1
00:00:01,565 --> 00:00:03,297
في أي نظام بيئيٍّ
2
00:00:03,300 --> 00:00:07,924
ستجدُ توازناً دقيقياً بين المُفترس والفريسة
3
00:00:07,927 --> 00:00:09,682
بعضُ المُفترسين المعروفين
4
00:00:09,685 --> 00:00:12,721
" يتضمّنون "الأسد الإفريقي
5
00:00:12,724 --> 00:00:14,391
" الدّب البُنّي"
6
00:00:14,394 --> 00:00:17,615
"ونجم فيلم عام 1987 "للمفترسين
7
00:00:17,617 --> 00:00:19,417
"المُفترس "
8
00:00:19,419 --> 00:00:21,273
في مثالٍ عن الفريسة
9
00:00:21,276 --> 00:00:24,556
" يتضمّنُ "الأرنب الأوروبي
10
00:00:24,558 --> 00:00:26,658
" الدجاج الجبان "
11
00:00:26,660 --> 00:00:29,570
وبوزن يصلُ إلى (26)كغ
12
00:00:29,573 --> 00:00:31,596
"الإنسان الجبان "
13
00:00:31,598 --> 00:00:33,625
القريب بشكل غريب من
14
00:00:33,628 --> 00:00:36,167
" الدجاج الجبان "
15
00:00:48,138 --> 00:00:49,304
(كوبر)
16
00:00:49,307 --> 00:00:50,715
موقفك
17
00:00:50,717 --> 00:00:54,351
هل تمانع في إنزالي أقرب لمنزلي .؟
18
00:00:54,354 --> 00:00:56,320
أنت تعرف أن ذلك غيرُ مسموح لي
19
00:00:56,323 --> 00:00:58,323
ماذا إن قمتُ بالإهتمام بأوراقك الضريبيّة .؟
20
00:00:58,325 --> 00:00:59,932
آسف يا فتى
21
00:01:03,730 --> 00:01:06,497
كان بإماني أن أسترجع لك مبلغاً ماليّأً جيداً
22
00:01:06,499 --> 00:01:08,032
الرحلةُ المحفوفة بالمخاطر
23
00:01:08,034 --> 00:01:10,034
من موقف الحافلة إلى باب بيتنا
24
00:01:10,036 --> 00:01:12,704
كانت (97،5) متر
25
00:01:12,706 --> 00:01:15,687
للمعلومات، الإصرار على استخدام نظام القياس المتري
26
00:01:15,690 --> 00:01:19,244
في تكساس الشرقيّة كان سبباً
آخر لمطاردة المُفترسين لي
27
00:01:50,443 --> 00:01:53,448
الإنسان الجبان، يحتاج لتصفيق هنا
28
00:02:02,443 --> 00:02:07,035
--- ترجمة : محمود حرفوش --
29
00:02:08,035 --> 00:02:10,035
--- شيلدون الصغير --
30
00:02:18,638 --> 00:02:19,937
فن (الجيو جيتسو).؟
31
00:02:19,939 --> 00:02:22,840
قررتُ أن أتعلم الدّفاع عن النفس
32
00:02:22,842 --> 00:02:24,640
لماذا .؟ -
أنا صغيرٌ جداً -
33
00:02:24,643 --> 00:02:26,911
وسأبقى هكذا لعدّة سنوات
34
00:02:26,913 --> 00:02:28,913
وربمّا أكثر إن كنتُ مُتأخر البلوغ
35
00:02:28,915 --> 00:02:31,482
والدك كبيرُ الحجم، ربما ستُصبحُ مثلهُ
36
00:02:31,484 --> 00:02:32,850
كلانا نُحبُّ أمي
37
00:02:32,852 --> 00:02:35,186
أظن أن النقاط المُشتركة تنتهي عند ذلك
38
00:02:35,188 --> 00:02:36,888
هل تعلم، أحد الكتب ذكر
39
00:02:36,890 --> 00:02:38,890
فن قتال فيتاميّ
40
00:02:38,892 --> 00:02:41,092
الـ (فوفي نام) ، لدي حزامٌ أزرق فيه
41
00:02:41,094 --> 00:02:43,227
واو -
لا تُتأثر كثيراً -
42
00:02:43,229 --> 00:02:45,396
تحصل على تلك الدرجة عندما تشتري لك أمّك اللباس
43
00:02:45,398 --> 00:02:47,165
هل تتذكر أيّ شيءٍ منه .؟
44
00:02:47,167 --> 00:02:49,846
لا أعرف أين الحزامُ حتى
45
00:02:52,939 --> 00:02:54,105
(يقول الكتاب أن (الجيو جيتسو
46
00:02:54,107 --> 00:02:57,281
مبنيّة على استخدام زخم المهاجمين ضدّهمُ
47
00:02:55,942 --> 00:02:57,281
48
00:02:57,284 --> 00:03:00,044
إنّها فيزياءُ وحسب، تحرك باتجاهي
49
00:03:00,046 --> 00:03:01,913
كأن أجري إليك .؟
50
00:03:01,915 --> 00:03:04,803
حسناً، أن جديدٌ على هذا لذا
ربما إمشي بسرعة فقط
51
00:03:04,806 --> 00:03:06,367
وماذا يحصلُ عندما أصلُ إليك .؟
52
00:03:06,370 --> 00:03:08,686
سأستخدمُ عزم عطالتك لأُسقطك أرضاً
53
00:03:08,688 --> 00:03:10,088
حسناً
54
00:03:15,628 --> 00:03:18,229
ومتى سيتسبب عزم العطالةِ ذاك بإسقاطي أرضاً .؟
55
00:03:18,231 --> 00:03:20,190
في أي لحظة
56
00:03:24,900 --> 00:03:26,866
لا أفهم
57
00:03:26,869 --> 00:03:28,839
أنا أستخدم الفيزياء
58
00:03:32,381 --> 00:03:36,047
تُسمى إمساكةُ الرجل هذهب بـ
"آوتسايد آشي غرامي "
59
00:03:36,049 --> 00:03:37,415
ما الذي يحدث بعدها ..؟
60
00:03:37,417 --> 00:03:39,948
ذلك يعتمد،.. هل هذه قدمك أم قدمي .؟
61
00:03:43,723 --> 00:03:46,549
كوبر ، موقفك
62
00:04:08,982 --> 00:04:10,415
63
00:04:12,051 --> 00:04:14,229
لقد حققتُ أعلى نتيجة مرّة أخر في لعب "البولنغ" البارحة
64
00:04:14,232 --> 00:04:15,417
جميل
65
00:04:15,420 --> 00:04:18,628
لقد حققت "الديك الرومي" مرتين -
ما هو "الديك الرومي" .؟ -
66
00:04:18,631 --> 00:04:20,258
إنّه إسقاط كل القطع ثلاث مرّات متتالية
67
00:04:20,260 --> 00:04:22,148
لماذا يُسمونّه " الديك الرومي ".؟
68
00:04:22,151 --> 00:04:25,930
حسناً، عندما اخترعوا لُعبة " البولنغ" للمرة الأولى
69
00:04:25,932 --> 00:04:29,328
كانوا يرمون ديكةً روميّة مجمدة عبر الممرات
70
00:04:29,331 --> 00:04:31,742
في النهاية تحولوا إلى الكرات
71
00:04:31,745 --> 00:04:34,272
ليُخففوا من الرائحة
72
00:04:34,274 --> 00:04:35,907
لما تكذبين عليها .؟
73
00:04:35,909 --> 00:04:38,342
أجد ذلك مُحافظاً على ذكائي
74
00:04:38,344 --> 00:04:40,478
! شيلدون، الفطور
75
00:04:40,480 --> 00:04:42,146
! سآتي حالاً
76
00:04:45,985 --> 00:04:48,119
! (شيلدون)
77
00:04:48,121 --> 00:04:50,479
! قادم
78
00:05:02,936 --> 00:05:04,469
مرحباً
79
00:05:04,471 --> 00:05:06,046
شيلي ، هل أنت بخير .؟
80
00:05:06,049 --> 00:05:07,934
نعم، لا بدّ من أنني متورم قليلاً
81
00:05:07,937 --> 00:05:10,641
من تمارين "الجيو جيتسو" مع (تام) البارحة
82
00:05:10,644 --> 00:05:12,460
لماذا تتعلم (الجيو جيتسو).؟
83
00:05:12,463 --> 00:05:15,446
نحنُ صبيةٌ، العراك هو ما نفعلهُ
84
00:05:20,687 --> 00:05:23,588
ما كان هذا .؟ -
ما كان ماذا .؟ -
85
00:05:23,590 --> 00:05:24,889
ذلك الصوت
86
00:05:24,891 --> 00:05:26,526
أيُّ صوت
87
00:05:32,284 --> 00:05:33,698
ما كلُّ هذا .؟
88
00:05:33,700 --> 00:05:36,334
طبقةٌ إضافيَةٌ من الحماية
89
00:05:36,336 --> 00:05:37,909
حمايةٌ من ماذا..؟
90
00:05:37,912 --> 00:05:40,670
عزيزي، هل يُزعجك أحدٌ ما .؟
91
00:05:40,673 --> 00:05:43,541
نعم -
من هو .؟ -
92
00:05:43,543 --> 00:05:45,312
أفضّلُ عدم التحدث بالأمر
93
00:05:45,315 --> 00:05:47,078
لا، أريد إسماً الآن
94
00:05:47,080 --> 00:05:48,292
(ماري)
95
00:05:48,295 --> 00:05:49,580
هل كُنتِ تقومين بإيذاءه .؟
96
00:05:49,582 --> 00:05:51,549
فقط باستخدام كلماتي
97
00:05:51,551 --> 00:05:53,084
( أخبرني من يكون يا (شيلي
98
00:05:53,086 --> 00:05:54,318
ماري، تمهلي
99
00:05:54,320 --> 00:05:55,987
لا تتطلب مني التمهل
100
00:05:55,989 --> 00:05:57,989
أحدهم يتنمّر عليه -
حسناً -
101
00:05:57,991 --> 00:05:59,534
حسناً
102
00:05:59,537 --> 00:06:02,004
شيلدون، لا يُمكنك الذهاب
إلى المدرسة مرتديّاً كل هذا
103
00:06:02,007 --> 00:06:03,448
إذهب إلى غرفتك وإخلعهُ
104
00:06:03,451 --> 00:06:04,783
حاضر ، سيدي
105
00:06:07,390 --> 00:06:08,933
أنت إذهبي معهُ
106
00:06:08,936 --> 00:06:10,480
لكن طبق الحبوب سوف يبرُد
107
00:06:10,483 --> 00:06:12,203
إذهبي
108
00:06:12,205 --> 00:06:14,143
أريد صباحاً جميلاً واحداً فقط
109
00:06:16,342 --> 00:06:18,112
لما لستَ مُستاءً أكثر من هذا .؟
110
00:06:18,115 --> 00:06:20,773
أنا مُستاء، لكني أظن أننا يجب أن نستمر في الأمر بحذر
111
00:06:20,776 --> 00:06:23,593
أحدهم يؤذي ابننا -
أنا أتفهم -
112
00:06:23,596 --> 00:06:25,583
.. لكنّ التعامل مع المتنمرين، أمرٌ مُخادع
113
00:06:25,585 --> 00:06:27,718
من السهل أن تجعلي الأمور أسوأ
114
00:06:27,720 --> 00:06:29,554
وما الذي يجعلُك الخيبر .؟
115
00:06:29,556 --> 00:06:32,490
عزيزتي ، لقد كُنتُ متنمّراً
116
00:06:32,492 --> 00:06:33,791
هو على حق
117
00:06:33,793 --> 00:06:36,127
إن تدخلتِ بهذا بالطّريقة الخاطئة
118
00:06:36,129 --> 00:06:39,063
( سينتقمون من (شيلدون
119
00:06:39,065 --> 00:06:41,815
حسناً، أنا آسفه لكن لا يُمكنني الوقوف وحسب
120
00:06:48,541 --> 00:06:50,675
جورجي، أريد التحدث إليك وإستيقظ
121
00:06:50,677 --> 00:06:52,243
سوف تتأخر
122
00:06:52,245 --> 00:06:55,546
لقد فكرتُ في ذلك، نمتُ في ملابسي
123
00:06:55,548 --> 00:06:58,686
حسناً، يا إلهي ..انظر .. هناك من يضايق أخاك
124
00:06:58,689 --> 00:06:59,921
هل تعلم أيّ شيء بذلك الخصوص .؟
125
00:06:59,924 --> 00:07:01,031
لا
126
00:07:01,034 --> 00:07:03,588
من الأفضل لك أن لا تغطّي أفعالَ أحدهم
127
00:07:03,590 --> 00:07:05,489
لستُ أفعل، مُعظم الأولاد في المدرسة يتجاهلونه
128
00:07:05,491 --> 00:07:07,057
والفتيات جميعهم يظنون أنّه ظريف
129
00:07:07,060 --> 00:07:08,526
ذلك مُزعج نوعاً ما
130
00:07:08,528 --> 00:07:10,928
حسناً، أريدك أن تهتم به
131
00:07:10,930 --> 00:07:11,940
لماذا .؟
132
00:07:11,943 --> 00:07:14,799
لأنّي أمّك وأنا أطلبُ من ذلك بلطف
133
00:07:14,801 --> 00:07:16,300
ماذا إن لم أكن أريد ذلك .؟
134
00:07:16,302 --> 00:07:19,096
لا أهتم ،ستفعلهُ
135
00:07:21,107 --> 00:07:22,873
كيف كان هذا لطيفاً .؟
136
00:07:22,875 --> 00:07:25,643
إذاً، كنتُ أنا هناك، أطيرُ فوق المدينة
137
00:07:25,645 --> 00:07:28,012
لكن عندما استيقظتُ ، لم أتمكّن من الطيران
138
00:07:28,014 --> 00:07:30,448
(هذا مثل الحُلم الذي حظيتَ به عندما كنت تواعدُ (مادونا
139
00:07:30,450 --> 00:07:32,414
وعندما استيقظت، لم تكن تفعل ذلك
140
00:07:32,417 --> 00:07:33,618
تماماً
141
00:07:33,620 --> 00:07:35,920
هل حلمتَ يوماً بتلك الأحلام حيث تسقطُ أسنانُك .؟
142
00:07:35,922 --> 00:07:38,990
.. أفضل أن تسقط أسناني بدلاً من شعري ، لكن
143
00:07:38,992 --> 00:07:41,859
(شيلدون.؟) -
هنا -
144
00:07:41,861 --> 00:07:44,328
ما الذي تفعله .؟ -
أختبئ -
145
00:07:44,330 --> 00:07:45,563
من ماذا .؟
146
00:07:48,248 --> 00:07:50,273
هل (بيلي) من يُسبب لك المشاكل .؟
147
00:07:50,276 --> 00:07:51,369
لا
148
00:07:51,371 --> 00:07:53,471
والده .؟
149
00:07:53,473 --> 00:07:55,179
.. لا
150
00:07:57,712 --> 00:07:58,985
لا
151
00:08:01,014 --> 00:08:02,880
إنها شيطان
152
00:08:07,850 --> 00:08:09,565
فتاة آل (سباركس) الصغيرة .؟
153
00:08:09,568 --> 00:08:11,996
أنت تمزح، تبدو لطيفة جداً
154
00:08:11,999 --> 00:08:14,733
يقول أنّها تصفعهُ دائماً، تأخذُ نقود غدائه
155
00:08:14,736 --> 00:08:17,224
حتى أنّها وضعت شرغوف ضفدع في قميصه
156
00:08:17,226 --> 00:08:20,549
ولدُ مسكين، هو يضع قميصهُ داخل سرواله
157
00:08:30,305 --> 00:08:32,906
تبدو غير مؤذيّة -
إنّها ظريفة -
158
00:08:32,908 --> 00:08:35,208
لذا غالباً هي تنجو بأفعالها
159
00:08:35,210 --> 00:08:36,889
أنا هكذا
160
00:08:38,428 --> 00:08:40,692
أتساءل إن كانت القطط المُشردة
تقضي حاجتها في صندوق الرمل هذا
161
00:08:40,695 --> 00:08:41,894
(جورج)
162
00:08:44,286 --> 00:08:46,272
عليكَ أن تتحدث مع والديها
163
00:08:46,275 --> 00:08:47,674
أنا، لماذا أنا .؟
164
00:08:47,677 --> 00:08:50,791
لأنّك شخصُ مُخيفٌ أكثر مني
165
00:08:50,793 --> 00:08:52,678
ذلك كلامٌ لطيف
166
00:09:02,905 --> 00:09:04,204
(مرحباً يا (بيلي
167
00:09:04,206 --> 00:09:06,171
(مرحباً يا والد (ميسي
168
00:09:06,174 --> 00:09:09,308
هل والدكَ في المنزل .؟ -
نعم -
169
00:09:09,311 --> 00:09:11,878
هل يُمكنك أن تُناديه من أجلي .؟
170
00:09:11,880 --> 00:09:13,491
بكل سرور
171
00:09:13,494 --> 00:09:15,748
! ( أبي ،إنه والد (ميسي
172
00:09:15,751 --> 00:09:18,202
! ( وهو أيضاً والد (شيلدون
173
00:09:18,205 --> 00:09:19,719
حسناً، مرحباً يا جاري
174
00:09:19,721 --> 00:09:20,764
( مرحباً ، ( هيرشل
175
00:09:20,767 --> 00:09:22,456
ما الذي أحضرك إلى هنا .؟
هل صوت الدجاجات عاليٍّ .؟
176
00:09:22,458 --> 00:09:24,808
لا، لا ، هم جيدون -
جيد، جيد -
177
00:09:24,811 --> 00:09:26,693
قليتُ صاحب الصوت العالي الأسبوع الفائت
178
00:09:26,695 --> 00:09:28,847
ذلك أخرسهُ، على أي حال ، كيف يمكن أن أُساعدك .؟
179
00:09:28,850 --> 00:09:30,464
.. حسناً
180
00:09:30,466 --> 00:09:33,433
.. لقد لفت انتباهي أن
181
00:09:33,435 --> 00:09:36,336
شيلدون يعاني مُشكلة صغيرة مع ابنتك
182
00:09:36,338 --> 00:09:37,871
ما نوع المُشكلة .؟
183
00:09:37,873 --> 00:09:40,841
يقول أنّها تضربهُ
184
00:09:40,843 --> 00:09:44,010
إبنتي (بوبي).؟ -
نعم -
185
00:09:44,012 --> 00:09:45,779
هذه.؟ صاحبة الست أعوام.؟
186
00:09:47,216 --> 00:09:48,515
! بوبي، تعالي إلى هنا
187
00:09:48,517 --> 00:09:51,885
تعرف أنني حملتُ حاويات قمامة
أكبر حجم من تلك الطّفلة
188
00:09:51,887 --> 00:09:54,319
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حلوتي -
189
00:09:54,322 --> 00:09:57,952
( السيد (كوبر ) يقول أنّك كنت تضايقين (شيلدون
190
00:09:57,955 --> 00:10:01,027
الآن ، هل ذلك صحيح .؟ -
لا يا أبي -
191
00:10:01,029 --> 00:10:02,562
هل أنت مُتأكدة..؟
192
00:10:02,564 --> 00:10:05,465
حسناً، إغسلي يديك من أجل العشاء
193
00:10:05,467 --> 00:10:08,233
( لا أعلم ما أقول لك يا (جورج
194
00:10:08,236 --> 00:10:09,668
أعني ، ربما يكون
195
00:10:09,671 --> 00:10:11,493
لدى ولدك إعجابٌ صغيرٌ بها .؟
196
00:10:11,496 --> 00:10:13,496
أوه، لا أظنُّ أنّ تفكيرهُ مصصم هكذا
197
00:10:13,499 --> 00:10:15,886
...مهلاً، هل تقول بأنّه ُ
198
00:10:15,889 --> 00:10:18,912
لا، لا، أنا أقول بأنّه دودة كُتب
199
00:10:18,914 --> 00:10:22,148
ما لم تكن حساباً أو قاموساً ، فهو ليس مُهتماً
200
00:10:22,150 --> 00:10:23,750
حسناً -
نعم -
201
00:10:23,752 --> 00:10:26,319
شكراً لك على سماعي
202
00:10:26,321 --> 00:10:28,733
لقد أرسلتك زوجتك إلى هنا، أليس كذاك .؟
203
00:10:28,736 --> 00:10:30,558
لا أُريد التحدّث عن الأمر
204
00:10:30,561 --> 00:10:31,757
! أراهن أنّها فعلت
205
00:10:31,760 --> 00:10:33,059
! لن أتحدث عن الأمر
206
00:10:33,061 --> 00:10:34,561
! أوصل لها تحياتي
207
00:10:38,710 --> 00:10:40,066
كيف سار الأمر .؟
208
00:10:40,068 --> 00:10:42,435
جيد، نعم
209
00:10:42,437 --> 00:10:43,905
لقد تعاملتُ معه
210
00:10:43,908 --> 00:10:45,374
شكراً للرب
211
00:10:45,377 --> 00:10:47,206
نعم شكراً له ولي
212
00:10:47,209 --> 00:10:48,686
عملٌّ جماعي
213
00:11:04,526 --> 00:11:06,660
(مرحباً ( بوبي
214
00:11:06,662 --> 00:11:09,229
لقد وشيت بي
215
00:11:09,231 --> 00:11:11,264
حسناً ، في الحقيقة ، أخي
216
00:11:11,266 --> 00:11:14,701
إكتشف الأمر ، لذا تقنيّاً سأقول بأنّي لم أشي بك
217
00:11:14,703 --> 00:11:16,803
لا يُهم
218
00:11:16,805 --> 00:11:19,372
يحبُ أن أدعك تعرفين
219
00:11:19,374 --> 00:11:21,074
"لقد قرأتُ كتاباً عن "الجيو جيتسو
220
00:11:21,076 --> 00:11:24,311
وأنا مُستعدُّ لرميه عليكِ
221
00:11:29,451 --> 00:11:31,251
شيلي، هذا دواءٌ مُطهرٌ فقط
222
00:11:32,087 --> 00:11:33,253
223
00:11:33,255 --> 00:11:35,811
لم أضعهُ عليك بعد
224
00:11:37,593 --> 00:11:39,926
هل تريدُ إخباري بما حدث .؟
225
00:11:39,928 --> 00:11:42,730
.. جاءت (بوبي سباركس) إلى المرآب
226
00:11:42,733 --> 00:11:44,303
وهل هاجمتك .؟
227
00:11:44,306 --> 00:11:47,199
ليس فعلاً ، حاولتُ استخدام الـ "الجيو جيتسو" عليها
228
00:11:47,202 --> 00:11:48,735
لكنّي تعثرتُ ووقعت
229
00:11:48,737 --> 00:11:52,662
عزيزي، أنا آسفة جداً لأنّه
توجّب عليك التعامل مع هذا
230
00:11:52,665 --> 00:11:53,854
لا بأس
231
00:11:53,857 --> 00:11:56,400
(قال الفيلسوف الألماني ( فريدريك نيتشه
232
00:11:56,403 --> 00:11:59,379
" ما لا يقتُلنا يجعلنا أقوى "
233
00:11:59,381 --> 00:12:01,497
هل تشعرُ بأنّك أقوى .؟
234
00:12:02,517 --> 00:12:04,250
لا
235
00:12:05,454 --> 00:12:06,886
كيف حالُ رُكبك .؟
236
00:12:06,888 --> 00:12:08,455
أفضل، شكراً لك
237
00:12:08,457 --> 00:12:10,190
جيد
238
00:12:10,192 --> 00:12:12,947
وبخصوص "الجيو جيتسو" يجب أن تعرف
239
00:12:12,950 --> 00:12:15,482
أن الرجل لا يجب أن يرفع يده لضرب إمرأة
240
00:12:15,485 --> 00:12:18,114
لا،لن أفعل ، لا أُريد إيذاء نفسي مُجدداً
241
00:12:21,565 --> 00:12:25,033
هل كان لديكِ مُتنمر عندما كُنتِ تكبُرين .؟
242
00:12:25,036 --> 00:12:26,927
هل التقيت بجدّتك .؟
243
00:12:29,010 --> 00:12:31,511
ظننتُ أنّك قلت أنّك تعاملت مع
الوضع في المنزل المجاور
244
00:12:31,513 --> 00:12:33,278
لقد قٌلتٌ ذلك
245
00:12:35,599 --> 00:12:36,716
إلى أين تذهبي .؟
246
00:12:36,718 --> 00:12:38,482
لأتعامل معه
247
00:12:38,485 --> 00:12:40,787
كان من الأفضل أن تكوني أنتي منذ البداية
248
00:12:40,789 --> 00:12:42,021
ماذا.؟
249
00:12:42,024 --> 00:12:43,189
! حظّاً طيباً
250
00:12:45,727 --> 00:12:48,995
أحسنت يا (سكوبي ) هذا هو كلبي الرائع
251
00:12:49,979 --> 00:12:52,713
ميسي، يُمكنني أن أستفيد من مُساعدتك
252
00:12:52,716 --> 00:12:53,800
بماذا .؟
253
00:12:53,802 --> 00:12:56,269
(يتمُّ التنمر عليّ من قبل (بوبي سباركس
254
00:12:56,271 --> 00:12:57,937
مضحكٌ جداً، تابع
255
00:12:57,939 --> 00:12:59,172
( السيدة ( دو
256
00:12:59,174 --> 00:13:00,707
! هذه أنا
257
00:13:00,709 --> 00:13:04,479
تقول أُمي أن الرجل لا يجب
أن يرفع يده لضرب إمرأة
258
00:13:04,482 --> 00:13:07,002
لكنّي أظن أنني وجدّت ثغرةً
259
00:13:07,005 --> 00:13:09,048
أنت إمرأة ، لذلك من المسموح لك أن تضربيها
260
00:13:09,050 --> 00:13:10,316
بقدر ما تشائين
261
00:13:10,318 --> 00:13:11,786
ولما قد أفعل ذلك .؟
262
00:13:11,789 --> 00:13:13,253
لأنني مُستعدٌ لأدفع لك
263
00:13:13,255 --> 00:13:14,320
كم .؟
264
00:13:14,323 --> 00:13:16,479
مدّخراتُ حياتي ، أربعُ دولارات
265
00:13:16,482 --> 00:13:18,197
هذه بدايةٌ جيدة
266
00:13:18,200 --> 00:13:20,693
الآن لنتحدث عن إمتيازات مُشاهدة التلفاز
267
00:13:20,695 --> 00:13:21,961
ما الذي تريدنه .؟
268
00:13:21,963 --> 00:13:24,597
سيطرةٌ كاملةُ في فترة بعد الظهر لمدّة شهرين
269
00:13:24,599 --> 00:13:26,800
(ذلك موعد عرض البروفيسور (بروتون
270
00:13:26,802 --> 00:13:29,005
أعلم، سيء من أجلك
271
00:13:35,677 --> 00:13:38,178
! أنا مُشتعلة
272
00:13:40,015 --> 00:13:41,381
( مرحباً ، (بريندا
273
00:13:41,383 --> 00:13:43,049
( مرحباً يا ( ماري
274
00:13:43,051 --> 00:13:44,083
كم عدد الممرات التي تحتاجينها .؟
275
00:13:44,085 --> 00:13:46,452
في الحقيقة أنا هنا لأتحدّث معك
276
00:13:46,454 --> 00:13:49,127
يبدو أن أولادنا لديهم مُشكلةٌ صغيرة
277
00:13:49,130 --> 00:13:51,024
(نعم لقد أخبرني ( هيرشل
278
00:13:51,026 --> 00:13:52,992
أوه ،جيد، جيد
279
00:13:52,994 --> 00:13:55,502
لذا، كنتُ أتساءل ما الذي تفكرين به
من أجل التصرف بذلك الشأن
280
00:13:55,505 --> 00:13:58,072
لأن الوضع لا يبدوُ أنّه يتحسن
281
00:13:58,075 --> 00:13:59,744
حسناً، إن لم تُلاحظي
282
00:13:59,747 --> 00:14:01,467
أنا في العمل الآن
283
00:14:01,469 --> 00:14:03,403
أرى ذلك
284
00:14:03,405 --> 00:14:04,739
لكن أنت تفهمين
285
00:14:04,742 --> 00:14:07,040
أن ابنتك تُسيئ معاملة ابني
286
00:14:07,042 --> 00:14:10,410
حسناً، ربما يكون على إبنك أن يتحلى ببعض الرجولة
287
00:14:10,412 --> 00:14:12,345
ومع الوقت سيفعل
288
00:14:12,347 --> 00:14:14,013
لكن الآن أتوقّعُ منك
289
00:14:14,015 --> 00:14:16,182
أن تُعلمي أولادك التصرف بأدب
290
00:14:17,915 --> 00:14:20,315
كوني تاكر ، إلى المكتب الرئيس رجاءً
291
00:14:20,318 --> 00:14:22,055
(كوني تاكر )
292
00:14:22,057 --> 00:14:23,590
لم تتطلبين حضورها .؟
293
00:14:23,592 --> 00:14:25,822
تقولين أن أبنتي تضايقُ ابنك
294
00:14:25,825 --> 00:14:28,394
حسناً، إبنتها تُضايقني أنا
295
00:14:28,396 --> 00:14:30,330
( مرحبا( ماري
296
00:14:30,332 --> 00:14:32,498
ما الذي تفعلينهُ هنا .؟ -
حسناً -
297
00:14:32,500 --> 00:14:35,368
( كنتُ آمل أن أقوم بمحادثة عقلانية عن (شيلي
298
00:14:35,370 --> 00:14:37,503
لكن هناك شخصٌ واحدٌ يتصرف بعقلانيّة هنا
299
00:14:37,506 --> 00:14:39,205
نعم، ولست أنتِ
300
00:14:39,208 --> 00:14:41,307
هل يُمكنك أن تعذريننا لدقيقة فقط .؟
301
00:14:44,779 --> 00:14:46,579
هل تفهمين أنّك في المكان
302
00:14:46,581 --> 00:14:48,781
الذي أختلط فيه إجتماعياً ثلاث
أو أربع أيام في الأسبوع .؟
303
00:14:48,783 --> 00:14:51,184
إذاً، أنت تهتمين بلعبة "البولنغ" أكثر من إهتمامك بحفيدك .؟
304
00:14:51,186 --> 00:14:52,518
بالطّبع لا، كل ما أقوله
305
00:14:52,521 --> 00:14:54,287
أنّ هُناك طريقةٌ أفضل للتعامل مع الأمر
306
00:14:54,289 --> 00:14:56,689
.. الآن أنا أُحذرك (بريندا) لئيمة ٌ
307
00:14:56,691 --> 00:14:58,424
أعرف أنك لا تُحبين ذلك الكلام
308
00:14:58,426 --> 00:15:01,094
لكننا في صالة "بولنغ"....سافلةٌ لئيمة
309
00:15:01,096 --> 00:15:03,604
حسناً، يُمكنني أن كون لئيمةً أيضاً
310
00:15:03,607 --> 00:15:06,299
حسناً، أستمعي إليّ ، إجعلي ابنتك
311
00:15:06,301 --> 00:15:07,433
...تتأدب أو أنني
312
00:15:07,435 --> 00:15:09,635
ما الذي تفعلينه .؟
313
00:15:09,638 --> 00:15:10,670
إخرجي من هنا
314
00:15:10,672 --> 00:15:12,305
هذا مكان عملي
315
00:15:13,575 --> 00:15:15,909
والآن عرفت من أين ورثت ابنتك ذلك
316
00:15:15,911 --> 00:15:16,927
هل تعرفين ماذا .؟
317
00:15:16,930 --> 00:15:18,729
لم أتصرّف بغير اللُّطف معك
318
00:15:18,732 --> 00:15:20,947
ومع عائلتك منذ اليوم الذي انتقلنا فيه
319
00:15:20,949 --> 00:15:22,268
ولقد اكتفيت من ذلك
320
00:15:22,271 --> 00:15:23,783
مُشاعدتك تسيرين بتفاخر
321
00:15:23,785 --> 00:15:26,299
وأنّك مؤمنة ، وأفضل منّا ومن الجميع
322
00:15:26,302 --> 00:15:27,387
حسناً، إحذري ماذا .؟
323
00:15:27,389 --> 00:15:28,747
لست كذلك
324
00:15:30,592 --> 00:15:33,130
سأُصلي من أجلك
325
00:15:36,357 --> 00:15:39,632
تقول ذلك لي طوال الوقت
326
00:15:39,635 --> 00:15:41,888
لستُ واثقة من أنّها تفعلُ ذلك حتى
327
00:15:50,130 --> 00:15:51,396
كيف سار الأمر .؟
328
00:15:51,399 --> 00:15:53,490
لا أُريد الحديث عن ذلك
329
00:15:53,493 --> 00:15:55,559
هل تلك رائحةُ صنوبر .؟
330
00:15:55,561 --> 00:15:57,194
نحنُ لا نتحدث عن الأمر
331
00:15:57,196 --> 00:15:59,363
! وأفتح ذلك الباب
332
00:16:04,902 --> 00:16:06,068
(هيرشل)
333
00:16:06,071 --> 00:16:07,103
( مرحباً يا (جورج
334
00:16:07,106 --> 00:16:08,696
لقد لفت انتباهي
335
00:16:08,699 --> 00:16:11,375
أنّ زوجتك، ذهبت للتحدث مع زوجتي
336
00:16:11,377 --> 00:16:13,010
في مكان عملها
337
00:16:13,012 --> 00:16:14,912
.. و -
أرسلتك إلى هنا .؟ -
338
00:16:14,914 --> 00:16:18,115
الشيء.. السيء المُهم أنني هُنا لأُخبرك
339
00:16:18,117 --> 00:16:20,918
أنّ تصرّف (ماري) لم يكن لائقاً
340
00:16:20,920 --> 00:16:22,653
هل تعرف، هذا مثيرٌ للإهتمام
341
00:16:22,655 --> 00:16:24,588
عندما جئتُ لمنزلك كنتَ تضحك
342
00:16:24,590 --> 00:16:25,660
..و
343
00:16:25,663 --> 00:16:27,224
والآن أنت تتحدث بجديّة تامةٍ
344
00:16:27,226 --> 00:16:28,693
لما هذا .؟
345
00:16:28,695 --> 00:16:30,661
ما رأيك بأن نتحدث بشأن هذا
346
00:16:30,663 --> 00:16:32,463
في مكان مريح أكثر من هنا .؟
347
00:16:32,465 --> 00:16:34,231
من على الباب .؟
348
00:16:43,443 --> 00:16:45,943
إعتبر نفسك في منزلك
349
00:16:45,945 --> 00:16:47,044
يا للهول
350
00:16:47,046 --> 00:16:48,379
أنت تتسكّعُ هنا .؟
351
00:16:48,381 --> 00:16:49,480
بالطّبع
352
00:16:49,482 --> 00:16:50,748
بمجرد أن تعتاد على الرائحة
353
00:16:50,750 --> 00:16:52,589
ليس سيئاً كثيراً
354
00:16:52,592 --> 00:16:54,164
أنا أدرب فريق كرة القدم في الثانويّة
355
00:16:54,167 --> 00:16:55,407
هذه الرائحة مثل زهور البتونيا
356
00:16:55,410 --> 00:16:56,954
.. أرغب في أن
357
00:16:56,956 --> 00:16:59,402
.. من أخذ استرحة من عائلتي
358
00:16:59,405 --> 00:17:02,226
لذا آتي إلى هنا وأُشاهد المُباريات
359
00:17:02,228 --> 00:17:03,928
360
00:17:05,253 --> 00:17:07,131
زوجتك لا تُمانع .؟
361
00:17:07,133 --> 00:17:08,265
هي لا تعلم
362
00:17:08,267 --> 00:17:09,767
تخاف الدجاج إلى حدّ الموت
363
00:17:09,769 --> 00:17:11,602
هل ذلك صحيح .؟ -
بمجرد أن عرفت -
364
00:17:11,604 --> 00:17:14,105
كان بناء هذا الخم، أمرً لا حاجة للتفكير فيه
365
00:17:22,648 --> 00:17:24,315
لقد رحلتِ لوقت طويل
366
00:17:24,317 --> 00:17:25,683
كيف جرى الأمر
367
00:17:25,685 --> 00:17:27,394
..حسناً
368
00:17:27,397 --> 00:17:29,286
قطعةُ سكر أو أثنتين .؟
369
00:17:29,288 --> 00:17:31,689
إثنتان، من فضلك
370
00:17:31,691 --> 00:17:33,357
(بيلي.؟)
371
00:17:33,359 --> 00:17:36,027
لما قد أرغب بشايٍّ به قطع .؟
372
00:17:36,029 --> 00:17:37,461
أليس جميلاً .؟
373
00:17:37,463 --> 00:17:38,629
جميلٌ جداً
374
00:17:38,631 --> 00:17:40,898
أشعرُ بأنني جميل
375
00:17:47,306 --> 00:17:49,173
لقد تعاملتُ مع الأمر
376
00:17:49,175 --> 00:17:51,242
شكراً لك كثيراً
377
00:17:51,244 --> 00:17:52,956
نحنُ عائلة، ذلك ما نفعلهُ
378
00:17:57,784 --> 00:18:00,451
"أسمع، أنا آسف لأنّ زوجتي ذهبت إلى صالة " البولنغ
379
00:18:00,453 --> 00:18:03,464
أرجوك، أنا آسف لأن ( بريندا) أجبرتني على الذهاب لمنزلك
380
00:18:03,467 --> 00:18:04,600
أنا لستُ مُتأسّفاً
381
00:18:04,603 --> 00:18:06,991
هذا أكثر وقتٍ ممتع حظيتُ به طوال الأسبوع
382
00:18:06,993 --> 00:18:10,191
أنا .. أشعر بالسوء بشأن قصّة الأولاد كُلها
383
00:18:10,194 --> 00:18:12,095
مهلاً، ذلك يحدُث
384
00:18:12,098 --> 00:18:14,832
أعلم، لكن (بوبي) لا يجدر بها
ضرب (شيلدون) بتلك الطريقة
385
00:18:14,834 --> 00:18:16,571
ذلك غير مقبول -
الغيرُ مقبول -
386
00:18:16,574 --> 00:18:18,869
أن يُضرب (شيلدون) من قبل فتاة صغيرة
387
00:18:18,871 --> 00:18:20,337
.. حسناً
388
00:18:20,339 --> 00:18:21,639
نعم
389
00:18:23,476 --> 00:18:25,468
( انظر، سأتحدّث مع ( بوبي
390
00:18:25,471 --> 00:18:27,571
لا أعرف إن كان ذلك سيُساعد لكنني سأُحاول
391
00:18:27,574 --> 00:18:29,880
أنت رجلٌ جيد -
حسناً -
392
00:18:29,882 --> 00:18:32,349
نعم، يجدر بي العودة الآن
393
00:18:32,351 --> 00:18:33,683
حسناً
394
00:18:33,686 --> 00:18:36,353
حسناً، أنظر، تعال في أيّ وقت
395
00:18:36,355 --> 00:18:37,922
حسناً
396
00:18:37,924 --> 00:18:40,625
هل تعلم، من الأفضل أن نُنسق قصتنا عمّا حدث بشكل جيد
397
00:18:40,628 --> 00:18:43,660
.. قبل أن نتحدث مع شريكاتنا ... المُحترمات
398
00:18:43,862 --> 00:18:44,363
بالتأكيد
399
00:18:44,366 --> 00:18:46,197
ماذا تريد أن تقول .؟
400
00:18:46,199 --> 00:18:47,865
ماذا عن هذا .؟
401
00:18:47,867 --> 00:18:49,867
تحدّثنا
402
00:18:49,869 --> 00:18:51,602
وكاد أن يتحول الأمر إلى شجار
403
00:18:51,604 --> 00:18:53,070
لكننا توصلنا إلى اتّفاق
404
00:18:53,072 --> 00:18:54,183
يُعجبني هذا -
نعم -
405
00:18:54,186 --> 00:18:55,486
هل تريد توجيه لكمة لي .؟
406
00:18:55,489 --> 00:18:56,554
نجعل الأمر يبدو حقيقياً .؟
407
00:18:56,557 --> 00:19:00,043
لدي تحمّلٌ مخيف للألم
408
00:19:00,046 --> 00:19:02,339
لا، لا، لكن لطفٌ منك أن تعرض هذا
409
00:19:02,342 --> 00:19:05,009
فلتحظى بأُمسية جميلة -
وأنت أيضاً يا صاح -
410
00:19:05,012 --> 00:19:06,316
(هيرشل)
411
00:19:06,319 --> 00:19:08,172
! أين أنت بحق الجحيم .؟
412
00:19:08,175 --> 00:19:09,487
أصمت
413
00:19:09,489 --> 00:19:12,056
بنيتُ حفرةَ إختباءٍ أسفل المكان
414
00:19:12,058 --> 00:19:15,326
لكن هناك مكان لواحدٍ منّا فقط
415
00:19:15,328 --> 00:19:17,695
إين هو ذلك السمينُ الغبي .؟
416
00:19:17,697 --> 00:19:21,499
صدّق أو لا ذلك يعني أنني "سأكون محظوظاً" الليلة
417
00:19:21,501 --> 00:19:24,034
لديكم علاقةٌ غريبةٌ
418
00:19:24,036 --> 00:19:26,770
الحبُّ شيئءٌ غامض
419
00:19:26,772 --> 00:19:28,542
! (هيرشل)
420
00:19:34,007 --> 00:19:36,906
التواجد في عالم المُفترسين ليس سهلاً
421
00:19:36,909 --> 00:19:40,280
لكن نحنُ الفرائس قد طورنا
العديد من الطّرق الدّفاعيّة الطبيعيّة
422
00:19:40,283 --> 00:19:41,549
لمُساعدتنا على البقاء
423
00:19:41,552 --> 00:19:43,079
هناك تمثيلُ دور الميّت
424
00:19:43,082 --> 00:19:45,535
..الصرخاتُ التحذيريّة، التمويه
425
00:19:47,322 --> 00:19:50,223
وآخراً وليس أخيراً بالتأكيد
426
00:19:50,226 --> 00:19:52,021
الطريقة القديمةُ بالجري هرباً
427
00:19:58,931 --> 00:20:01,186
وبعضُ الصراخ لا يضرُ أيضاً
428
00:20:02,311 --> 00:20:05,382
ترجمة : محمود حرفوش