1
00:00:03,467 --> 00:00:05,833
Aku pikir kau tidak suka menyebut
nama Tuhan dengan sombong?
2
00:00:05,903 --> 00:00:07,441
Oh, diamlah.
3
00:00:09,825 --> 00:00:11,106
Sudah lama, huh?
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,276
Jangan salahkan aku.
5
00:00:12,343 --> 00:00:13,887
Kaulah yang terkena serangan jantung.
6
00:00:14,012 --> 00:00:17,348
Mm, kata dokter
aku harus sering berolahraga.
7
00:00:17,406 --> 00:00:19,372
Aku pikir maksudnya adalah jalan-jalan.
8
00:00:19,442 --> 00:00:20,950
Tidak, dia mengedipkan mata padaku,
9
00:00:21,017 --> 00:00:23,505
dia juga sedikit memutar pinggulnya,
seperti...
10
00:00:25,876 --> 00:00:27,311
Mm.
11
00:00:27,558 --> 00:00:28,708
Hmm.
12
00:00:28,919 --> 00:00:30,872
Hey, apa kita punya rencana
untuk akhir pekan ini?
13
00:00:31,708 --> 00:00:34,825
Aku pikir mungkin kita bisa pergi
ke kebun sayuran,
14
00:00:34,919 --> 00:00:36,848
lalu, tentu saja, gereja di hari Minggu.
15
00:00:36,918 --> 00:00:39,067
Yeah, sepertinya itu menyenangkan,
16
00:00:39,201 --> 00:00:41,285
tapi bagaimana jika aku
pergi ke Bethy Creek
17
00:00:41,371 --> 00:00:42,864
bersama Georgie dan memancing?
18
00:00:42,922 --> 00:00:45,270
Berapa lama kau menunggu
untuk mengatakan itu padaku?
19
00:00:45,328 --> 00:00:47,405
Hanya menunggu sampai aku
selesai memutar pinggulku.
20
00:00:47,463 --> 00:00:49,065
Kau mengerikan.
21
00:00:50,681 --> 00:00:52,444
Jadi bagaimana menurutmu?
22
00:00:55,061 --> 00:00:56,701
Bagaimana dengan Sheldon?
23
00:00:57,045 --> 00:00:58,186
Bagaimana dengannya?
24
00:00:58,251 --> 00:00:59,380
George.
25
00:00:59,443 --> 00:01:01,139
Kau tidak bisa meninggalkanya terus.
26
00:01:01,197 --> 00:01:02,464
Aku tidak meninggalkan dia.
27
00:01:02,750 --> 00:01:04,452
Kau tahu apa pendapatnya tentang memancing.
28
00:01:04,826 --> 00:01:06,181
Jauhkan, jauhkan!
29
00:01:06,239 --> 00:01:07,998
Tenang, itu hanya makhluk kecil.
30
00:01:08,056 --> 00:01:10,201
Tidak, akulah yang makhluk kecil!
31
00:01:10,350 --> 00:01:12,342
Aku tidak bilang kau harus
mengajaknya memancing?
32
00:01:12,400 --> 00:01:13,948
Carilah sesuatu yang lain.
33
00:01:14,006 --> 00:01:15,151
Sesuatu yang dia sukai.
34
00:01:15,209 --> 00:01:16,745
Apa yang bisa kami lakukan?
Menghabiskan akhir pekan
35
00:01:16,803 --> 00:01:17,883
sambil duduk dan berpikir?
36
00:01:17,941 --> 00:01:18,956
George.
37
00:01:19,014 --> 00:01:20,477
Kau harus melakukan sesuatu.
38
00:01:20,544 --> 00:01:22,513
Anak kecil yang jarang menghabiskan waktu
bersama Ayahnya
39
00:01:22,580 --> 00:01:24,264
akan tumbuh menjadi anak yang berbeda.
40
00:01:24,322 --> 00:01:27,592
Sayang, tapi dia memang sudah berbeda.
41
00:01:29,584 --> 00:01:31,467
Aku mohon.
42
00:01:33,924 --> 00:01:35,426
Okay, baiklah.
43
00:01:36,871 --> 00:01:38,574
Aku akan bicara dengannya.
Kami akan memikirkan sesuatu.
44
00:01:38,632 --> 00:01:39,723
Baguslah.
45
00:01:40,113 --> 00:01:41,597
Terimakasih.
46
00:01:44,425 --> 00:01:46,074
Apa?
47
00:01:46,349 --> 00:01:48,488
Aku hanya teringat
saat aku mengajaknya berkemah.
48
00:01:48,691 --> 00:01:50,046
Serangga! Serangga!
49
00:01:50,106 --> 00:01:51,860
Sheldon, itu hanya kupu-kupu.
50
00:01:51,918 --> 00:01:53,076
Apa yang membuatnya jadi lebih baik?
51
00:01:53,143 --> 00:01:55,078
Kupu-kupu, kupu-kupu!
52
00:02:20,471 --> 00:02:22,004
Hey, kawan.
53
00:02:22,809 --> 00:02:24,129
Bermain dengan roketmu?
54
00:02:24,227 --> 00:02:27,457
Aku mencoba menghitung koefisien balistik.
55
00:02:27,996 --> 00:02:29,473
Itu juga menyenangkan.
56
00:02:29,972 --> 00:02:31,832
Dengar, Ayah tidak ada pekerjaan
akhir pekan ini,
57
00:02:31,890 --> 00:02:34,050
apa mungkin kau ingin
melakukan sesuatu dengan Ayah.
58
00:02:34,118 --> 00:02:35,332
Sesuatu apa?
59
00:02:35,465 --> 00:02:36,920
Apapun yang kau mau.
60
00:02:37,324 --> 00:02:39,782
Penyaring di alat pembersih udaraku harus diganti.
61
00:02:39,840 --> 00:02:41,348
Bagaimana dengan jalan-jalan ke Sears?
62
00:02:41,434 --> 00:02:43,621
Yeah, Ayah sedang memikirkan sesuatu
63
00:02:43,679 --> 00:02:44,871
yang lebih aktif.
64
00:02:44,929 --> 00:02:45,999
Seperti tahun lalu,
65
00:02:46,057 --> 00:02:47,071
kita pergi memancing...
66
00:02:47,129 --> 00:02:48,274
Ibu! Ayah mencoba
67
00:02:48,332 --> 00:02:49,466
mengajakku memancing!
68
00:02:49,533 --> 00:02:51,504
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
69
00:02:52,002 --> 00:02:53,570
Kita tidak pergi memancing.
70
00:02:54,582 --> 00:02:55,805
Baiklah, bagus.
71
00:02:56,020 --> 00:02:57,088
Tapi Ayah serius,
72
00:02:57,223 --> 00:02:58,891
apa memancing seburuk itu?/
Ibu!
73
00:02:58,949 --> 00:03:00,285
Ayah mencoba meyakinkanku
74
00:03:00,343 --> 00:03:01,785
kalau memancing tidak terlalu buruk!
75
00:03:01,843 --> 00:03:03,245
Shh. Ayolah!
76
00:03:03,341 --> 00:03:05,082
Lupakan apa yang Ayah katakan
tentang memancing.
77
00:03:05,723 --> 00:03:06,995
Pikirkanlah sesuatu,
78
00:03:07,074 --> 00:03:08,785
kita lakukan apapun yang kau mau.
79
00:03:09,265 --> 00:03:10,848
Terimakasih.
80
00:03:13,004 --> 00:03:16,020
Ada peluncuran pesawat luar angkasa
akhir pekan ini.
81
00:03:16,126 --> 00:03:17,621
Pesawat luar angkasa?
82
00:03:17,728 --> 00:03:19,207
Apa ada yang seperti itu di Florida?
83
00:03:19,296 --> 00:03:21,198
Ya. Di Cape Canaveral.
84
00:03:22,609 --> 00:03:26,176
Sheldon, itu sekitar 12,
15 jam mengemudi.
85
00:03:26,785 --> 00:03:29,121
Aku mengerti. Lupakan saja.
86
00:03:30,941 --> 00:03:32,618
Kau tahu? Ayo kesana.
87
00:03:32,785 --> 00:03:34,110
Pasti menyenangkan.
88
00:03:34,177 --> 00:03:36,457
Tiga Pria Cooper dalam Petualangan Kecil.
89
00:03:36,680 --> 00:03:37,957
Menarik?
90
00:03:38,503 --> 00:03:39,824
Menarik.
91
00:03:42,262 --> 00:03:44,721
Rencanaku terus berjalan.
92
00:03:44,840 --> 00:03:46,723
Aku hanya perlu menaiki pesawat itu
93
00:03:46,781 --> 00:03:50,485
supaya aku bisa keluar
dari planet konyol ini.
94
00:03:50,926 --> 00:03:53,918
Spoiler, aku masih disini.
95
00:03:54,191 --> 00:03:55,852
Jadi, aku, Sheldon dan Georgie
96
00:03:55,910 --> 00:03:57,634
akan jalan-jalan akhir pekan ini
97
00:03:57,691 --> 00:03:58,828
untuk melihat peluncuran
pesawat luar angkasa.
98
00:03:58,941 --> 00:04:00,566
Sepertinya tidak ada
yang menanyakan pendapatku.
99
00:04:00,645 --> 00:04:02,215
Oh, bagus, sekarang sudah.
100
00:04:02,285 --> 00:04:04,545
Aku penasaran apakah kita
bisa bertemu astronot.
101
00:04:04,753 --> 00:04:06,313
Aku ingat saat masih muda dulu,
102
00:04:06,394 --> 00:04:09,033
aku sangat menyukai John Glenn.
103
00:04:09,213 --> 00:04:11,548
Aku akan memberikannya padanya,
tidak masalah.
104
00:04:11,615 --> 00:04:13,450
Ibu./ Memberikan apa?
105
00:04:13,549 --> 00:04:15,084
Uangnya. Makan saja.
106
00:04:15,174 --> 00:04:16,820
Jadi berapa lama kalian pergi?
107
00:04:16,887 --> 00:04:18,465
Oh, kami akan berangkat Sabtu pagi,
108
00:04:18,522 --> 00:04:19,845
lalu tinggal semalam di motel,
109
00:04:19,947 --> 00:04:21,909
dan melihat peluncurannya di hari Minggu.
110
00:04:21,972 --> 00:04:23,494
Aku tidak percaya kita akan melihat
111
00:04:23,552 --> 00:04:25,621
kendaraan luar angkasa yang asli.
112
00:04:25,770 --> 00:04:27,514
Lihat betapa bahagianya dia.
113
00:04:27,572 --> 00:04:29,588
Kerja bagus./
Kenapa aku tidak boleh ikut?
114
00:04:29,733 --> 00:04:32,669
Karena kau, Ibu dan Nenek
akan bersenang-senang bersama.
115
00:04:32,736 --> 00:04:34,986
Bisakah kita pergi
ke tempat latihan menembak?
116
00:04:35,105 --> 00:04:36,873
Mm, kau terlalu muda untuk pergi kesana.
117
00:04:36,940 --> 00:04:38,322
Nenek pernah mengajakku.
118
00:04:38,385 --> 00:04:40,259
Kita sudah berjanji.
Apa yang kau lakukan?
119
00:04:40,418 --> 00:04:41,686
Oh, yeah.
120
00:04:41,744 --> 00:04:42,772
Jangan dengarkan aku.
121
00:04:42,830 --> 00:04:44,748
Aku tidak tahu apa yang ku katakan.
122
00:04:49,330 --> 00:04:51,193
Aku tahu kau biasanya terus mengemudi,
123
00:04:51,259 --> 00:04:53,295
sampai kau tiba di tujuanmu,
tapi kau tidak bisa mengabaikan
124
00:04:53,353 --> 00:04:54,970
jadwal Sheldon ke kamar mandi./
Aku tahu.
125
00:04:55,033 --> 00:04:57,306
Pertama dia pergi di pagi hari,
126
00:04:57,408 --> 00:05:00,681
lalu di siang hari,
dan di sore hari,
127
00:05:00,744 --> 00:05:03,342
sekitar jam 4:00, 4:30,
tergantung kapan dia meminum jusnya,
128
00:05:03,400 --> 00:05:05,168
lalu, dia juga mengompol
saat akan tidur.
129
00:05:05,235 --> 00:05:07,644
"Mengompol."
Mengerti.
130
00:05:07,702 --> 00:05:09,070
Yang kedua ini agak sulit.
131
00:05:09,128 --> 00:05:11,455
Mary? Tenang, aku bisa mengurus putraku.
132
00:05:12,212 --> 00:05:13,619
Aku tahu./ Bagus.
133
00:05:13,714 --> 00:05:14,820
Hanya memberitahu,
134
00:05:14,878 --> 00:05:16,461
kalau dia cemas atau gugup,
135
00:05:16,519 --> 00:05:17,777
dia bisa kesulitan mengopol.
136
00:05:17,835 --> 00:05:19,238
Aku tidak akan membiarkannya.
137
00:05:19,464 --> 00:05:20,750
Terimakasih.
138
00:05:20,895 --> 00:05:22,375
Okay, sekarang makanannya.
139
00:05:22,433 --> 00:05:23,746
Tidak perlu.
140
00:05:23,855 --> 00:05:27,422
Dia menyukai daging yang dimasak
dengan suhu 165 derajat,
141
00:05:27,480 --> 00:05:29,042
kecuali ayam, suhunya 180.
142
00:05:29,100 --> 00:05:31,371
Makanan yang berbeda
tidak boleh bersentuhan di piring.
143
00:05:31,432 --> 00:05:33,479
Saus dan mustard
harus dikeluarkan satu paket.
144
00:05:33,582 --> 00:05:34,884
Tidak memakai botol.
145
00:05:36,900 --> 00:05:38,792
Bagaimana dengan ketidaksukaannya
dengan spageti?
146
00:05:39,589 --> 00:05:41,102
Itu pertanyaan jebakan.
147
00:05:41,160 --> 00:05:42,715
Dia suka spageti.
148
00:05:43,394 --> 00:05:45,750
Baiklah, aku rasa kau bisa menanganinya.
149
00:05:56,962 --> 00:05:58,430
Georgie.
150
00:05:58,488 --> 00:06:00,058
Sudah waktunya.
151
00:06:03,093 --> 00:06:04,476
Missy, dimana saudaramu?
152
00:06:04,534 --> 00:06:06,280
Siapa peduli?
153
00:06:14,336 --> 00:06:16,069
Sheldon, kau di dalam?
154
00:06:16,200 --> 00:06:17,898
Ayah!/ Maaf, Georgie.
155
00:06:18,942 --> 00:06:20,176
Ada apa?
156
00:06:20,507 --> 00:06:22,319
Sheldon hilang.
157
00:06:22,621 --> 00:06:24,556
Apa maksudmu, dia hilang?
158
00:06:24,615 --> 00:06:26,296
Aku tidak bisa menemukannya dimanapun.
159
00:06:26,416 --> 00:06:28,585
Dia pasti ada di suatu tempat.
160
00:06:28,874 --> 00:06:31,126
Mungkin mesin waktu buatannya bekerja.
161
00:06:33,370 --> 00:06:34,438
Dimana...
162
00:06:34,496 --> 00:06:35,899
George.
163
00:06:37,493 --> 00:06:39,485
Aku rasa dia sudah siap.
164
00:06:44,421 --> 00:06:45,522
Tunggu, Georgie.
165
00:06:45,580 --> 00:06:47,448
Dimana tasmu?/
Tidak perlu.
166
00:06:47,790 --> 00:06:48,991
Sikat gigiku disini.
167
00:06:49,049 --> 00:06:50,216
Pakaianmu?
168
00:06:50,485 --> 00:06:51,842
Celana dalam baru?
169
00:06:52,001 --> 00:06:53,142
Ini.
170
00:06:53,218 --> 00:06:55,282
Georgie, kau akan pergi dua hari.
171
00:06:55,384 --> 00:06:57,306
Aku akan membaliknya.
172
00:06:58,135 --> 00:06:59,392
Aku di depan./ Tidak. Tidak.
173
00:06:59,416 --> 00:07:01,102
Biarkan adikmu duduk di depan.
174
00:07:01,164 --> 00:07:03,013
Aku sebenarnya lebih suka
duduk di belakang.
175
00:07:03,071 --> 00:07:04,154
Lebih aman.
176
00:07:04,221 --> 00:07:06,493
Oh, ayolah, duduk di depan dengan Ayahmu.
177
00:07:06,551 --> 00:07:08,268
Dia jarang menghabiskan waktu denganmu.
178
00:07:08,325 --> 00:07:09,960
Aku ingin di depan.
179
00:07:10,027 --> 00:07:11,220
George.
180
00:07:12,002 --> 00:07:13,446
Kita lempar koin.
181
00:07:13,504 --> 00:07:15,517
Setuju?
Georgie, pilihanmu.
182
00:07:15,601 --> 00:07:16,915
Kepala.
183
00:07:18,244 --> 00:07:19,298
Ekor.
184
00:07:19,384 --> 00:07:20,704
Sial./
Sheldon, kau menang.
185
00:07:20,771 --> 00:07:22,001
Kau harus duduk di depan.
186
00:07:22,025 --> 00:07:23,480
Tidak bisakah kita melempar koinnya lagi?
187
00:07:23,481 --> 00:07:25,582
Kau menang. Masuklah.
188
00:07:25,613 --> 00:07:27,613
Apa gunanya aku meneriakkan depan?
189
00:07:28,306 --> 00:07:29,679
Kau Ayah yang baik.
190
00:07:29,746 --> 00:07:32,673
Jika aku tidak membunuh mereka
sampai hari Senin, berarti aku baik.
191
00:07:33,149 --> 00:07:34,657
Bersenang-senanglah.
192
00:07:35,517 --> 00:07:37,173
Ibu sayang kalian.
193
00:07:37,330 --> 00:07:39,868
Dah! Hati-hati!
194
00:07:45,962 --> 00:07:50,251
Oh, ini ide bagus, ini ide bagus,
195
00:07:50,376 --> 00:07:52,035
ini ide bagus.
196
00:07:54,813 --> 00:07:56,462
Ini ide bagus.
197
00:07:56,849 --> 00:07:58,615
Bukankah ini menyenangkan?
198
00:07:58,673 --> 00:08:01,146
Hanya perempuan, tidak ada laki-laki.
199
00:08:01,211 --> 00:08:03,083
Tempat ini aromanya mulai membaik.
200
00:08:04,110 --> 00:08:05,295
Apa yang akan kita lakukan?
201
00:08:05,353 --> 00:08:06,532
Bagaimana kalau
202
00:08:06,603 --> 00:08:09,379
kita pergi ke salon kecantikan
dan melakukan perawatan?
203
00:08:09,570 --> 00:08:11,692
Apa aku boleh mewarnai rambutku oranye
seperti Cyndi Lauper?
204
00:08:12,128 --> 00:08:13,512
Ibu rasa tidak.
205
00:08:13,621 --> 00:08:15,871
Nenek memiliki teman yang rambutnya biru.
206
00:08:15,996 --> 00:08:17,359
Dia benar.
207
00:08:17,955 --> 00:08:19,690
Aku belum pernah melakukannya,
208
00:08:19,801 --> 00:08:21,613
tapi setelah di umur yang tepat,
itu tidak diperlukan.
209
00:08:22,770 --> 00:08:24,337
Warna rambutmu tidak akan diubah.
210
00:08:24,395 --> 00:08:26,426
Maaf, nak.
211
00:08:26,582 --> 00:08:28,895
Ibumu tidak menyenangkan.
212
00:08:29,082 --> 00:08:30,699
Maaf, tapi aku menyenangkan.
213
00:08:30,762 --> 00:08:31,918
Jadi aku boleh mewarnai rambutku?
214
00:08:32,004 --> 00:08:33,129
Tidak akan.
215
00:08:33,207 --> 00:08:35,012
Tapi Ibu sangat menyenangkan.
216
00:08:35,356 --> 00:08:37,442
Terserah apa katamu.
217
00:08:37,520 --> 00:08:39,106
Yang Mulia.
218
00:08:50,413 --> 00:08:51,518
Ayah?
219
00:08:51,576 --> 00:08:52,643
Yeah?
220
00:08:52,701 --> 00:08:54,782
Apakah Ayah ingin mengobrol?
221
00:08:54,892 --> 00:08:55,912
Yeah.
222
00:08:55,970 --> 00:08:57,170
Ya. Tentu saja.
223
00:08:57,228 --> 00:08:59,634
Baiklah, Ayah ingin membicarakan apa?
224
00:09:00,806 --> 00:09:03,201
Um, baiklah.
225
00:09:03,259 --> 00:09:05,825
Uh... apa kau sudah memikirkan
ingin jadi apa
226
00:09:05,883 --> 00:09:07,392
setelah dewasa?
227
00:09:07,837 --> 00:09:09,065
Sudah.
228
00:09:09,314 --> 00:09:11,047
Bagus.
229
00:09:13,986 --> 00:09:16,121
Apa itu?
230
00:09:16,515 --> 00:09:18,420
Oh. Seorang Alhi Fisika.
231
00:09:18,487 --> 00:09:22,343
Kecuali kalau aku tetap di Texas,
lalu aku memikirkan peternak kaya.
232
00:09:22,483 --> 00:09:23,675
Peternak kaya?
233
00:09:23,757 --> 00:09:25,728
Dengan syarat aku tidak perlu
menyentuh sapi.
234
00:09:25,795 --> 00:09:27,797
Sudah sangat jelas.
235
00:09:27,864 --> 00:09:30,654
Apa Ayah selalu ingin menjadi pelatih?
236
00:09:30,712 --> 00:09:32,369
Ayah selalu ingin bermain sepak bola.
237
00:09:32,502 --> 00:09:33,970
Sampai akhirnya Ayah terluka.
238
00:09:34,446 --> 00:09:35,702
Mm.
239
00:09:35,900 --> 00:09:37,345
Apakah Ayah pemain yang baik?
240
00:09:37,439 --> 00:09:39,308
Eh, tidak juga.
241
00:09:39,704 --> 00:09:41,673
Ayah hanya lebih besar dari anak-anak lain.
242
00:09:42,054 --> 00:09:43,922
Jadi Ayah menutupi kekurangan
243
00:09:44,009 --> 00:09:45,415
dengan menjadi besar.
244
00:09:47,003 --> 00:09:48,217
Sepertinya.
245
00:09:48,632 --> 00:09:50,132
Binatang ternak juga seperti itu.
246
00:09:50,190 --> 00:09:51,870
Oh, terimakasih sudah menyebutkannya.
247
00:09:52,074 --> 00:09:53,448
Sama-sama.
248
00:09:55,401 --> 00:09:57,292
Kalian mungkin ingin membuka jendelanya.
249
00:09:57,541 --> 00:09:59,108
Oh, astaga.
250
00:10:01,690 --> 00:10:03,198
Oh...
251
00:10:08,089 --> 00:10:10,039
Kepalaku sangat panas.
252
00:10:10,237 --> 00:10:13,057
Dia benar-benar berisik.
253
00:10:14,850 --> 00:10:16,706
Kau baik-baik saja?/ Ya.
254
00:10:17,729 --> 00:10:19,862
Okay, aku tahu.
255
00:10:20,324 --> 00:10:21,987
Sangat panas...
256
00:10:22,823 --> 00:10:24,484
Aku tidak ingin
257
00:10:24,542 --> 00:10:25,929
Ibu membuatku terlihat jahat
hanya karena
258
00:10:25,987 --> 00:10:27,648
aku tidak mengabulkan
semua permintaan putriku.
259
00:10:27,711 --> 00:10:28,992
Aku dulu memberimu banyak kebebasan,
260
00:10:29,050 --> 00:10:30,234
dan kau tumbuh dengan baik.
261
00:10:30,292 --> 00:10:31,734
Ibu tidak memberiku kebebasan.
262
00:10:31,792 --> 00:10:33,327
Tapi kau tidak penah di rumah.
263
00:10:33,385 --> 00:10:34,815
Benarkah?
264
00:10:34,925 --> 00:10:37,661
Aku yakin aku membuat makan malam
untuk Charlene dan Edward
265
00:10:37,728 --> 00:10:38,963
lebih sering dari Ibu.
266
00:10:39,030 --> 00:10:40,531
Sebenarnya aku yang membesarkan mereka.
267
00:10:40,598 --> 00:10:42,070
Kau pikir aku keluar bersenang-senang?
268
00:10:42,135 --> 00:10:44,042
Aku mempunyai dua pekerjaan
supaya Ayahmu
269
00:10:44,104 --> 00:10:46,398
bisa menghilangkan semua uang kita
karena Fotomat sialannya!
270
00:10:46,456 --> 00:10:48,749
Bukan salah Ayah kalau benda itu
selalu meledak
271
00:10:48,807 --> 00:10:50,167
setiap kali ada badai.
272
00:10:50,225 --> 00:10:51,759
Hmm.
273
00:10:52,049 --> 00:10:54,425
Yang benar saja, aku meleleh.
274
00:10:56,646 --> 00:10:58,138
Binatang mati.
275
00:10:58,239 --> 00:10:59,809
Tiga untukku.
276
00:11:00,223 --> 00:11:02,450
Ini permainan yang sangat buruk.
277
00:11:02,639 --> 00:11:04,794
Apakah dia mati kalau masih menggelepar?
278
00:11:05,294 --> 00:11:08,526
Huh, bisa hidup atau mati,
sama seperti kucing milik Schrodinger.
279
00:11:08,730 --> 00:11:10,276
Aku tidak tahu kalau dia punya kucing.
280
00:11:10,552 --> 00:11:12,005
Ayah tahu Schrodinger?
281
00:11:12,075 --> 00:11:14,001
Tentu. Dia anak Charlie Brown
282
00:11:14,059 --> 00:11:15,216
yang bermain piano.
283
00:11:15,274 --> 00:11:17,286
Lucy menyukainya.
284
00:11:17,602 --> 00:11:20,427
Kucing Schrodinger
adalah eksperimen yang sulit.
285
00:11:20,672 --> 00:11:23,075
Seekor kucing di dalam kotak yang beracun,
286
00:11:23,133 --> 00:11:25,755
dan dia bisa hidup ataupun mati
sampai ada yang memeriksanya.
287
00:11:25,939 --> 00:11:27,919
Jadi nama kucingnya Schrodinger?
288
00:11:27,979 --> 00:11:29,111
Bukan.
289
00:11:29,169 --> 00:11:30,615
Siapa namanya?
290
00:11:30,673 --> 00:11:32,184
Namanya tidak penting.
291
00:11:32,242 --> 00:11:33,676
Penting jika kucingnya mati.
292
00:11:33,775 --> 00:11:35,844
Kalau tidak, apa yang akan kau tulis
di nisan nya?
293
00:11:36,020 --> 00:11:38,145
Kucing tidak dibuatkan nisan.
294
00:11:38,233 --> 00:11:39,880
Dibuatkan kalau di perkuburan
hewan peliharaan.
295
00:11:41,392 --> 00:11:43,594
Baiklah, nama kucingnya Mittens.
296
00:11:43,661 --> 00:11:45,496
Karena dia memiliki kaki putih kecil?
297
00:11:45,754 --> 00:11:46,973
Ya.
298
00:11:47,086 --> 00:11:48,833
Jadi di eksperimen sulit ini,
299
00:11:49,348 --> 00:11:51,442
menurutmu Mittens
hidup atau mati?
300
00:11:51,569 --> 00:11:54,339
Tidak bisa dikatakan
sebelum kotaknya dibuka.
301
00:11:54,406 --> 00:11:56,474
Oh, ayolah.
302
00:11:57,013 --> 00:11:59,744
Secara optimis, aku ingin percaya
kalau dia hidup.
303
00:11:59,819 --> 00:12:01,630
Ya!/ Oh, terimakasih Tuhan.
304
00:12:01,779 --> 00:12:03,447
Oh, gagak mati.
305
00:12:03,514 --> 00:12:05,505
Yang itu sudah tidak diragukan.
306
00:12:09,138 --> 00:12:11,607
Toilet itu dibersihkan untuk keamananku.
307
00:12:11,674 --> 00:12:13,309
Aku suka tempat ini.
308
00:12:13,544 --> 00:12:15,473
Ayah, bisakah kita pergi ke Dunia Reptil?
309
00:12:15,571 --> 00:12:17,122
Tidak./ Disana ada ular
310
00:12:17,194 --> 00:12:19,163
sangat besar yang bisa memakan ayam.
311
00:12:19,276 --> 00:12:21,410
Oh, kalau begitu, tidak.
312
00:12:21,478 --> 00:12:23,208
Ayo tidur.
313
00:12:23,294 --> 00:12:25,354
Kita harus bangun pagi
kalau mau ke Cape Canaveral
314
00:12:25,411 --> 00:12:26,500
tepat waktu.
315
00:12:26,615 --> 00:12:28,598
Aku sangat bersemangat,
aku tidak tahu kalau bisa melakukan ini.
316
00:12:28,656 --> 00:12:30,815
Kawan, kau harus terus mencoba kan?
317
00:12:30,873 --> 00:12:33,208
Kalian berdua berbagi kasur,
Ayah tidur disini.
318
00:12:33,266 --> 00:12:34,767
Tidak.
319
00:12:35,348 --> 00:12:37,302
Ayolah, Ayah yang paling besar.
320
00:12:37,360 --> 00:12:39,380
Sudah jelas kalau Ayah
harus tidur sendirian.
321
00:12:40,528 --> 00:12:42,305
Tidak.
322
00:12:44,966 --> 00:12:47,598
Kita lempar koin.
Georgie, pilih.
323
00:12:47,656 --> 00:12:49,157
Kepala.
324
00:12:50,036 --> 00:12:51,559
Kau tidak beruntung.
325
00:12:51,750 --> 00:12:52,919
Sial.
326
00:12:53,382 --> 00:12:55,919
Kelihatannya itu kepala./
Sikat gigimu.
327
00:12:59,201 --> 00:13:00,848
Apa ini bisa berhasil?
328
00:13:00,906 --> 00:13:05,481
Rambutmu akan terlihat cantik besok.
329
00:13:06,049 --> 00:13:07,942
Sekarang, kau harus tidur.
330
00:13:08,945 --> 00:13:11,081
Aku senang rambutku tidak diwarnai.
331
00:13:11,139 --> 00:13:12,505
Ibu juga, sayang.
332
00:13:12,743 --> 00:13:14,545
Aku ingin seperti Madonna.
333
00:13:14,770 --> 00:13:16,138
Apa kau ingin membunuh Ibu?
334
00:13:16,196 --> 00:13:17,731
Kalau memang begitu, kerja bagus.
335
00:13:22,305 --> 00:13:24,411
Kenapa dia hanya seperti perawan?
336
00:13:24,469 --> 00:13:26,071
Selamat malam!
337
00:13:29,037 --> 00:13:30,905
Siap untuk menyelesaikan percakapan kita?
338
00:13:31,035 --> 00:13:32,236
Tidak ada yang perlu diselesaikan.
339
00:13:32,294 --> 00:13:34,329
Aku membesarkan diriku sendiri.
340
00:13:34,387 --> 00:13:35,395
Tamat.
341
00:13:35,453 --> 00:13:37,656
Oh, berhenti menjadi dramatis.
342
00:13:37,826 --> 00:13:39,093
Kau pikir Ibu tidak merasa bersalah
343
00:13:39,151 --> 00:13:41,809
karena tidak bisa selalu ada untukmu?
344
00:13:41,997 --> 00:13:43,432
Menurut Ibu?
345
00:13:43,920 --> 00:13:45,652
Sedikit.
346
00:13:46,334 --> 00:13:48,202
Ibu bercanda, ayolah.
Tentu saja Ibu merasa bersalah.
347
00:13:48,269 --> 00:13:50,138
Alasan apa memangnya yang membuat Ibu
memohon padamu dan George
348
00:13:50,205 --> 00:13:51,272
untuk kembali ke Medford?
349
00:13:51,339 --> 00:13:53,041
Supaya Ibu bisa bersama cucu Ibu.
350
00:13:53,108 --> 00:13:54,236
Dan kau.
351
00:13:54,294 --> 00:13:55,786
Benarkah?/ Ya.
352
00:13:55,844 --> 00:13:57,881
Hanya kau anakku
yang masih mau bicara padaku.
353
00:13:57,938 --> 00:13:59,145
Tidak terkejut.
354
00:13:59,520 --> 00:14:02,513
Lagipula, kau membesarkan dirimu
lebih baik dariku.
355
00:14:02,677 --> 00:14:04,481
Ibu benar-benar menganggapnya serius?
356
00:14:04,661 --> 00:14:08,156
Tidak, tapi itu akan memperkuat alasanku.
357
00:14:16,312 --> 00:14:18,014
Rambutmu terlihat cantik.
358
00:14:18,072 --> 00:14:19,340
Cukup.
359
00:14:29,169 --> 00:14:30,638
Ayah?
360
00:14:31,681 --> 00:14:33,516
Ayah?
361
00:14:34,718 --> 00:14:35,786
Ayah?
362
00:14:35,984 --> 00:14:38,059
Ayah.
363
00:14:38,132 --> 00:14:39,166
Apa?
364
00:14:39,224 --> 00:14:40,888
Georgie menendangku terus.
365
00:14:41,177 --> 00:14:42,323
Balas tendang saja.
366
00:14:42,458 --> 00:14:44,558
Aku tidak ingin menyentuhnya.
367
00:14:47,498 --> 00:14:48,778
Mau tidur bersama Ayah?
368
00:14:48,863 --> 00:14:50,364
Ya, terimakasih.
369
00:14:53,807 --> 00:14:55,241
Yeah.
370
00:14:57,338 --> 00:14:59,086
Muat?
371
00:14:59,454 --> 00:15:00,937
Ya.
372
00:15:05,805 --> 00:15:08,340
Ayah mengeluarkan banyak panas.
373
00:15:08,883 --> 00:15:10,422
Maaf.
374
00:15:10,965 --> 00:15:14,140
Tidak apa-apa.
Aku menyukainya.
375
00:15:25,484 --> 00:15:27,969
Apa mereka meluncurkan roketnya jika hujan?
376
00:15:28,523 --> 00:15:30,804
Aku rasa gerimis tidak apa-apa.
377
00:15:34,383 --> 00:15:35,781
Oh, tidak.
378
00:15:35,866 --> 00:15:37,367
Nanti berhenti.
379
00:15:37,969 --> 00:15:39,513
Tidur saja.
380
00:15:46,375 --> 00:15:48,070
Tidak berhenti.
381
00:15:48,255 --> 00:15:50,898
Sheldon, Ayah menyesal.
382
00:15:58,921 --> 00:16:00,711
Mau Ayah beritahu rahasia?
383
00:16:01,265 --> 00:16:03,537
Ayah tidak pernah mengerti
cara kerja petir.
384
00:16:03,828 --> 00:16:06,039
Bukankah itu diajarkan di SMA?
385
00:16:06,207 --> 00:16:07,426
Sepertinya,
386
00:16:07,484 --> 00:16:11,047
tapi kepala Ayah sering terpukul
saat bermain sepak bola.
387
00:16:11,812 --> 00:16:13,719
Kau mau menjelaskannya untuk Ayah?
388
00:16:14,101 --> 00:16:17,285
Saat muatan positif dan negatif
menjadi cukup besar,
389
00:16:17,352 --> 00:16:19,367
kilatan besar terjadi di awan.
390
00:16:19,596 --> 00:16:22,953
Ah, itu keren.
Apa yang menyebabkan guntur?
391
00:16:23,195 --> 00:16:27,320
Gelombang kejut dari partikel
yang dipanaskan sampai suhu 10,000 derajat.
392
00:16:27,528 --> 00:16:28,679
Menarik.
393
00:16:28,781 --> 00:16:30,625
Ayah ingin tahu apa yang lebih menarik?
394
00:16:30,683 --> 00:16:31,450
Hmm?
395
00:16:31,508 --> 00:16:33,489
Aristotle berpikir kalau suara guntur
396
00:16:33,547 --> 00:16:35,575
adalah suara tubrukan dari dua awan.
397
00:16:35,633 --> 00:16:37,571
Dia percaya kalau awan
sedang membuang udara,
398
00:16:37,638 --> 00:16:39,500
supaya bisa memasukkan api meretih...
399
00:16:39,569 --> 00:16:42,273
Aku tidak menyadarinya
sampai bertahun-tahun kemudian
400
00:16:42,382 --> 00:16:44,851
kalau Ayahku hanya menanyakan
401
00:16:44,909 --> 00:16:47,912
tentang petir dan guntur untuk menghiburku.
402
00:16:48,058 --> 00:16:50,617
Faktanya, dia sering berpura-pura bodoh
403
00:16:50,726 --> 00:16:52,398
hanya untuk membuatku merasa lebih baik.
404
00:16:52,554 --> 00:16:53,875
Kelihatanya hujan.
405
00:16:54,011 --> 00:16:55,937
Kakakku, malah sebaliknya,
406
00:16:55,995 --> 00:16:57,906
tidak perlu berpura-pura bodoh.
407
00:17:02,539 --> 00:17:05,023
Okay, setelah hitungan ketiga,
kita lari ke mobil.
408
00:17:05,094 --> 00:17:07,567
Siap? Satu, dua.../
Tunggu.
409
00:17:07,625 --> 00:17:09,359
Aku ingin di depan.
410
00:17:09,547 --> 00:17:12,008
Baiklah, kau di depan.
Okay, ini dia.
411
00:17:12,109 --> 00:17:14,325
Satu, dua.../
Aku masih berpikir
412
00:17:14,383 --> 00:17:16,082
lebih baik kita menunggu
hujannya tidak terlalu deras.
413
00:17:16,140 --> 00:17:17,614
Tidak, kita harus pulang.
414
00:17:17,672 --> 00:17:19,598
Besok Ayah harus bekerja,
dan kalian harus sekolah.
415
00:17:19,656 --> 00:17:21,161
Ayah tahu kan kita akan basah?
416
00:17:21,219 --> 00:17:22,961
Ini hanya air, Sheldon.
417
00:17:23,094 --> 00:17:25,922
Baiklah. Hanya memastikan Ayah tahu.
418
00:17:26,054 --> 00:17:27,694
Baiklah, ini dia. Siap?
419
00:17:27,752 --> 00:17:30,008
Satu, dua, tiga.
420
00:17:48,017 --> 00:17:50,529
Ayah pikir kita punya rencana.
421
00:17:50,647 --> 00:17:52,081
Ayah yang punya rencara.
422
00:18:08,714 --> 00:18:11,347
Aku tidak pernah melihat
peluncuran secara langsung,
423
00:18:11,550 --> 00:18:14,574
tapi itu adalah perjalanan terbaikku.
424
00:18:19,159 --> 00:18:22,906
Seandainya aku bisa mengatakan itu
pada Ayahku saat dia masih hidup.