1 00:00:03,134 --> 00:00:05,616 يه آمريکايي معمولي 2 00:00:05,619 --> 00:00:08,658 هر ساله 55 پوند گوشت گاو مصرف ميکنه 3 00:00:08,662 --> 00:00:10,498 ،و بعدش تگزاس رو داريم 4 00:00:10,501 --> 00:00:13,354 جايي که ميتونيم اين مقدار رو توي چند ماه مصرف کنيم 5 00:00:13,357 --> 00:00:16,418 شايدم سريع‌تر، اگر که ...راجب گوشت سينه‌ي دودي داريم حرف ميزنيم 6 00:00:21,743 --> 00:00:23,897 با کنجکاوي، تنها قسمتي از گوشت گاو 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,571 که تگزاسي‌ها و يهودي‌ها روش توافق دارن 8 00:00:28,808 --> 00:00:31,178 اين خيلي خوبه، مامان بزرگ 9 00:00:31,181 --> 00:00:32,431 خيلي خوبه؟ 10 00:00:32,433 --> 00:00:34,970 تو داري بهترين گوشت سينه توي تگزاس رو تف ميکني 11 00:00:34,973 --> 00:00:36,474 به همه‌جاي ميز 12 00:00:36,477 --> 00:00:38,178 با دهن بسته بخور 13 00:00:38,180 --> 00:00:40,316 يا صورتت رو اونوري بگير 14 00:00:40,319 --> 00:00:42,997 ،کاني، يه روزي از اين روزا بايد دستور پختت رو به من بدي 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,860 حتما، شک نکن 16 00:00:44,862 --> 00:00:47,349 يکي از اين روزا - اوه، بيخيال - 17 00:00:47,353 --> 00:00:48,817 نميتوني تا ابد نگه‌اش داري 18 00:00:48,820 --> 00:00:49,954 اينقدر برات مهمه؟ 19 00:00:49,958 --> 00:00:51,506 مري و من يه ماه بود داشتيم با هم قرار ميذاشتيم 20 00:00:51,510 --> 00:00:52,977 وقتي که منو براي شام آورد خونه 21 00:00:52,981 --> 00:00:54,776 ،من يه گاز از اين گوشت سينه زدم 22 00:00:54,779 --> 00:00:56,280 و من ميدونستم که عاشق دختر شما شدم 23 00:00:56,284 --> 00:00:57,534 خدايا، مرسي 24 00:00:57,538 --> 00:01:00,356 يه جوراي مثل زيباي خفته‌است فقط بابا گوشت رو ميبوسه 25 00:01:02,435 --> 00:01:03,569 يه چيزي بهت ميگم 26 00:01:03,572 --> 00:01:05,015 ...تو برو يه 27 00:01:05,018 --> 00:01:06,587 تيکه کاغذ با مداد بيار 28 00:01:06,590 --> 00:01:07,915 من برات مينويسمش 29 00:01:07,917 --> 00:01:10,750 ...خيلي خب، داره اتفاق ميافته 30 00:01:13,822 --> 00:01:16,009 تاحالا نديده بودم اينقدر سريع بدوـه 31 00:01:16,012 --> 00:01:18,233 تاحالا نديده بودم اصلا بدوـه 32 00:01:19,761 --> 00:01:20,754 بفرما 33 00:01:20,757 --> 00:01:22,355 خيلي خب 34 00:01:25,998 --> 00:01:27,356 ممکنه اين هفته برسم 35 00:01:27,358 --> 00:01:29,081 يا ميتوني سبزيجات امتحان کني 36 00:01:29,083 --> 00:01:30,860 سبزيجات؟ خنده دار بود 37 00:01:34,026 --> 00:01:35,450 باشه 38 00:01:35,453 --> 00:01:37,362 حالا، اين فقط مختص خودته 39 00:01:37,366 --> 00:01:38,891 نبايد به کس ديگه‌اي بگي‌اش 40 00:01:38,894 --> 00:01:40,484 من هيچوقت... من هرگز 41 00:01:43,476 --> 00:01:45,619 به همين خيال باش عزيزم 42 00:01:46,931 --> 00:01:48,355 تو يه انسان بدجنسي هستي 43 00:01:48,358 --> 00:01:50,313 چي نوشته بود؟ 44 00:01:50,316 --> 00:01:51,573 ميخوام بدونم چي نوشته بود 45 00:01:51,576 --> 00:01:53,498 منم همينطور - فقط غذات رو بخور - 46 00:01:53,501 --> 00:01:55,031 ميشه بخونمش؟ 47 00:01:59,435 --> 00:02:01,422 تو يه انسان بدجنسي هستي 48 00:02:01,424 --> 00:02:02,516 نيستم؟ 49 00:02:02,518 --> 00:02:05,102 خيلي خب، ديگه بسه راجب گوشت سينه 50 00:02:05,104 --> 00:02:07,423 شما بچه‌ها بابت پيکنيکِ کليسا فردا هيجان‌زده هستيد؟ 51 00:02:07,426 --> 00:02:09,073 نه واقعا - نمي‌دونم - 52 00:02:09,076 --> 00:02:10,597 اه، بيخيال 53 00:02:10,600 --> 00:02:12,825 :"F" شماها که آگهي رو ديديد، سه تا 54 00:02:12,829 --> 00:02:14,876 غذا، خوش‌گذروني و رفاقت (شروع ميشوند F در انگليسي هر سه با حرف) 55 00:02:14,880 --> 00:02:15,959 و من دارم 56 00:02:15,962 --> 00:02:18,330 تيکه‌ي بزرگي از گوشت سينه‌ام رو ميارم 57 00:02:18,333 --> 00:02:20,656 همينه 58 00:02:20,659 --> 00:02:23,694 پانزده سال توي اين خانواده، و تمام اين مدت من هيچي بجز 59 00:02:23,698 --> 00:02:25,287 يه داماد خوب و پشتيبان نبودم 60 00:02:25,291 --> 00:02:26,853 ،من هميشه با دخترت خوب رفتار مي‌کردم 61 00:02:26,855 --> 00:02:29,007 من بهت سه‌تا نوه‌ي خوشگل دادم 62 00:02:29,009 --> 00:02:31,526 تنها چيزي که من در عوض‌اش ازت خواستم اون دستورالعمل کوفتي بود 63 00:02:35,706 --> 00:02:37,064 حق با توـه 64 00:02:40,780 --> 00:02:43,131 يه تيکه ديگه کاغذ بيار من برات مينويسمش 65 00:02:43,134 --> 00:02:44,491 سربه‌سرم نذار کاني 66 00:02:44,493 --> 00:02:46,844 کاغذ رو بيار قبل از اينکه نظرم عوض بشه 67 00:02:53,212 --> 00:02:55,332 ميخواي دوباره اونکارو باهاش بکني، نه؟ 68 00:02:55,335 --> 00:02:58,647 يه‌جورايي مجبورم 69 00:02:58,671 --> 00:03:00,658 «« تـک مـووي، سيـنـماي تـک »» WwW.TakMovie.Co 70 00:03:10,022 --> 00:03:16,643 ::. Caseraw مترجـم: کسري .:: 71 00:03:18,969 --> 00:03:20,910 جورج، اون فقط داشت سربه‌سرت ميذاشت 72 00:03:20,914 --> 00:03:22,736 نه، نه، اون بدجنسه 73 00:03:22,739 --> 00:03:23,942 اون يه قلب سياه داره 74 00:03:23,946 --> 00:03:25,204 نه نداره 75 00:03:25,207 --> 00:03:27,011 چرا هميشه طرف اونو ميگيري؟ 76 00:03:27,014 --> 00:03:29,058 خب، اون مادرمه 77 00:03:29,062 --> 00:03:30,244 همينه 78 00:03:30,247 --> 00:03:31,313 مشکل همينه 79 00:03:31,316 --> 00:03:33,249 تو بايد طرف منو بگيري 80 00:03:33,251 --> 00:03:36,486 بخاطر يه گوشت سينه؟ - مسئله فقط گوشت سينه نيست - 81 00:03:36,490 --> 00:03:38,624 اون روشي‌ـه که از روز اول باهام برخورد ميکرده 82 00:03:38,626 --> 00:03:41,600 ،انگار که من يه جور بازنده‌ام يه جايزه تسلي بخش 83 00:03:41,604 --> 00:03:43,959 "تسلي بخش" - اين چي بود؟ - 84 00:03:50,139 --> 00:03:53,418 جورجي، سرت تو کار خودت باشه 85 00:03:53,421 --> 00:03:54,947 من چيکار کردم؟ 86 00:03:56,386 --> 00:03:58,386 چخبره؟ 87 00:03:58,389 --> 00:04:00,791 مامان و بابا دارن دعوا ميکنن 88 00:04:00,793 --> 00:04:02,222 راجب چي؟ 89 00:04:02,226 --> 00:04:03,733 گوشت سينه 90 00:04:05,403 --> 00:04:07,607 اگر که طلاق بگيرن، فکر ميکني کي 91 00:04:07,609 --> 00:04:09,178 رو انتخاب ميکني باهاش زندگي کني؟ 92 00:04:10,418 --> 00:04:12,188 خب، مامان البته 93 00:04:12,190 --> 00:04:14,026 من مامان رو ميخوام، دوباره انتخاب کن 94 00:04:18,107 --> 00:04:19,575 من فکر مي‌کردم بابا ميومد 95 00:04:19,577 --> 00:04:21,190 نه، اون کار داشت 96 00:04:21,194 --> 00:04:23,866 چجور کاري؟ - نميدونم، مربي‌گري‌اي چيزي - 97 00:04:23,870 --> 00:04:25,433 نميتونه بعد از پيکنيک انجامشون بده؟ 98 00:04:25,437 --> 00:04:27,430 نه ميسي، نميتونه - چرا نميتونه؟ - 99 00:04:27,433 --> 00:04:29,871 بسه 100 00:04:29,873 --> 00:04:32,077 چرا جورجي نيومده؟ 101 00:04:32,080 --> 00:04:35,387 اون تنبيه‌ـه بخاطر اينکه فالگوش منو بابات وايساده بود 102 00:04:37,461 --> 00:04:39,397 خب، اميدوارم درس عبرت‌اش رو گرفته باشه 103 00:04:39,400 --> 00:04:41,905 اين بخاطر دستورالعمله؟ 104 00:04:43,011 --> 00:04:45,649 من شرط ميبندم اون ناراحته که تو هميشه طرف مامان‌بزرگ رو ميگيري 105 00:04:45,652 --> 00:04:47,755 و چطور اينو ميدوني؟ 106 00:04:47,757 --> 00:04:49,493 جورجي بهم گفت 107 00:04:49,496 --> 00:04:51,834 تو و بابا دارين از هم طلاق ميگيرين؟ 108 00:04:51,836 --> 00:04:54,373 البته که نه 109 00:04:54,376 --> 00:04:56,633 خب، اگر که بگيري، من ميخوام با تو زندگي کنم 110 00:04:56,636 --> 00:04:59,355 شلدون، هيچکي طلاق نميگيره 111 00:04:59,357 --> 00:05:00,892 ولي مرسي، عزيزم 112 00:05:03,603 --> 00:05:05,506 ميدوني همه‌ي اينا تموم ميشه 113 00:05:05,508 --> 00:05:08,347 اگر که فقط دستورالعمل گوشت سينه‌ات رو بهش بدي 114 00:05:08,349 --> 00:05:09,483 ميدونم 115 00:05:09,486 --> 00:05:11,224 و؟ 116 00:05:11,226 --> 00:05:14,134 گمونم تموم قرار نيست بشه 117 00:05:19,525 --> 00:05:21,698 و من فالگوش نبودم 118 00:05:21,700 --> 00:05:23,170 نگرانش نباش 119 00:05:23,173 --> 00:05:25,212 من نميفهمم که چرا تنبيه شدم 120 00:05:25,214 --> 00:05:26,751 داري راجب چي قر ميزني؟ 121 00:05:26,753 --> 00:05:28,859 تو که به‌هرحال نميخواستي بري به پيکنيک کليسا 122 00:05:28,862 --> 00:05:31,202 من دوست دارم قر برنم، توش واردم 123 00:05:38,044 --> 00:05:39,916 الان برميگردم 124 00:05:39,919 --> 00:05:42,393 اشکالي نداره يه قلپ از آبجوات بخورم؟ 125 00:05:42,396 --> 00:05:45,157 اشکالي نداره منم کله‌ات رو بکنم تو کودا؟ 126 00:05:45,160 --> 00:05:48,404 مي‌تونستي بگي نه 127 00:06:14,643 --> 00:06:17,739 داري چيکار ميکني؟ 128 00:06:17,741 --> 00:06:19,386 هيچي! از اينجا برو بيرون 129 00:06:19,389 --> 00:06:21,621 تو داري دنبال دستورالعمل گوشت سينه‌اش ميگردي 130 00:06:21,625 --> 00:06:23,309 يهويي باهوش شدي؟ 131 00:06:23,311 --> 00:06:24,529 گفتم برو بيرون 132 00:06:24,531 --> 00:06:26,210 به کسي نميگم، قسم ميخورم 133 00:06:27,860 --> 00:06:29,110 خيلي خب، کمکم کن دنبالش بگردم 134 00:06:34,900 --> 00:06:36,659 اوه - پيداش کردي؟ - 135 00:06:36,661 --> 00:06:38,508 نه، اين مال نون تست فرانسوي‌اش‌ـه 136 00:06:38,511 --> 00:06:40,646 تو دنبال نون تست فرانسوي نميگردي 137 00:06:40,649 --> 00:06:42,460 ولي اون خوب درست‌اش ميکنه 138 00:06:42,463 --> 00:06:44,264 ميدونستي اون اثاره‌ي وانيل ميذاره 139 00:06:44,267 --> 00:06:45,352 توي خامه‌ي پف کرده‌اش؟ 140 00:06:45,356 --> 00:06:46,712 نميدونستم 141 00:06:46,714 --> 00:06:48,063 يک چهارم قاشق 142 00:06:48,066 --> 00:06:49,679 جورجي؟ - بله؟ - 143 00:06:49,681 --> 00:06:51,294 !ما داريم دنبال گوشت سينه ميگرديم 144 00:06:51,296 --> 00:06:53,236 چقدر بداخلاق 145 00:06:57,493 --> 00:07:00,160 ما خونه‌ايم 146 00:07:00,162 --> 00:07:01,248 طبيعي رفتار کن 147 00:07:01,251 --> 00:07:03,094 من طبيعي‌ام، خودت طبيعي باش 148 00:07:11,666 --> 00:07:13,377 خيلي طبيعي 149 00:07:33,684 --> 00:07:35,945 اون فکر کرده من نوشتمش 150 00:07:37,697 --> 00:07:39,211 چه احمقي 151 00:07:41,238 --> 00:07:44,566 ...شلتزر 152 00:07:44,569 --> 00:07:46,518 تونيک مو - تونيک مو - 153 00:07:50,330 --> 00:07:51,904 کمک ميخواي براي خوابوندن بچه‌‎ها؟ 154 00:07:51,907 --> 00:07:53,933 نه، مرسي، من تمام روز رو داشتم ازشون مراقبت ميکردم 155 00:07:53,936 --> 00:07:55,484 فکر ميکنم ميتونم کار رو تموم کنم 156 00:07:55,486 --> 00:07:57,000 اه، بيخيال، اينجوري نباش 157 00:07:57,002 --> 00:07:58,752 چجوري نباشم؟ 158 00:08:00,758 --> 00:08:02,440 بيخيال 159 00:08:06,638 --> 00:08:08,797 محض اطلاعت، شلدون و ميسي برنده شدن 160 00:08:08,800 --> 00:08:10,516 تو مسابقه دو‌ـه سه پايي چونکه اون بهش گفت 161 00:08:10,518 --> 00:08:12,908 يه زنبور داشت دنبالشون ميکرد و تو از دست داديش 162 00:08:12,911 --> 00:08:15,706 ببخشيد، من فقط بايد يه ذره از مادرت دور ميبودم 163 00:08:15,709 --> 00:08:18,436 آره، خب، تو از خانواده‌ات دور بودي 164 00:08:18,438 --> 00:08:20,762 تا کي ميخواد اين دعوا بين شما ادامه داشته باشه؟ 165 00:08:20,764 --> 00:08:21,975 به اون بستگي داره 166 00:08:21,977 --> 00:08:24,583 ...شما جفتتون خيلي 167 00:08:24,587 --> 00:08:27,570 !لجباز... کون الاقي هستيد 168 00:08:27,573 --> 00:08:29,633 !ميسي 169 00:08:29,635 --> 00:08:30,864 برو بخواب 170 00:08:30,867 --> 00:08:32,429 تو نميدوني که منم 171 00:08:39,022 --> 00:08:40,151 هي 172 00:08:40,153 --> 00:08:42,613 چي ميخواي؟ 173 00:08:42,616 --> 00:08:45,110 اينجوري نباش 174 00:08:45,112 --> 00:08:46,674 من برات يه بطري آوردم 175 00:08:46,676 --> 00:08:49,636 مرسي 176 00:08:49,639 --> 00:08:51,134 من هنوزم ازت خوشم نمياد 177 00:08:57,660 --> 00:09:00,120 اين احساساتت رو عوض ميکنه؟ 178 00:09:02,452 --> 00:09:03,647 اين همونه؟ 179 00:09:03,650 --> 00:09:05,595 جام مقدّس 180 00:09:09,509 --> 00:09:11,703 چي نظرت رو عوض کرد؟ 181 00:09:11,705 --> 00:09:13,746 نيومدنت به پيکنيک امروز 182 00:09:13,750 --> 00:09:15,730 اين به ماري و دوقلوها صدمه زد 183 00:09:15,732 --> 00:09:17,394 من نميتونم اينو توي قلبم داشته باشم 184 00:09:17,397 --> 00:09:19,358 اينطوريه؟ - دقيقا - 185 00:09:20,884 --> 00:09:22,478 تو چشمام نگاه کن و بگو 186 00:09:22,482 --> 00:09:24,267 اين واقعا خود دستورالعمل‌ـه 187 00:09:25,617 --> 00:09:28,604 جورج، چيزي که تو توي دستت داري 188 00:09:28,607 --> 00:09:31,605 راهنمايي‌هاي دقيق قدم به قدم 189 00:09:31,608 --> 00:09:34,735 براي چگونگي درست کردن گوشت سينه‌ي منه 190 00:09:34,737 --> 00:09:39,261 ...من تا قبل امشب تاحالا ننوشته بودمش چون 191 00:09:39,264 --> 00:09:42,323 ميترسيدم که شايد کسي بدزدتش 192 00:09:42,325 --> 00:09:45,472 ،ولي من اينو به تو ميسپارمش 193 00:09:45,475 --> 00:09:49,396 ،و اميدوارم که يه روزي وقتي که زمان مناسبش برسه 194 00:09:49,399 --> 00:09:52,967 تو صلاح خواهي ديد که با يکي از بچه‌هات اونو به اشتراک بذاري 195 00:09:52,971 --> 00:09:54,467 کاني، من نميدونم چي بگم 196 00:09:54,470 --> 00:09:56,065 منو کاني صدا نزن 197 00:09:56,069 --> 00:09:59,128 به من بگو مامان 198 00:09:59,131 --> 00:10:00,993 مرسي، مامان 199 00:10:00,997 --> 00:10:02,892 خواهش ميکنم، پسرم 200 00:10:07,787 --> 00:10:09,285 عجب احمقي 201 00:10:16,092 --> 00:10:18,588 صبح روز بعد، پدرم شروع به 202 00:10:18,592 --> 00:10:22,062 يک مأموريت نفرين شده‌اي براي درست کردن گوشت سينه‌ي بي نقص کرد 203 00:10:22,064 --> 00:10:24,063 ميتونم کمکت کنم؟ 204 00:10:24,065 --> 00:10:25,763 راستش، ميتوني 205 00:10:27,210 --> 00:10:30,634 من 12 پند گوشت برّه ميخوام با دنبه‌ي متوسط 206 00:10:30,637 --> 00:10:34,448 که بطور ايده‌ال در بهار مرده و ديرتر از اواسط ماه جون نباشه 207 00:10:38,836 --> 00:10:40,841 براي ادويه‌ي ماليده شده 208 00:10:40,844 --> 00:10:42,810 مامان‌بزرگ مجبورش کرده بود تا نيواُرلندز رانندگي کنه 209 00:10:42,812 --> 00:10:45,824 "براي خريدن قهوه‌ي خاکي از "کافي دِ ماند 210 00:10:45,828 --> 00:10:49,932 و 7 مسقال از چيزي به اسم "ريشه‌‎ي مقدس روح" 211 00:10:49,936 --> 00:10:52,718 "از يک خانم افسونگر به نام "مادام لاوو 212 00:10:54,054 --> 00:10:55,519 ميشه ريشه‌ي منو برام خرد کنيد؟ 213 00:10:58,290 --> 00:11:01,523 من... من ميخوام اونو رو گوشت سينه بمالم 214 00:11:08,098 --> 00:11:11,198 بعدش تو خونه، اون ادويه‌ي مالشي رو تزريق کرد 215 00:11:11,200 --> 00:11:13,666 با همچين حس عاشقانه‌اي 216 00:11:13,668 --> 00:11:16,501 که باعث شد مادرم يخورده حسودي کنه 217 00:11:19,573 --> 00:11:22,182 بلاخره، آشپزي شروع شد 218 00:11:29,246 --> 00:11:32,413 چهارده ساعت آشپزي 219 00:11:32,415 --> 00:11:33,751 و چرب کردن گوشت 220 00:11:35,351 --> 00:11:37,450 و روغن پاشي 221 00:11:38,687 --> 00:11:40,945 و رسيدن به آتيش 222 00:11:47,060 --> 00:11:52,128 تا وقتي که بلاخره موقع‌اش شد تا بذاره گوشت استراحت کنه 223 00:11:59,002 --> 00:12:02,336 استراحت کن، عزيزم 224 00:12:02,338 --> 00:12:04,003 استراحت کن 225 00:12:04,005 --> 00:12:08,005 اين قهوه‌ي "کافي دو ماند" خيلي خوبه 226 00:12:08,008 --> 00:12:09,927 اونا با کاسني تلخ درست‌اش ميکنن 227 00:12:09,931 --> 00:12:12,410 و با گوشت سينه چيکار ميکنه؟ 228 00:12:12,412 --> 00:12:14,090 هيچ ايده‌اي ندارم 229 00:12:14,094 --> 00:12:18,420 پس چرا جورجي رو اين همه راه فرستادي تا نيواُرلندز تا بخرتش؟ 230 00:12:18,424 --> 00:12:21,183 خب، اونا اين اطراف نميفروشنش 231 00:12:22,353 --> 00:12:24,851 اينم از اين 232 00:12:24,853 --> 00:12:27,947 پانزده سال و چهارده ساعت بعد 233 00:12:27,950 --> 00:12:30,414 بهترين گوشت سينه توي تگزاس 234 00:12:35,825 --> 00:12:38,402 !کاني، اي هرزه‌ي پستفطرت 235 00:12:38,406 --> 00:12:40,771 اون از قهوه‌ي معمولي صاف‌تره 236 00:12:40,774 --> 00:12:43,458 اون دستوراعمل واقعي نبود 237 00:12:43,462 --> 00:12:45,793 تو تو چشمام نگاه کردي و بهم دروغ گفتي 238 00:12:45,796 --> 00:12:46,927 مامان 239 00:12:46,930 --> 00:12:49,362 تو دزدکي وارد خونه‌ام شدي و سعي کردي اونو بدزدي 240 00:12:49,364 --> 00:12:50,395 جورج 241 00:12:50,398 --> 00:12:51,697 تو بهش گفتي ما رفتيم اونجا؟ 242 00:12:51,699 --> 00:12:53,530 جورج جونيور 243 00:12:53,533 --> 00:12:55,497 من چيزي نگفتم، من طبيعي بودم 244 00:12:55,500 --> 00:12:57,212 من دارم عشق ميکنم 245 00:12:57,215 --> 00:12:59,187 من نميخوام ديگه اين زن توي خونه‌ي من باشه 246 00:12:59,191 --> 00:13:01,167 اون مادر منه - اون خود شيطانه - 247 00:13:01,170 --> 00:13:03,168 و اگر که بچه‌ها بخوان ببيننش چي؟ 248 00:13:03,171 --> 00:13:05,102 اشکالي نداره 249 00:13:05,105 --> 00:13:07,036 بندازش مال وقتي که من نباشم 250 00:13:07,038 --> 00:13:08,768 يا وقتي که مردم 251 00:13:16,443 --> 00:13:18,376 و از قهوه‌ي من نخوريد 252 00:13:27,656 --> 00:13:30,580 قطارت رو خاموش کن، ما بايد باهم حرف بزنيم 253 00:13:31,616 --> 00:13:32,648 راجب چي؟ 254 00:13:32,650 --> 00:13:34,282 مامان ناراحته بخاطر بابا و مامان‌بزرگ 255 00:13:34,284 --> 00:13:35,782 اون شايد بخواد طلاق بگيره 256 00:13:35,784 --> 00:13:37,478 هيچکي قرار نيست طلاق بگيره 257 00:13:37,481 --> 00:13:38,683 تو از کجا ميدوني؟ 258 00:13:40,153 --> 00:13:41,785 عالي شد، حالا بايد اونو بندازم دور 259 00:13:41,787 --> 00:13:45,923 مادر زن‌ها هميشه از نظر پدرا در جايگاه پاييني هستن 260 00:13:45,927 --> 00:13:48,355 خيلي کم پيش مياد منجر به جدايي خانواده بشه 261 00:13:48,357 --> 00:13:49,589 حق با اونه 262 00:13:49,593 --> 00:13:52,156 فرد و ويلما هنوز با خوشبختي در کنار هم هستن 263 00:13:52,158 --> 00:13:54,056 فکر ميکنم اگر که بتونيم يه راهي پيدا بکنيم 264 00:13:54,059 --> 00:13:56,157 براي پدر که دستورالعمل گوشت سينه‌ي مامان بزرگ رو گير بياره 265 00:13:56,160 --> 00:13:57,492 اينا همه‌اش تموم ميشن 266 00:13:57,494 --> 00:13:59,733 من نميدونم چطوري ميتونيم اينکارو انجام بديم 267 00:14:01,129 --> 00:14:02,539 اونو بذار زمين 268 00:14:02,542 --> 00:14:03,694 اون اسباب‌بازي نيست 269 00:14:03,697 --> 00:14:04,929 البته که هست 270 00:14:11,400 --> 00:14:13,932 دهنت رو باز کن، عزيزم 271 00:14:13,935 --> 00:14:16,400 قطار داره مياد 272 00:14:18,440 --> 00:14:20,468 خوشمزّه نبود؟ 273 00:14:21,638 --> 00:14:25,138 اين گوشت سينه‌ي معروف مامان بزرگه 274 00:14:25,140 --> 00:14:27,338 دوست داري دستورالعمل سرّي‌اش رو بدوني؟ 275 00:14:28,547 --> 00:14:31,340 قول ميدي به کسي نگي؟ 276 00:14:31,342 --> 00:14:34,108 معلومه که به کسي نميگي 277 00:14:34,111 --> 00:14:37,677 ،من با يه قاشق غذاخوري زيره سبز شروع ميکنم 278 00:14:37,679 --> 00:14:41,078 ...و بعدش يه فنجان شکر قهوه‌اي 279 00:14:41,080 --> 00:14:42,579 من دستورالعمل رو ميدونم 280 00:14:42,581 --> 00:14:43,769 چي؟ 281 00:14:43,772 --> 00:14:44,847 اون بهم گفتتش 282 00:14:44,851 --> 00:14:45,849 کي؟ 283 00:14:45,852 --> 00:14:48,310 چهارده فبريه‌ي، 1982 284 00:14:48,314 --> 00:14:50,482 ،من 23 ماه‌ام بود ،روز ولنتاين بود 285 00:14:50,484 --> 00:14:52,354 و مامان و بابا براي شام رفته بودن بيرون 286 00:14:52,358 --> 00:14:54,683 تو اونجا بودي، يادت نمياد؟ 287 00:14:59,319 --> 00:15:00,858 من هيچي ندارم 288 00:15:00,861 --> 00:15:03,320 تو واقعا يادت مياد وقتي اونقدري بودي؟ 289 00:15:03,324 --> 00:15:04,908 آها، تو هم اونجا بودي 290 00:15:04,911 --> 00:15:06,957 تو هنوز سر دستشويي کردن تنهايي مشکل داشتي 291 00:15:06,959 --> 00:15:08,641 اينطور فکر نميکنم 292 00:15:08,645 --> 00:15:11,936 آره، مامان‌بزرگ قبلنا بهت ميگفت آقاي شلوار قهوه‌اي 293 00:15:11,939 --> 00:15:12,987 نه 294 00:15:12,989 --> 00:15:14,469 آقاي شلوار قهوه‌اي 295 00:15:14,473 --> 00:15:16,212 بس کن، موضوع جدي‌ـه 296 00:15:16,216 --> 00:15:18,446 شلدون، تو بايد به بابا دستورالعمل رو بگي 297 00:15:18,450 --> 00:15:21,058 ولي مامان‌بزرگ بهم گفت که اون يه رازه 298 00:15:21,062 --> 00:15:24,176 اگر که اينکارو نکني، و مامان بابا از هم طلاق بگيرن، تقصير خودت خواهد بود 299 00:15:24,179 --> 00:15:26,575 خيلي خب 300 00:15:26,579 --> 00:15:27,950 باشه 301 00:15:29,104 --> 00:15:31,312 کارت خوب بود، شلوار قهوه‌اي 302 00:15:33,292 --> 00:15:36,339 پدر، ميشه خواهش کنم بياي به پذيرايي؟ 303 00:15:36,342 --> 00:15:37,847 براي چي؟ 304 00:15:37,850 --> 00:15:39,185 مغزام يه کار خارق‌العاده انجام داد 305 00:15:39,188 --> 00:15:41,171 دوست دارم اونو باهات به اشتراک بذارم 306 00:15:49,793 --> 00:15:51,146 اينجا داري چيکار ميکني؟ 307 00:15:51,148 --> 00:15:52,754 درست مثل خودت 308 00:15:52,756 --> 00:15:54,830 من ميخوام ببينم اين مغز چيکار کرده 309 00:15:54,833 --> 00:15:57,411 خواهش ميکنم بشينيد 310 00:15:57,413 --> 00:15:59,212 خيلي خب 311 00:16:02,236 --> 00:16:03,673 خب؟ 312 00:16:03,676 --> 00:16:06,119 من دستورالعمل گوشت سينه‌ي مامان‌بزرگ رو ميدونم 313 00:16:06,123 --> 00:16:07,127 چي؟ 314 00:16:07,130 --> 00:16:08,166 نه، نميدوني 315 00:16:08,169 --> 00:16:09,604 چرا، ميدونم 316 00:16:09,607 --> 00:16:11,950 و براي اينکه صلح رو به اين خانواده برگردونم 317 00:16:11,953 --> 00:16:13,645 من مايل هستم که اونو عمومي بکنم 318 00:16:13,648 --> 00:16:14,764 داري بلاف ميزني 319 00:16:14,767 --> 00:16:16,171 يک قاشق غذاخوري زيره سبز 320 00:16:16,174 --> 00:16:17,545 يک فنجان شکر قهوه‌اي 321 00:16:17,547 --> 00:16:19,395 ...دو قاشق غذاخوري فلفل پاپريکاي دودي 322 00:16:19,399 --> 00:16:20,569 خيلي خب، خيلي خب، بس کن 323 00:16:20,572 --> 00:16:21,575 نه، نه، نه، ادامه بده 324 00:16:21,578 --> 00:16:23,540 دستورالعمل رو از کجا بلدي شلي؟ 325 00:16:23,544 --> 00:16:26,663 مامان بزرگ بهم در ولنتاين 1982 بهم گفت 326 00:16:26,667 --> 00:16:28,533 تو با بابا بيرون رفته بودي داشتي فيلم "کنون‌بال ران" ميديدي 327 00:16:28,535 --> 00:16:29,973 در سالن سينماي دلار 328 00:16:29,976 --> 00:16:32,487 اين شگفت انگيزه تو حتي دو سالت هم نبود 329 00:16:32,489 --> 00:16:34,295 سه قاشق غذاخوري خردل خشک شده 330 00:16:34,297 --> 00:16:35,867 ..."يک فنجان آب‌جوي "ستاره‌ي تنها 331 00:16:35,871 --> 00:16:38,270 خيلي خب 332 00:16:38,273 --> 00:16:40,012 خيلي خب 333 00:16:40,017 --> 00:16:41,715 ادامه بده 334 00:16:41,718 --> 00:16:43,925 بدش به پدرت 335 00:16:43,927 --> 00:16:45,925 من ميتونم برات بنويسمش 336 00:16:47,362 --> 00:16:49,193 اشکالي نداره، من نميخوامش 337 00:16:49,195 --> 00:16:51,383 تو بايد شوخيت گرفته باشه 338 00:16:51,387 --> 00:16:52,893 کاني، تو هر فرصتي داشتي 339 00:16:52,896 --> 00:16:54,393 که اون دستورالعمل رو بهم بدي ولي ندادي 340 00:16:54,396 --> 00:16:56,227 چونکه هميشه مثل يه غريبه باهام رفتار ميکردي 341 00:16:56,230 --> 00:16:57,195 نه، اينطور نيست 342 00:16:57,197 --> 00:16:58,494 البته که اينکارو ميکردم 343 00:16:58,497 --> 00:16:59,794 ديدي؟ اون خودش قبول کرد 344 00:16:59,797 --> 00:17:01,829 معلومه که ميکنم 345 00:17:01,832 --> 00:17:05,330 هيچوقت فکر نميکردم براي دخترم به اندازه‌ي کافي خوب باشي 346 00:17:05,332 --> 00:17:07,797 اونجا بودي، اينور اونور ميرفتي سوار اون موتورسيکلت احمقانه‌ات 347 00:17:07,799 --> 00:17:08,864 بلندش ميکردي 348 00:17:08,866 --> 00:17:10,360 چرا شما بچه‌ها نميريد توي آشپزخانه؟ 349 00:17:10,364 --> 00:17:11,984 و براي خودتون يکم بستني درست کنيد؟ 350 00:17:11,988 --> 00:17:13,786 من جايي نميرم 351 00:17:15,646 --> 00:17:18,191 هي، من فهميدم 352 00:17:19,035 --> 00:17:20,399 من يه دختر دارم 353 00:17:20,402 --> 00:17:24,189 من دلم نميخواد اون همچين کسي رو بياره خونه 354 00:17:24,192 --> 00:17:26,657 ولي من از اون موقع تاحالا خيلي عوض شدم 355 00:17:30,611 --> 00:17:32,769 خيلي خب، حق با توـه 356 00:17:36,706 --> 00:17:38,337 جورج 357 00:17:40,140 --> 00:17:41,672 متأسفم 358 00:17:44,308 --> 00:17:47,113 اين بيشتر از هر دستورالعملي برام ارزش داره 359 00:17:49,009 --> 00:17:50,973 بيا اينجا 360 00:17:56,577 --> 00:17:59,221 نذار بغل‌کردنه گولتون بزنه 361 00:17:59,225 --> 00:18:02,344 لحظه‌اي که اون رفت خونه منو مجبور کرد دستورالعمل رو بهش بدم 362 00:18:04,761 --> 00:18:07,953 بيا که رفتيم، اولين گاز 363 00:18:12,279 --> 00:18:13,667 لعنتي 364 00:18:14,352 --> 00:18:16,172 لعنتي 365 00:18:19,980 --> 00:18:21,812 !لعنتي 366 00:18:21,814 --> 00:18:24,179 جورج! ادب 367 00:18:24,182 --> 00:18:25,512 شلدون 368 00:18:25,515 --> 00:18:27,045 ميخواي يکم؟ 369 00:18:27,143 --> 00:18:29,341 نه، مرسي، من گرسنه نيستم 370 00:18:29,372 --> 00:18:31,184 ::. Caseraw مترجـم: کسري .:: 371 00:18:31,208 --> 00:18:35,208 «« تـک مـووي، سيـنـماي تـک »» WWW.TakMovie.CO 372 00:18:35,232 --> 00:18:37,232 « T.Me/Soroush_abg/Kasra_96 » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 373 00:18:37,256 --> 00:18:39,256 « .اميـدوارم از تماشاي اين سريال لذت برده‌باشيـد »