00:09:22,458 --> 00:09:24,808 لا، لا ، هم جيدون - جيد، جيد - 177 00:09:24,811 --> 00:09:26,693 قليتُ صاحب الصوت العالي الأسبوع الفائت 178 00:09:26,695 --> 00:09:28,847 ذلك أخرسهُ، على أي حال ، كيف يمكن أن أُساعدك .؟ 179 00:09:28,850 --> 00:09:30,464 .. حسناً 180 00:09:30,466 --> 00:09:33,433 .. لقد لفت انتباهي أن 181 00:09:33,435 --> 00:09:36,336 شيلدون يعاني مُشكلة صغيرة مع ابنتك 182 00:09:36,338 --> 00:09:37,871 ما نوع المُشكلة .؟ 183 00:09:37,873 --> 00:09:40,841 يقول أنّها تضربهُ 184 00:09:40,843 --> 00:09:44,010 إبنتي (بوبي).؟ - نعم - 185 00:09:44,012 --> 00:09:45,779 هذه.؟ صاحبة الست أعوام.؟ 186 00:09:47,216 --> 00:09:48,515 ! بوبي، تعالي إلى هنا 187 00:09:48,517 --> 00:09:51,885 تعرف أنني حملتُ حاويات قمامة أكبر حجم من تلك الطّفلة 188 00:09:51,887 --> 00:09:54,319 مرحباً يا أبي - مرحباً يا حلوتي - 189 00:09:54,322 --> 00:09:57,952 ( السيد (كوبر ) يقول أنّك كنت تضايقين (شيلدون 190 00:09:57,955 --> 00:10:01,027 الآن ، هل ذلك صحيح .؟ - لا يا أبي - 191 00:10:01,029 --> 00:10:02,562 هل أنت مُتأكدة..؟ 192 00:10:02,564 --> 00:10:05,465 حسناً، إغسلي يديك من أجل العشاء 193 00:10:05,467 --> 00:10:08,233 ( لا أعلم ما أقول لك يا (جورج 194 00:10:08,236 --> 00:10:09,668 أعني ، ربما يكون 195 00:10:09,671 --> 00:10:11,493 لدى ولدك إعجابٌ صغيرٌ بها .؟ 196 00:10:11,496 --> 00:10:13,496 أوه، لا أظنُّ أنّ تفكيرهُ مصصم هكذا 197 00:10:13,499 --> 00:10:15,886 ...مهلاً، هل تقول بأنّه ُ 198 00:10:15,889 --> 00:10:18,912 لا، لا، أنا أقول بأنّه دودة كُتب 199 00:10:18,914 --> 00:10:22,148 ما لم تكن حساباً أو قاموساً ، فهو ليس مُهتماً 200 00:10:22,150 --> 00:10:23,750 حسناً - نعم - 201 00:10:23,752 --> 00:10:26,319 شكراً لك على سماعي 202 00:10:26,321 --> 00:10:28,733 لقد أرسلتك زوجتك إلى هنا، أليس كذاك .؟ 203 00:10:28,736 --> 00:10:30,558 لا أُريد التحدّث عن الأمر 204 00:10:30,561 --> 00:10:31,757 ! أراهن أنّها فعلت 205 00:10:31,760 --> 00:10:33,059 ! لن أتحدث عن الأمر 206 00:10:33,061 --> 00:10:34,561 ! أوصل لها تحياتي 207 00:10:38,710 --> 00:10:40,066 كيف سار الأمر .؟ 208 00:10:40,068 --> 00:10:42,435 جيد، نعم 209 00:10:42,437 --> 00:10:43,905 لقد تعاملتُ معه 210 00:10:43,908 --> 00:10:45,374 شكراً للرب 211 00:10:45,377 --> 00:10:47,206 نعم شكراً له ولي 212 00:10:47,209 --> 00:10:48,686 عملٌّ جماعي 213 00:11:04,526 --> 00:11:06,660 (مرحباً ( بوبي 214 00:11:06,662 --> 00:11:09,229 لقد وشيت بي 215 00:11:09,231 --> 00:11:11,264 حسناً ، في الحقيقة ، أخي 216 00:11:11,266 --> 00:11:14,701 إكتشف الأمر ، لذا تقنيّاً سأقول بأنّي لم أشي بك 217 00:11:14,703 --> 00:11:16,803 لا يُهم 218 00:11:16,805 --> 00:11:19,372 يحبُ أن أدعك تعرفين 219 00:11:19,374 --> 00:11:21,074 "لقد قرأتُ كتاباً عن "الجيو جيتسو 220 00:11:21,076 --> 00:11:24,311 وأنا مُستعدُّ لرميه عليكِ 221 00:11:29,451 --> 00:11:31,251 شيلي، هذا دواءٌ مُطهرٌ فقط 222 00:11:32,087 --> 00:11:33,253 223 00:11:33,255 --> 00:11:35,811 لم أضعهُ عليك بعد 224 00:11:37,593 --> 00:11:39,926 هل تريدُ إخباري بما حدث .؟ 225 00:11:39,928 --> 00:11:42,730 .. جاءت (بوبي سباركس) إلى المرآب 226 00:11:42,733 --> 00:11:44,303 وهل هاجمتك .؟ 227 00:11:44,306 --> 00:11:47,199 ليس فعلاً ، حاولتُ استخدام الـ "الجيو جيتسو" عليها 228 00:11:47,202 --> 00:11:48,735 لكنّي تعثرتُ ووقعت 229 00:11:48,737 --> 00:11:52,662 عزيزي، أنا آسفة جداً لأنّه توجّب عليك التعامل مع هذا 230 00:11:52,665 --> 00:11:53,854 لا بأس 231 00:11:53,857 --> 00:11:56,400 (قال الفيلسوف الألماني ( فريدريك نيتشه 232 00:11:56,403 --> 00:11:59,379 " ما لا يقتُلنا يجعلنا أقوى " 233 00:11:59,381 --> 00:12:01,497 هل تشعرُ بأنّك أقوى .؟ 234 00:12:02,517 --> 00:12:04,250 لا 235 00:12:05,454 --> 00:12:06,886 كيف حالُ رُكبك .؟ 236 00:12:06,888 --> 00:12:08,455 أفضل، شكراً لك 237 00:12:08,457 --> 00:12:10,190 جيد 238 00:12:10,192 --> 00:12:12,947 وبخصوص "الجيو جيتسو" يجب أن تعرف 239 00:12:12,950 --> 00:12:15,482 أن الرجل لا يجب أن يرفع يده لضرب إمرأة 240 00:12:15,485 --> 00:12:18,114 لا،لن أفعل ، لا أُريد إيذاء نفسي مُجدداً 241 00:12:21,565 --> 00:12:25,033 هل كان لديكِ مُتنمر عندما كُنتِ تكبُرين .؟ 242 00:12:25,036 --> 00:12:26,927 هل التقيت بجدّتك .؟ 243 00:12:29,010 --> 00:12:31,511 ظننتُ أنّك قلت أنّك تعاملت مع الوضع في المنزل المجاور 244 00:12:31,513 --> 00:12:33,278 لقد قٌلتٌ ذلك 245 00:12:35,599 --> 00:12:36,716 إلى أين تذهبي .؟ 246 00:12:36,718 --> 00:12:38,482 لأتعامل معه 247 00:12:38,485 --> 00:12:40,787 كان من الأفضل أن تكوني أنتي منذ البداية 248 00:12:40,789 --> 00:12:42,021 ماذا.؟ 249 00:12:42,024 --> 00:12:43,189 ! حظّاً طيباً 250 00:12:45,727 --> 00:12:48,995 أحسنت يا (سكوبي ) هذا هو كلبي الرائع 251 00:12:49,979 --> 00:12:52,713 ميسي، يُمكنني أن أستفيد من مُساعدتك 252 00:12:52,716 --> 00:12:53,800 بماذا .؟ 253 00:12:53,802 --> 00:12:56,269 (يتمُّ التنمر عليّ من قبل (بوبي سباركس 254 00:12:56,271 --> 00:12:57,937 مضحكٌ جداً، تابع 255 00:12:57,939 --> 00:12:59,172 ( السيدة ( دو 256 00:12:59,174 --> 00:13:00,707 ! هذه أنا 257 00:13:00,709 --> 00:13:04,479 تقول أُمي أن الرجل لا يجب أن يرفع يده لضرب إمرأة 258 00:13:04,482 --> 00:13:07,002 لكنّي أظن أنني وجدّت ثغرةً 259 00:13:07,005 --> 00:13:09,048 أنت إمرأة ، لذلك من المسموح لك أن تضربيها 260 00:13:09,050 --> 00:13:10,316 بقدر ما تشائين 261 00:13:10,318 --> 00:13:11,786 ولما قد أفعل ذلك .؟ 262 00:13:11,789 --> 00:13:13,253 لأنني مُستعدٌ لأدفع لك 263 00:13:13,255 --> 00:13:14,320 كم .؟ 264 00:13:14,323 --> 00:13:16,479 مدّخراتُ حياتي ، أربعُ دولارات 265 00:13:16,482 --> 00:13:18,197 هذه بدايةٌ جيدة 266 00:13:18,200 --> 00:13:20,693 الآن لنتحدث عن إمتيازات مُشاهدة التلفاز 267 00:13:20,695 --> 00:13:21,961 ما الذي تريدنه .؟ 268 00:13:21,963 --> 00:13:24,597 سيطرةٌ كاملةُ في فترة بعد الظهر لمدّة شهرين 269 00:13:24,599 --> 00:13:26,800 (ذلك موعد عرض البروفيسور (بروتون 270 00:13:26,802 --> 00:13:29,005 أعلم، سيء من أجلك 271 00:13:35,677 --> 00:13:38,178 ! أنا مُشتعلة 272 00:13:40,015 --> 00:13:41,381 ( مرحباً ، (بريندا 273 00:13:41,383 --> 00:13:43,049 ( مرحباً يا ( ماري 274 00:13:43,051 --> 00:13:44,083 كم عدد الممرات التي تحتاجينها .؟ 275 00:13:44,085 --> 00:13:46,452 في الحقيقة أنا هنا لأتحدّث معك 276 00:13:46,454 --> 00:13:49,127 يبدو أن أولادنا لديهم مُشكلةٌ صغيرة 277 00:13:49,130 --> 00:13:51,024 (نعم لقد أخبرني ( هيرشل 278 00:13:51,026 --> 00:13:52,992 أوه ،جيد، جيد 279 00:13:52,994 --> 00:13:55,502 لذا، كنتُ أتساءل ما الذي تفكرين به من أجل التصرف بذلك الشأن 280 00:13:55,505 --> 00:13:58,072 لأن الوضع لا يبدوُ أنّه يتحسن 281 00:13:58,075 --> 00:13:59,744 حسناً، إن لم تُلاحظي 282 00:13:59,747 --> 00:14:01,467 أنا في العمل الآن 283 00:14:01,469 --> 00:14:03,403 أرى ذلك 284 00:14:03,405 --> 00:14:04,739 لكن أنت تفهمين 285 00:14:04,742 --> 00:14:07,040 أن ابنتك تُسيئ معاملة ابني 286 00:14:07,042 --> 00:14:10,410 حسناً، ربما يكون على إبنك أن يتحلى ببعض الرجولة 287 00:14:10,412 --> 00:14:12,345 ومع الوقت سيفعل 288 00:14:12,347 --> 00:14:14,013 لكن الآن أتوقّعُ منك 289 00:14:14,015 --> 00:14:16,182 أن تُعلمي أولادك التصرف بأدب 290 00:14:17,915 --> 00:14:20,315 كوني تاكر ، إلى المكتب الرئيس رجاءً 291 00:14:20,318 --> 00:14:22,055 (كوني تاكر ) 292 00:14:22,057 --> 00:14:23,590 لم تتطلبين حضورها .؟ 293 00:14:23,592 --> 00:14:25,822 تقولين أن أبنتي تضايقُ ابنك 294 00:14:25,825 --> 00:14:28,394 حسناً، إبنتها تُضايقني أنا 295 00:14:28,396 --> 00:14:30,330 ( مرحبا( ماري 296 00:14:30,332 --> 00:14:32,498 ما الذي تفعلينهُ هنا .؟ - حسناً - 297 00:14:32,500 --> 00:14:35,368 ( كنتُ آمل أن أقوم بمحادثة عقلانية عن (شيلي 298 00:14:35,370 --> 00:14:37,503 لكن هناك شخصٌ واحدٌ يتصرف بعقلانيّة هنا 299 00:14:37,506 --> 00:14:39,205 نعم، ولست أنتِ 300 00:14:39,208 --> 00:14:41,307 هل يُمكنك أن تعذريننا لدقيقة فقط .؟ 301 00:14:44,779 --> 00:14:46,579 هل تفهمين أنّك في المكان 302 00:14:46,581 --> 00:14:48,781 الذي أختلط فيه إجتماعياً ثلاث أو أربع أيام في الأسبوع .؟ 303 00:14:48,783 --> 00:14:51,184 إذاً، أنت تهتمين بلعبة "البولنغ" أكثر من إهتمامك بحفيدك .؟ 304 00:14:51,186 --> 00:14:52,518 بالطّبع لا، كل ما أقوله 305 00:14:52,521 --> 00:14:54,287 أنّ هُناك طريقةٌ أفضل للتعامل مع الأمر 306 00:14:54,289 --> 00:14:56,689 .. الآن أنا أُحذرك (بريندا) لئيمة ٌ 307 00:14:56,691 --> 00:14:58,424 أعرف أنك لا تُحبين ذلك الكلام 308 00:14:58,426 --> 00:15:01,094 لكننا في صالة "بولنغ"....سافلةٌ لئيمة 309 00:15:01,096 --> 00:15:03,604 حسناً، يُمكنني أن كون لئيمةً أيضاً 310 00:15:03,607 --> 00:15:06,299 حسناً، أستمعي إليّ ، إجعلي ابنتك 311 00:15:06,301 --> 00:15:07,433 ...تتأدب أو أنني 312 00:15:07,435 --> 00:15:09,635 ما الذي تفعلينه .؟ 313 00:15:09,638 --> 00:15:10,670 إخرجي من هنا 314 00:15:10,672 --> 00:15:12,305 هذا مكان عملي 315 00:15:13,575 --> 00:15:15,909 والآن عرفت من أين ورثت ابنتك ذلك 316 00:15:15,911 --> 00:15:16,927 هل تعرفين ماذا .؟ 317 00:15:16,930 --> 00:15:18,729 لم أتصرّف بغير اللُّطف معك 318 00:15:18,732 --> 00:15:20,947 ومع عائلتك منذ اليوم الذي انتقلنا فيه 319 00:15:20,949 --> 00:15:22,268 ولقد اكتفيت من ذلك 320 00:15:22,271 --> 00:15:23,783 مُشاعدتك تسيرين بتفاخر 321 00:15:23,785 --> 00:15:26,299 وأنّك مؤمنة ، وأفضل منّا ومن الجميع 322 00:15:26,302 --> 00:15:27,387 حسناً، إحذري ماذا .؟ 323 00:15:27,389 --> 00:15:28,747 لست كذلك 324 00:15:30,592 --> 00:15:33,130 سأُصلي من أجلك 325 00:15:36,357 --> 00:15:39,632 تقول ذلك لي طوال الوقت 326 00:15:39,635 --> 00:15:41,888 لستُ واثقة من أنّها تفعلُ ذلك حتى 327 00:15:50,130 --> 00:15:51,396 كيف سار الأمر .؟ 328 00:15:51,399 --> 00:15:53,490 لا أُريد الحديث عن ذلك 329 00:15:53,493 --> 00:15:55,559 هل تلك رائحةُ صنوبر .؟ 330 00:15:55,561 --> 00:15:57,194 نحنُ لا نتحدث عن الأمر 331 00:15:57,196 --> 00:15:59,363 ! وأفتح ذلك الباب 332 00:16:04,902 --> 00:16:06,068 (هيرشل) 333 00:16:06,071 --> 00:16:07,103 ( مرحباً يا (جورج 334 00:16:07,106 --> 00:16:08,696 لقد لفت انتباهي 335 00:16:08,699 --> 00:16:11,375 أنّ زوجتك، ذهبت للتحدث مع زوجتي 336 00:16:11,377 --> 00:16:13,010 في مكان عملها 337 00:16:13,012 --> 00:16:14,912 .. و - أرسلتك إلى هنا .؟ - 338 00:16:14,914 --> 00:16:18,115 الشيء.. السيء المُهم أنني هُنا لأُخبرك 339 00:16:18,117 --> 00:16:20,918 أنّ تصرّف (ماري) لم يكن لائقاً 340 00:16:20,920 --> 00:16:22,653 هل تعرف، هذا مثيرٌ للإهتمام 341 00:16:22,655 --> 00:16:24,588 عندما جئتُ لمنزلك كنتَ تضحك 342 00:16:24,590 --> 00:16:25,660 ..و 343 00:16:25,663 --> 00:16:27,224 والآن أنت تتحدث بجديّة تامةٍ 344 00:16:27,226 --> 00:16:28,693 لما هذا .؟ 345 00:16:28,695 --> 00:16:30,661 ما رأيك بأن نتحدث بشأن هذا 346 00:16:30,663 --> 00:16:32,463 في مكان مريح أكثر من هنا .؟ 347 00:16:32,465 --> 00:16:34,231 من على الباب .؟ 348 00:16:43,443 --> 00:16:45,943 إعتبر نفسك في منزلك 349 00:16:45,945 --> 00:16:47,044 يا للهول 350 00:16:47,046 --> 00:16:48,379 أنت تتسكّعُ هنا .؟ 351 00:16:48,381 --> 00:16:49,480 بالطّبع 352 00:16:49,482 --> 00:16:50,748 بمجرد أن تعتاد على الرائحة 353 00:16:50,750 --> 00:16:52,589 ليس سيئاً كثيراً 354 00:16:52,592 --> 00:16:54,164 أنا أدرب فريق كرة القدم في الثانويّة 355 00:16:54,167 --> 00:16:55,407 هذه الرائحة مثل زهور البتونيا 356 00:16:55,410 --> 00:16:56,954 .. أرغب في أن 357 00:16:56,956 --> 00:16:59,402 .. من أخذ استرحة من عائلتي 358 00:16:59,405 --> 00:17:02,226 لذا آتي إلى هنا وأُشاهد المُباريات 359 00:17:02,228 --> 00:17:03,928 360 00:17:05,253 --> 00:17:07,131 زوجتك لا تُمانع .؟ 361 00:17:07,133 --> 00:17:08,265 هي لا تعلم 362 00:17:08,267 --> 00:17:09,767 تخاف الدجاج إلى حدّ الموت 363 00:17:09,769 --> 00:17:11,602 هل ذلك صحيح .؟ - بمجرد أن عرفت - 364 00:17:11,604 --> 00:17:14,105 كان بناء هذا الخم، أمرً لا حاجة للتفكير فيه 365 00:17:22,648 --> 00:17:24,315 لقد رحلتِ لوقت طويل 366 00:17:24,317 --> 00:17:25,683 كيف جرى الأمر 367 00:17:25,685 --> 00:17:27,394 ..حسناً 368 00:17:27,397 --> 00:17:29,286 قطعةُ سكر أو أثنتين .؟ 369 00:17:29,288 --> 00:17:31,689 إثنتان، من فضلك 370 00:17:31,691 --> 00:17:33,357 (بيلي.؟) 371 00:17:33,359 --> 00:17:36,027 لما قد أرغب بشايٍّ به قطع .؟ 372 00:17:36,029 --> 00:17:37,461 أليس جميلاً .؟ 373 00:17:37,463 --> 00:17:38,629 جميلٌ جداً 374 00:17:38,631 --> 00:17:40,898 أشعرُ بأنني جميل 375 00:17:47,306 --> 00:17:49,173 لقد تعاملتُ مع الأمر 376 00:17:49,175 --> 00:17:51,242 شكراً لك كثيراً 377 00:17:51,244 --> 00:17:52,956 نحنُ عائلة، ذلك ما نفعلهُ 378 00:17:57,784 --> 00:18:00,451 "أسمع، أنا آسف لأنّ زوجتي ذهبت إلى صالة " البولنغ 379 00:18:00,453 --> 00:18:03,464 أرجوك، أنا آسف لأن ( بريندا) أجبرتني على الذهاب لمنزلك 380 00:18:03,467 --> 00:18:04,600 أنا لستُ مُتأسّفاً 381 00:18:04,603 --> 00:18:06,991 هذا أكثر وقتٍ ممتع حظيتُ به طوال الأسبوع 382 00:18:06,993 --> 00:18:10,191 أنا .. أشعر بالسوء بشأن قصّة الأولاد كُلها 383 00:18:10,194 --> 00:18:12,095 مهلاً، ذلك يحدُث 384 00:18:12,098 --> 00:18:14,832 أعلم، لكن (بوبي) لا يجدر بها ضرب (شيلدون) بتلك الطريقة 385 00:18:14,834 --> 00:18:16,571 ذلك غير مقبول - الغيرُ مقبول - 386 00:18:16,574 --> 00:18:18,869 أن يُضرب (شيلدون) من قبل فتاة صغيرة 387 00:18:18,871 --> 00:18:20,337 .. حسناً 388 00:18:20,339 --> 00:18:21,639 نعم 389 00:18:23,476 --> 00:18:25,468 ( انظر، سأتحدّث مع ( بوبي 390 00:18:25,471 --> 00:18:27,571 لا أعرف إن كان ذلك سيُساعد لكنني سأُحاول 391 00:18:27,574 --> 00:18:29,880 أنت رجلٌ جيد - حسناً - 392 00:18:29,882 --> 00:18:32,349 نعم، يجدر بي العودة الآن 393 00:18:32,351 --> 00:18:33,683 حسناً 394 00:18:33,686 --> 00:18:36,353 حسناً، أنظر، تعال في أيّ وقت 395 00:18:36,355 --> 00:18:37,922 حسناً 396 00:18:37,924 --> 00:18:40,625 هل تعلم، من الأفضل أن نُنسق قصتنا عمّا حدث بشكل جيد 397 00:18:40,628 --> 00:18:43,660 .. قبل أن نتحدث مع شريكاتنا ... المُحترمات 398 00:18:43,862 --> 00:18:44,363 بالتأكيد 399 00:18:44,366 --> 00:18:46,197 ماذا تريد أن تقول .؟ 400 00:18:46,199 --> 00:18:47,865 ماذا عن هذا .؟ 401 00:18:47,867 --> 00:18:49,867 تحدّثنا 402 00:18:49,869 --> 00:18:51,602 وكاد أن يتحول الأمر إلى شجار 403 00:18:51,604 --> 00:18:53,070 لكننا توصلنا إلى اتّفاق 404 00:18:53,072 --> 00:18:54,183 يُعجبني هذا - نعم - 405 00:18:54,186 --> 00:18:55,486 هل تريد توجيه لكمة لي .؟ 406 00:18:55,489 --> 00:18:56,554 نجعل الأمر يبدو حقيقياً .؟ 407 00:18:56,557 --> 00:19:00,043 لدي تحمّلٌ مخيف للألم 408 00:19:00,046 --> 00:19:02,339 لا، لا، لكن لطفٌ منك أن تعرض هذا 409 00:19:02,342 --> 00:19:05,009 فلتحظى بأُمسية جميلة - وأنت أيضاً يا صاح - 410 00:19:05,012 --> 00:19:06,316 (هيرشل) 411 00:19:06,319 --> 00:19:08,172 ! أين أنت بحق الجحيم .؟ 412 00:19:08,175 --> 00:19:09,487 أصمت 413 00:19:09,489 --> 00:19:12,056 بنيتُ حفرةَ إختباءٍ أسفل المكان 414 00:19:12,058 --> 00:19:15,326 لكن هناك مكان لواحدٍ منّا فقط 415 00:19:15,328 --> 00:19:17,695 إين هو ذلك السمينُ الغبي .؟ 416 00:19:17,697 --> 00:19:21,499 صدّق أو لا ذلك يعني أنني "سأكون محظوظاً" الليلة 417 00:19:21,501 --> 00:19:24,034 لديكم علاقةٌ غريبةٌ 418 00:19:24,036 --> 00:19:26,770 الحبُّ شيئءٌ غامض 419 00:19:26,772 --> 00:19:28,542 ! (هيرشل) 420 00:19:34,007 --> 00:19:36,906 التواجد في عالم المُفترسين ليس سهلاً 421 00:19:36,909 --> 00:19:40,280 لكن نحنُ الفرائس قد طورنا العديد من الطّرق الدّفاعيّة الطبيعيّة 422 00:19:40,283 --> 00:19:41,549 لمُساعدتنا على البقاء 423 00:19:41,552 --> 00:19:43,079 هناك تمثيلُ دور الميّت 424 00:19:43,082 --> 00:19:45,535 ..الصرخاتُ التحذيريّة، التمويه 425 00:19:47,322 --> 00:19:50,223 وآخراً وليس أخيراً بالتأكيد 426 00:19:50,226 --> 00:19:52,021 الطريقة القديمةُ بالجري هرباً 427 00:19:58,931 --> 00:20:01,186 وبعضُ الصراخ لا يضرُ أيضاً 428 00:20:02,311 --> 00:20:05,382 ترجمة : محمود حرفوش