1 00:00:00,080 --> 00:00:01,828 Enterprise bersiap untuk 2 00:00:01,831 --> 00:00:06,089 meninggalkan Beta III dalam sistem bintang C-111. 3 00:00:06,092 --> 00:00:08,940 Ahli Kemasyarakatan Lindstrom tetap disana 4 00:00:08,943 --> 00:00:11,229 dengan beberapa ahli untuk membantu memperbaiki 5 00:00:11,232 --> 00:00:14,732 kebudayaan planet menjadi seperti kebudayaan manusia. 6 00:00:14,734 --> 00:00:16,233 Komputer Late Landru, Kapten. 7 00:00:16,235 --> 00:00:18,102 Pekerjaan yang mengagumkan. 8 00:00:18,104 --> 00:00:20,404 Sebuah komputer yang bisa mengarahkan kehidupan 9 00:00:20,406 --> 00:00:21,973 jutaan manusia. 10 00:00:21,975 --> 00:00:23,784 Tapi ini hanya mesin, Mr. Spock. 11 00:00:23,787 --> 00:00:26,143 Landru memang memprogram komputer ini dengan semua pengetahuannya, 12 00:00:26,145 --> 00:00:28,538 tapi dia tidak bisa memberikan kebijaksanaan, perasaan, 13 00:00:28,541 --> 00:00:30,494 pengertian serta jiwanya. 14 00:00:30,497 --> 00:00:33,656 Aku lebih menyukai kekonkritan, pemahaman dan bukti. 15 00:00:33,659 --> 00:00:36,821 Kau akan membuat komputer yang baik, Mr. Spock. 16 00:00:36,823 --> 00:00:39,991 Terimakasih, Kapten. 17 00:00:39,993 --> 00:00:43,127 Itu lucu, karena Spook adalah setengah manusia dan setengah Vulcan. 18 00:00:43,129 --> 00:00:45,830 Tapi dia tidak menyukai sisi manusianya. 19 00:00:45,832 --> 00:00:48,104 Karena itulah aku mirip dengannya. 20 00:00:48,107 --> 00:00:49,539 Semoga beruntung. 21 00:00:49,542 --> 00:00:51,507 Nenek lebih menyukai Kirk. 22 00:00:51,510 --> 00:00:53,004 Kenapa? 23 00:00:53,006 --> 00:00:55,072 Karena... semua 24 00:00:55,074 --> 00:00:56,707 yang dia katakan... 25 00:00:56,709 --> 00:00:59,651 menjadi terdengar sangat penting. 26 00:00:59,654 --> 00:01:02,847 Seharusnya memang begitu... Dia kaptennya. 27 00:01:02,849 --> 00:01:04,015 Sheldon. 28 00:01:04,017 --> 00:01:05,216 Tolong Ayah. 29 00:01:05,218 --> 00:01:06,323 Bantu kakakmu belajar 30 00:01:06,326 --> 00:01:07,659 untuk ujian matematikanya besok. 31 00:01:07,662 --> 00:01:09,820 Apakah itu ada manfaatnya untukku? 32 00:01:09,822 --> 00:01:11,538 Ayolah. Ayah meminta baik-baik. 33 00:01:11,541 --> 00:01:13,869 Jika dia gagal, dia tidak akan bisa bermain sepak bola. 34 00:01:13,872 --> 00:01:16,193 Ayah tahu kan dia sering berbuat jahat padaku. 35 00:01:16,195 --> 00:01:19,797 Lantas? Ibumu sering jahat ke Ayah. Dan Ayah masih sering membantu dia. 36 00:01:19,799 --> 00:01:21,699 Apakah Ibu kentut di muka Ayah? 37 00:01:21,701 --> 00:01:23,834 Karena itulah yang Georgie lakukan padaku. 38 00:01:24,671 --> 00:01:26,570 Bisakah kau membantuku? 39 00:01:29,475 --> 00:01:32,565 Akan kulakukan jika Ayah mengajakku ke toko kereta api. 40 00:01:32,568 --> 00:01:33,844 Baiklah. 41 00:01:36,649 --> 00:01:38,682 Dan membelikan apapun yang kumau. 42 00:01:38,685 --> 00:01:40,017 Connie, apa yang kau lakukan? 43 00:01:40,019 --> 00:01:42,976 Hanya memberikan bimbingan keuangan 44 00:01:42,979 --> 00:01:45,198 pada cucuku. 45 00:01:45,201 --> 00:01:47,034 Jangan meniru kapten itu. 46 00:01:47,037 --> 00:01:49,605 Jika Georgie lulus ujian, Ayah belikan apapun yang kau mau... 47 00:01:49,608 --> 00:01:51,007 Dibawah 20 dollar. 48 00:01:52,589 --> 00:01:54,018 Setuju. 49 00:01:57,170 --> 00:01:59,036 Kenapa? 50 00:01:59,038 --> 00:02:02,143 Sepertinya aku lebih menyukai dia daripada kau. 51 00:02:03,776 --> 00:02:05,509 Georgie? 52 00:02:05,511 --> 00:02:06,910 Apa?/ Ayah menyuruhku 53 00:02:06,913 --> 00:02:08,807 membantumu belajar untuk ujian matematika. 54 00:02:08,810 --> 00:02:10,514 Aku tidak perlu bantuanmu. Pergilah. 55 00:02:10,516 --> 00:02:12,307 Georgie, biarkan dia membantumu! 56 00:02:12,310 --> 00:02:13,751 Baiklah. Masuk! 57 00:02:16,388 --> 00:02:17,553 Oh, astaga. 58 00:02:17,556 --> 00:02:18,756 Ada apa? 59 00:02:18,759 --> 00:02:20,858 Tidak ada. Aku hanya akan... 60 00:02:20,860 --> 00:02:23,088 beres-beres sambil mengobrol. 61 00:02:23,091 --> 00:02:24,357 Terserah saja. 62 00:02:24,360 --> 00:02:26,126 Sebelum kita mulai, aku ingin tahu 63 00:02:26,129 --> 00:02:28,563 seberapa banyak materi aljabar yang kau ketahui. 64 00:02:28,566 --> 00:02:30,948 Apa kau mengerti cara menyelesaikan dan menggambar 65 00:02:30,951 --> 00:02:33,870 pertidaksamaan linier?/ Tentu. 66 00:02:33,873 --> 00:02:36,479 Bagus. Jelaskan padaku. 67 00:02:36,482 --> 00:02:37,648 Uh... 68 00:02:37,651 --> 00:02:39,284 Pertama kita menyelesaikannya... 69 00:02:39,287 --> 00:02:41,377 lalu kita menggambarnya. 70 00:02:41,380 --> 00:02:43,570 Dan bagaimana caranya? 71 00:02:43,573 --> 00:02:44,671 Uh, kau tahu, 72 00:02:44,674 --> 00:02:46,083 dengan hati-hati. 73 00:02:46,085 --> 00:02:48,385 Permisi. 74 00:02:49,989 --> 00:02:52,346 20 dollar tidak akan cukup. 75 00:03:14,848 --> 00:03:17,382 Jadi kau hubungkan liniernya di X. 76 00:03:17,384 --> 00:03:18,717 Lihat? Mudah. 77 00:03:18,719 --> 00:03:20,111 Untukmu. 78 00:03:20,114 --> 00:03:22,047 Tidak, ini mudah untuk semua orang. 79 00:03:22,050 --> 00:03:25,184 Sekarang tinggal menghubungkan linier di Y. 80 00:03:25,187 --> 00:03:26,642 Aku tidak mengerti. 81 00:03:26,645 --> 00:03:28,126 Coba ini. Tutup matamu. 82 00:03:28,129 --> 00:03:30,635 Okay./ Bisakah kau melihat 83 00:03:30,638 --> 00:03:34,066 garis miring dari koefisien X dan Y? 84 00:03:34,068 --> 00:03:35,934 Tidak. 85 00:03:35,936 --> 00:03:37,603 Apa yang kau lihat? 86 00:03:37,605 --> 00:03:38,966 Kegelapan. 87 00:03:38,969 --> 00:03:40,401 Coba lebih keras. 88 00:03:41,609 --> 00:03:42,741 Sebentar. 89 00:03:42,743 --> 00:03:46,311 Aku melihat Elle Macpherson memakai bikini. 90 00:03:46,313 --> 00:03:48,480 Ooh, bikininya jatuh. 91 00:03:48,482 --> 00:03:51,583 Ayah!/ Ayah jadikan 40 dolar! Teruskan! 92 00:03:51,585 --> 00:03:54,453 Mungkin ini karena kau bukan guru yang baik. 93 00:03:54,455 --> 00:03:57,522 Sepertinya. Sayangnya, aku harapanmu satu-satunya. 94 00:03:57,524 --> 00:03:59,891 Apa yang kau lihat saat menutup mata? 95 00:03:59,893 --> 00:04:02,227 Aku melihat kuadran satu berwarna merah, 96 00:04:02,229 --> 00:04:04,363 kuadran dua lembut dan mewah... 97 00:04:04,365 --> 00:04:07,366 kuadran tiga baunya seperti lavender, 98 00:04:07,368 --> 00:04:10,702 dan kuadran empat tertutupi arsiran. 99 00:04:10,704 --> 00:04:13,005 Itu benar-benar aneh. 100 00:04:13,007 --> 00:04:15,471 Tidak. Yang aneh adalah mengerjakan aljabar mudah 101 00:04:15,474 --> 00:04:17,676 dan memikirkan perempuan memakai bikini. 102 00:04:17,678 --> 00:04:20,178 Aku tidak setuju. 103 00:04:20,180 --> 00:04:21,246 Ayah! 104 00:04:21,248 --> 00:04:22,714 Teruskan. 105 00:04:22,716 --> 00:04:25,617 Dan saat kau membagi dengan bilangan negatif, 106 00:04:25,619 --> 00:04:28,053 kau harus membalik arah dari pertidaksamaan. 107 00:04:28,055 --> 00:04:29,621 Aku lelah. Aku mau tidur. 108 00:04:29,623 --> 00:04:31,823 Tapi kita belum selesai. Kau akan gagal. 109 00:04:31,825 --> 00:04:34,112 Sudah cukup. Aku akan baik-baik saja. 110 00:04:34,115 --> 00:04:36,432 Pada saat itu aku berpikir 111 00:04:36,435 --> 00:04:38,470 aku tidak hebat dalam mengajar. 112 00:04:38,473 --> 00:04:40,306 Aku menghibur diriku dengan memikirkan 113 00:04:40,309 --> 00:04:42,877 kalau aku sangat hebat dalam hal-hal lainnya. 114 00:04:44,238 --> 00:04:46,451 Ambil satu dan berikan ke belakang. 115 00:04:46,454 --> 00:04:48,748 Ambil satu dan berikan ke belakang. 116 00:04:48,751 --> 00:04:50,475 Seperti yang kalian ketahui, nilai ujian kali ini akan dihitung 117 00:04:50,478 --> 00:04:52,554 25% untuk kenaikan kelas. 118 00:04:52,557 --> 00:04:54,324 Pastikan kalian menuliskan jawabannya. 119 00:04:54,327 --> 00:04:55,893 Kalau ada pertanyaan yang sulit, 120 00:04:55,896 --> 00:04:58,016 lewati dan kerjakan terakhir. 121 00:04:58,018 --> 00:04:59,718 Dan seharusnya Ibu tidak mengatakan ini, 122 00:04:59,720 --> 00:05:02,087 tapi jika ada yang menyontek, Ibu akan tahu. 123 00:05:02,089 --> 00:05:04,389 Ibu punya mata di belakang kepala. 124 00:05:04,391 --> 00:05:06,215 Mata Ibu sangat banyak. 125 00:05:07,396 --> 00:05:08,927 Ibu Ingram? 126 00:05:08,929 --> 00:05:10,997 Yeah, Sheldon./ Aku sudah selesai. 127 00:05:11,000 --> 00:05:12,266 Apa? 128 00:05:12,269 --> 00:05:13,624 Aku sangat menikmatinya. 129 00:05:13,627 --> 00:05:15,177 Akan kukerjakan jika Ibu memiliki soal lain. 130 00:05:15,180 --> 00:05:17,035 Tidak, Ibu tidak punya lagi. 131 00:05:17,037 --> 00:05:19,471 Baca saja di bukumu. 132 00:05:19,473 --> 00:05:20,951 Oh, astaga. 133 00:05:24,951 --> 00:05:26,712 Melihat kakakku menderita 134 00:05:26,714 --> 00:05:28,380 tidaklah mudah untukku. 135 00:05:28,382 --> 00:05:32,041 Sebagai pengajarnya, jika dia gagal 136 00:05:32,044 --> 00:05:33,919 aku juga merasa ikut gagal. 137 00:05:33,921 --> 00:05:38,190 Dan itu aneh, karena aku tahu betapa bodohnya dia. 138 00:05:38,192 --> 00:05:40,859 Georgie, bagaimana ujian matematika hari ini? 139 00:05:40,861 --> 00:05:41,997 Ujiannya sulit. 140 00:05:42,000 --> 00:05:43,199 Entahlah. 141 00:05:43,202 --> 00:05:44,896 Maaf aku tidak bisa membantu lebih banyak. 142 00:05:44,898 --> 00:05:45,997 Aku juga minta maaf. 143 00:05:45,999 --> 00:05:48,066 Tidak apa-apa, sayang, kau sudah berusaha. 144 00:05:48,068 --> 00:05:49,966 Yeah. Tidak apa-apa, sayang. 145 00:05:52,037 --> 00:05:54,304 Aku tidak tahu apa yang salah. 146 00:05:54,307 --> 00:05:56,307 Apa mungkin Ibu meminum alkohol 147 00:05:56,310 --> 00:05:58,073 saat Ibu sedang hamil Georgie? 148 00:05:58,076 --> 00:05:59,068 Tidak! 149 00:05:59,071 --> 00:06:00,511 Jangan begitu. 150 00:06:00,514 --> 00:06:02,247 Aku minum saat sedang hamil dirimu. 151 00:06:02,249 --> 00:06:03,715 Dan kau baik-baik saja. 152 00:06:03,717 --> 00:06:06,318 Dulu semuanya berkata, "Jangan minum, jangan merokok." 153 00:06:06,320 --> 00:06:09,380 Aku bersumpah. Texas menjadi seperti California. 154 00:06:09,997 --> 00:06:12,333 Kau tahu kan Ayah tidak bisa membantu kalau kau gagal. 155 00:06:12,336 --> 00:06:13,492 Kau keluar dari tim. 156 00:06:13,494 --> 00:06:14,559 Aku tahu. 157 00:06:14,561 --> 00:06:15,984 Ibu akan berdoa kepada Jesus 158 00:06:15,987 --> 00:06:18,088 untuk membantumu supaya mendapat nilai bagus. 159 00:06:18,091 --> 00:06:21,513 Bukankah seharusnya Ibu berdoa sebelum ujian? 160 00:06:21,516 --> 00:06:23,966 Pria itu pernah bangkit dari kematian... Ibu rasa dia bisa memperbaiki ujian 161 00:06:23,969 --> 00:06:25,177 bahkan setelah dilakukan. 162 00:06:25,180 --> 00:06:27,113 Kau tahu, setelah mendengarmu berkata seperti ini, 163 00:06:27,116 --> 00:06:29,974 aku penasaran apa mungkin aku minum terlalu banyak wiski basi 164 00:06:29,977 --> 00:06:31,410 saat kau di dalam perutku. 165 00:06:38,786 --> 00:06:41,029 Tidak sepertiku, tapi lumayan. 166 00:06:43,690 --> 00:06:45,490 Aku akan mengatakan "A" untuk usahamu, 167 00:06:45,492 --> 00:06:47,529 tapi... ini "F." 168 00:06:51,465 --> 00:06:53,632 Apa? Seberapa buruk? 169 00:06:53,634 --> 00:06:55,294 Kau mendapat "B." 170 00:06:56,607 --> 00:06:58,403 Kau bercanda? 171 00:06:58,405 --> 00:07:00,172 Aku tidak percaya. 172 00:07:00,174 --> 00:07:02,505 Aku juga. 173 00:07:02,609 --> 00:07:05,110 Aku juga. 174 00:07:06,346 --> 00:07:09,041 Jadi sepertinya, aku harus memikirkan kembali kemampuanku. 175 00:07:09,044 --> 00:07:11,416 Sudah jelas, aku guru yang sangat hebat. 176 00:07:12,294 --> 00:07:14,386 Georgie tidak lulus karenamu. 177 00:07:14,388 --> 00:07:15,987 Apa maksudmu? 178 00:07:15,989 --> 00:07:17,656 Dia curang. 179 00:07:17,658 --> 00:07:20,759 Jawabannya dia tulis di bawah sepatunya. 180 00:07:20,761 --> 00:07:22,461 Dia tidak akan begitu. 181 00:07:22,463 --> 00:07:25,030 Saat kau curang di sekolah, artinya kau mencurangi dirimu sendiri. 182 00:07:25,032 --> 00:07:26,798 Dimana kau membacanya? 183 00:07:26,800 --> 00:07:29,668 Sebuah poster inspirasi di luar kamar mandi laki-laki. 184 00:07:29,670 --> 00:07:31,803 Aku melihatnya sendiri, Sheldon. 185 00:07:31,805 --> 00:07:34,039 Jika memang begitu, 186 00:07:34,041 --> 00:07:35,958 dia harus mengaku. 187 00:07:35,961 --> 00:07:38,810 Tidak akan terjadi. Dia akan dikeluarkan dari tim. 188 00:07:38,812 --> 00:07:40,345 Maaf, aku tidak bisa menerima ini. 189 00:07:40,347 --> 00:07:42,614 Pasti ada penjelasan lain. 190 00:07:42,616 --> 00:07:44,599 Kalau kau tidak percaya, lihat saja sepatunya. 191 00:07:44,602 --> 00:07:46,316 Akan kulakukan. 192 00:07:58,298 --> 00:08:00,404 Seperti inilah olahraga. 193 00:08:43,298 --> 00:08:45,831 Dasar burung kotor. 194 00:08:47,200 --> 00:08:48,992 Sedang apa kau disini? 195 00:08:48,995 --> 00:08:50,169 Kau curang. 196 00:08:50,171 --> 00:08:51,651 Tidak, aku tidak curang. 197 00:08:54,175 --> 00:08:56,542 Aku memegang barang buktinya. 198 00:08:56,544 --> 00:08:58,477 Biar kulihat. 199 00:09:01,471 --> 00:09:02,815 Aku tidak melihat apa-apa. 200 00:09:02,817 --> 00:09:05,578 Itu menghalangi keadilan, 201 00:09:05,581 --> 00:09:07,393 itu juga menjijikan. 202 00:09:07,396 --> 00:09:10,914 Oh, tenang. Dengan lulus ujian aku bisa bermain sepak bola, 203 00:09:10,917 --> 00:09:12,984 dan kau juga bisa ke toko kereta api. 204 00:09:12,987 --> 00:09:14,327 Semuanya untung. 205 00:09:14,329 --> 00:09:16,007 Bagaimana dengan kejujuran? 206 00:09:16,010 --> 00:09:17,330 Bagaimana dengan yang tadi? 207 00:09:17,332 --> 00:09:19,523 Kejujuran seharusnya membebaskan kita. 208 00:09:19,526 --> 00:09:21,067 Kata siapa? 209 00:09:21,069 --> 00:09:22,535 Injil. 210 00:09:22,537 --> 00:09:25,271 Sejak kapan kau peduli pada isi Injil? 211 00:09:25,273 --> 00:09:27,573 Saat itu mebantuku dalam berdebat. 212 00:09:27,575 --> 00:09:30,797 Kata Injil hormatilah kedua orang tuamu. 213 00:09:30,800 --> 00:09:33,554 Dan jika kau membocorkannya, Ayah dan Ibu akan sedih. 214 00:09:33,557 --> 00:09:35,314 Dia benar. 215 00:09:35,316 --> 00:09:38,827 Entah bagaimana, kepala ikan tolol itu benar. 216 00:09:38,830 --> 00:09:41,024 Ini belum berakhir. 217 00:09:41,027 --> 00:09:42,960 Oh, yeah? Apa yang akan kau lakukan? 218 00:09:44,058 --> 00:09:46,214 Baiklah, mungkin ini sudah berakhir. 219 00:09:49,931 --> 00:09:51,784 Nenek? 220 00:09:59,056 --> 00:10:01,623 Aku pikir Nenek membaca Catatan Kepala Kesehatan 221 00:10:01,626 --> 00:10:03,359 tentang bahaya merokok? 222 00:10:03,362 --> 00:10:05,912 Nenek akan menunggu sampai buku itu dijadikan film. 223 00:10:05,914 --> 00:10:07,480 Itu kereta barumu? 224 00:10:07,482 --> 00:10:11,517 Ya. Hadiahku karena membantu Georgie lulus ujian matematika. 225 00:10:11,519 --> 00:10:13,786 Sepertinya kau tidak terlalu bahagia. 226 00:10:13,788 --> 00:10:16,020 Aku rasa aku tidak pantas mendapatkannya. 227 00:10:16,023 --> 00:10:17,656 Kenapa? 228 00:10:17,659 --> 00:10:19,125 Apa Nenek bisa menjaga rahasia? 229 00:10:19,127 --> 00:10:22,194 Diumur Nenek sekarang, pertanyaannya adalah apakah Nenek bisa mengingatnya. 230 00:10:22,196 --> 00:10:23,496 Coba saja. 231 00:10:25,300 --> 00:10:27,500 Georgie menyontek saat ujian. 232 00:10:27,502 --> 00:10:29,001 Oh. 233 00:10:29,003 --> 00:10:30,578 Dan tidak ada hal buruk yang terjadi. 234 00:10:30,581 --> 00:10:32,038 Dia bisa tetap berada di tim sepak bola, 235 00:10:32,040 --> 00:10:33,410 Ayah dan Ibu bangga padanya, 236 00:10:33,413 --> 00:10:34,945 aku bahkan mendapatkan kereta api karena membantunya. 237 00:10:34,948 --> 00:10:37,735 Jadi kau merasa bersalah. 238 00:10:37,738 --> 00:10:40,079 Sangat. 239 00:10:40,081 --> 00:10:42,615 Itu benar-benar masalah pelik. 240 00:10:42,617 --> 00:10:44,927 Nenek sudah membaca kalender Kata Hari Ini 241 00:10:44,930 --> 00:10:46,552 yang kuberikan saat ulang tahun Nenek? 242 00:10:46,555 --> 00:10:49,155 Tentu saja. 243 00:10:51,724 --> 00:10:53,424 Bagaimana menurut Nenek? 244 00:10:53,426 --> 00:10:55,859 Aku rasa jangan biarkan itu terlalu mengganggumu. 245 00:10:55,861 --> 00:10:58,146 Maksud Nenek, di dunia ini akan selalu ada orang 246 00:10:58,149 --> 00:11:01,198 yang melanggar peraturan. 247 00:11:01,200 --> 00:11:03,100 Dan kakakmu salah satunya. 248 00:11:05,571 --> 00:11:07,625 Kaptern Kirk di Star Trek juga seperti itu. 249 00:11:07,628 --> 00:11:10,574 Itu dia, dia seperti, tokoh utama di acara itu. 250 00:11:10,576 --> 00:11:13,094 Tidak, Mr. Spock tokoh utamanya. 251 00:11:13,097 --> 00:11:15,965 Baiklah kalau begitu. 252 00:11:15,968 --> 00:11:20,150 Walaupun biasanya Kirk lah yang menyelamatkan Enterprise. 253 00:11:20,152 --> 00:11:23,520 Karena terkadang dia melanggar aturan? 254 00:11:23,522 --> 00:11:27,118 Dia bahkan menyontek saat ujian saat dia masih calon perwira. 255 00:11:27,121 --> 00:11:28,820 Kobayashi Maru. 256 00:11:28,823 --> 00:11:29,689 Apa? 257 00:11:29,692 --> 00:11:30,724 Kobayashi Maru. 258 00:11:30,727 --> 00:11:32,629 Kirk menjadi legenda karenanya. 259 00:11:32,632 --> 00:11:35,799 Ko-Kobayashi Maru. 260 00:11:35,801 --> 00:11:38,497 Terdengar seperti sesuatu yang kau makan di Benihana. 261 00:11:38,500 --> 00:11:39,937 Apa kau pernah kesana? 262 00:11:39,940 --> 00:11:41,305 Mereka membuatmu duduk dengan orang asing. 263 00:11:41,307 --> 00:11:42,571 Itu gila. 264 00:11:44,977 --> 00:11:47,578 Apa menurut Nenek seorang Spock bisa menjadi seorang Kirk? 265 00:11:47,580 --> 00:11:49,880 Menurut pengalaman Nenek, 266 00:11:49,882 --> 00:11:52,316 kebanyakan orang tetap menjadi orang berengsek menyedihkan 267 00:11:52,318 --> 00:11:53,651 sepanjang hidup mereka. 268 00:11:53,653 --> 00:11:54,952 Tapi... 269 00:11:54,954 --> 00:11:57,344 Nenek pernah melihat ada orang yang berubah. 270 00:11:59,759 --> 00:12:01,125 Hmm. 271 00:12:02,995 --> 00:12:05,863 Baiklah. Aku akan bermain dengan kereta api ini. 272 00:12:05,865 --> 00:12:07,508 Lakukanlah. 273 00:12:24,583 --> 00:12:25,616 Georgie? 274 00:12:25,618 --> 00:12:27,844 Pergilah./ Aku perlu bantuan. 275 00:12:27,847 --> 00:12:28,980 Apa? 276 00:12:28,983 --> 00:12:31,055 Ini rahasia. Aku boleh masuk? 277 00:12:31,057 --> 00:12:32,836 Masuklah. 278 00:12:35,780 --> 00:12:37,647 Ugh. 279 00:12:37,650 --> 00:12:39,149 Apa maumu? 280 00:12:39,152 --> 00:12:41,764 Menurutku kau memiliki kesamaan 281 00:12:41,767 --> 00:12:43,289 dengan Kapten Kirk. 282 00:12:43,292 --> 00:12:44,858 Rambut kami keren? 283 00:12:44,861 --> 00:12:45,960 Demi kesuksesan, 284 00:12:45,963 --> 00:12:48,571 kalian berdua mau melanggar aturan. 285 00:12:48,574 --> 00:12:50,680 Yeah, sepertinya begitu. 286 00:12:50,683 --> 00:12:53,744 Saat kau menyontek, apa strategimu? 287 00:12:53,746 --> 00:12:56,146 Menurutku yang paling penting adalah 288 00:12:56,148 --> 00:12:58,382 jangan menginjak sesuatu yang basah sebelum ujian dimulai. 289 00:12:59,085 --> 00:13:00,451 Dan jangan sampai mendapat "A." 290 00:13:00,453 --> 00:13:02,386 Kenapa kau tidak mau "A"? 291 00:13:02,388 --> 00:13:04,888 Karena itu akan mencurigakan. 292 00:13:04,890 --> 00:13:06,757 Siapa yang percaya aku bisa mendapat "A"? 293 00:13:06,759 --> 00:13:08,258 Wow. 294 00:13:08,261 --> 00:13:09,858 Beritahu aku lagi. 295 00:13:09,861 --> 00:13:12,095 Okay, saat kau sedang berbohong, 296 00:13:12,098 --> 00:13:14,328 kau harus memberikan sesuatu yang detail. 297 00:13:14,331 --> 00:13:16,700 Seperti, saat aku ingin menginap di rumah Ricky, 298 00:13:16,703 --> 00:13:19,336 dan Ibu bertanya apakah orang tuanya di rumah, 299 00:13:19,338 --> 00:13:20,404 aku tidak hanya mengatakan 300 00:13:20,406 --> 00:13:21,946 mereka ada di rumah. 301 00:13:21,949 --> 00:13:23,239 Aku bilang Ayahnya akan mengajari kami 302 00:13:23,242 --> 00:13:25,539 cara memasak kaki kalkun asap. 303 00:13:25,542 --> 00:13:27,595 Aku suka kaki kalkun. Apakah masakannya enak? 304 00:13:27,598 --> 00:13:29,713 Tidak ada yang memasak kaki kalkun, bodoh. 305 00:13:29,715 --> 00:13:31,982 Orang tua Ricky sedang di Branson. 306 00:13:31,984 --> 00:13:34,952 Itu hebat. Aku benar-benar percaya padamu. 307 00:13:34,954 --> 00:13:36,320 Detail. 308 00:13:36,322 --> 00:13:39,039 Sekarang keluarlah, aku harus membaca ini. 309 00:13:40,393 --> 00:13:43,460 Terimakasih, Georgie, itu sangat membantu. 310 00:13:44,797 --> 00:13:45,963 Kau dengar itu? 311 00:13:45,965 --> 00:13:47,047 Apa? 312 00:13:47,050 --> 00:13:49,654 Sepertinya Georgie dan Sheldon sedang bersama. 313 00:13:49,657 --> 00:13:50,768 Benarkah? 314 00:13:50,770 --> 00:13:52,436 Itu tidak mungkin. 315 00:13:52,438 --> 00:13:53,563 Aku mendengarnya. 316 00:13:53,566 --> 00:13:55,839 Mungkin masih ada harapan untuk mereka berdua. 317 00:13:55,841 --> 00:13:58,142 Atau mungkin itu tanda-tanda kiamat. 318 00:13:58,144 --> 00:14:00,774 Sayang, aku sedang menonton ini. 319 00:14:05,157 --> 00:14:06,984 Kau harus menemukan orang lain 320 00:14:06,986 --> 00:14:08,930 untuk memegangi kakimu saat olahraga hari ini. 321 00:14:08,933 --> 00:14:10,432 Maaf, apa? 322 00:14:10,435 --> 00:14:13,369 Aku menderita penyakit yang sangat buruk, jadi aku tidak bisa hadir. 323 00:14:13,372 --> 00:14:14,691 Ada apa? 324 00:14:14,693 --> 00:14:16,399 Lihatlah sendiri. 325 00:14:18,631 --> 00:14:22,044 "Kepada Pelatih Wilkins, tolong biarkan anakku, Sheldon, 326 00:14:22,047 --> 00:14:23,391 tidak mengikuti olahraga. 327 00:14:23,394 --> 00:14:25,602 Dia menderita Inguinal Hernia, 328 00:14:25,604 --> 00:14:28,439 dan harus beristirahat selama enam sampai delapan minggu. 329 00:14:28,441 --> 00:14:30,607 Tertanda, Mary Cooper." 330 00:14:32,445 --> 00:14:33,877 Inguinal Hernia? 331 00:14:33,879 --> 00:14:35,852 Itulah yang disebut detail. 332 00:14:38,017 --> 00:14:39,763 Ooh, itu buruk. 333 00:14:39,766 --> 00:14:40,884 Hmm. 334 00:14:40,886 --> 00:14:41,919 Apa penyebabnya? 335 00:14:41,921 --> 00:14:43,287 Sulit dikatakan, 336 00:14:43,289 --> 00:14:46,824 tapi ada beberapa hal yang beresiko seperti: mengangkat beban berat, batuk kronis, 337 00:14:46,826 --> 00:14:49,393 dan ketegangan terus menerus selama BAB. 338 00:14:49,395 --> 00:14:51,039 Aku pernah mengalaminya. 339 00:14:51,042 --> 00:14:52,800 Hmm. Baiklah. 340 00:14:52,803 --> 00:14:56,237 Sampai jumpa dalam... enam sampai delapan minggu. 341 00:15:02,461 --> 00:15:04,669 Aku tidak tahu apakah penjahat super lain 342 00:15:04,672 --> 00:15:07,724 memulai karirnya dengan membolos olahraga, 343 00:15:07,727 --> 00:15:09,446 tapi begitulah aku mulai. 344 00:15:09,448 --> 00:15:12,082 Dengan semangat dari hernia palsuku, 345 00:15:12,084 --> 00:15:14,732 aku mulai membawa pulang buku perpustakaan... 346 00:15:14,735 --> 00:15:17,789 tanpa meminta stempel kartu. 347 00:15:17,792 --> 00:15:19,456 Kau tidak meminta ijin terlebih dahulu. 348 00:15:19,458 --> 00:15:20,891 Aku tahu. 349 00:15:20,893 --> 00:15:23,026 Sebelum kalian menilaiku dengan buruk, 350 00:15:23,028 --> 00:15:25,095 aku selalu mengembalikan buku itu tepat waktu. 351 00:15:25,097 --> 00:15:28,165 Aku seorang pelanggar aturan, bukan orang gila. 352 00:15:28,167 --> 00:15:31,134 Tapi mungkin hal yang paling memuaskan 353 00:15:31,136 --> 00:15:33,039 adalah menipu saudariku 354 00:15:33,042 --> 00:15:36,177 supaya dia meninggalkan TV. 355 00:15:37,743 --> 00:15:39,009 Halo. 356 00:15:39,011 --> 00:15:41,011 Itu untuk apa? 357 00:15:41,013 --> 00:15:44,815 Oh, ini? Aku menggali untuk mencari uang di halaman belakang Nenek. 358 00:15:44,817 --> 00:15:46,617 Disana ada uang? 359 00:15:46,619 --> 00:15:49,219 Oh, ya. Aku sudah menemukan 75 sen. 360 00:15:49,221 --> 00:15:51,021 Menurutmu siapa yang meninggalkannya? 361 00:15:51,023 --> 00:15:52,756 Jika boleh menebak, 362 00:15:52,758 --> 00:15:54,858 aku rasa bajak laut yang sakunya berlubang. 363 00:15:54,860 --> 00:15:57,227 Boleh kupinjam sekopnya? 364 00:15:57,229 --> 00:15:59,696 Silahkan. 365 00:15:59,698 --> 00:16:02,039 Oh, sayang, aku akan kaya. 366 00:16:04,603 --> 00:16:08,405 Hari ini, kita akan belajar tentang Isaac Newton. 367 00:16:08,407 --> 00:16:10,201 Halo, kawan lama. 368 00:16:10,204 --> 00:16:11,904 Salah satu Ahli Fisika terbaik dunia... 369 00:16:16,348 --> 00:16:17,447 Sampai jumpa besok, Wayne. 370 00:16:17,449 --> 00:16:19,216 Sampai jumpa juga, George. 371 00:16:19,218 --> 00:16:20,918 Hey, bagaimana dengan anakmu? 372 00:16:20,920 --> 00:16:22,185 Georgie? 373 00:16:22,188 --> 00:16:25,155 Bukan, yang pintar. 374 00:16:25,157 --> 00:16:26,790 Dia baik-baik saja. Kenapa? 375 00:16:26,792 --> 00:16:28,559 Bagaimana dengan hernia nya? 376 00:16:28,561 --> 00:16:29,883 Hernia apa? 377 00:16:29,886 --> 00:16:31,920 Hernia yang dikatakan istrimu. 378 00:16:35,391 --> 00:16:37,267 Aku juga pernah mengalaminya saat menjadi tentara. 379 00:16:37,269 --> 00:16:41,271 Dulu aku sedang di bar di Georgia, mencoba mengangkat benda besar itu. 380 00:16:41,273 --> 00:16:43,641 Aku yakin kau mendengar sesuatu meledak di bawah sana. 381 00:16:43,644 --> 00:16:45,173 Sheldon memberimu catatan ini? 382 00:16:45,176 --> 00:16:46,409 Yeah. 383 00:16:46,412 --> 00:16:47,811 Aku tidak menulisnya. 384 00:16:47,813 --> 00:16:49,112 Kau yakin? 385 00:16:49,114 --> 00:16:50,414 Sepertinya ini tulisan tangan. 386 00:16:50,416 --> 00:16:51,905 Ada lengkungannya disana. 387 00:16:51,907 --> 00:16:52,916 Aku tidak menulis ini. 388 00:16:52,918 --> 00:16:55,599 Aku akan tahu kalau anakku menderita hernia. 389 00:16:55,602 --> 00:16:58,747 Jadi apa, Sheldon memalsukkan surat supaya tidak ikut olahraga? 390 00:16:58,750 --> 00:17:00,357 Sepertinya begitu. 391 00:17:00,359 --> 00:17:02,025 Bagaimana bisa. 392 00:17:02,027 --> 00:17:04,539 Jangan bangga padanya. 393 00:17:04,542 --> 00:17:05,662 Tidak bisa menahannya. 394 00:17:05,664 --> 00:17:07,531 Untuk pertama kalinya dia terlihat seperti anakku. 395 00:17:07,533 --> 00:17:09,821 Apa Ibu tahu 396 00:17:09,824 --> 00:17:12,469 ada apa dengan Sheldon? 397 00:17:12,471 --> 00:17:13,837 Mungkin. 398 00:17:13,839 --> 00:17:15,439 Jadi? 399 00:17:15,441 --> 00:17:18,075 Pernah dengar tentang... 400 00:17:18,077 --> 00:17:21,545 Mobokachi Kaboom? 401 00:17:21,547 --> 00:17:22,758 Sebentar. 402 00:17:22,761 --> 00:17:25,214 Koshimaki Magoo. 403 00:17:25,217 --> 00:17:27,438 Tunggu dulu, aku hampir benar. 404 00:17:31,090 --> 00:17:32,556 "Kepada Profesor Proton, 405 00:17:32,558 --> 00:17:34,424 aku sangat ingin bertemu denganmu, 406 00:17:34,426 --> 00:17:36,994 dan waktu hidupku hanya tersisa tiga minggu. 407 00:17:36,996 --> 00:17:39,830 Tolong kunjungi aku di Medford, Texas. 408 00:17:39,832 --> 00:17:41,565 Tertanda, Sheldon Cooper. 409 00:17:41,567 --> 00:17:43,446 Catatan : Brisket buatan Nenekku sangat enak." 410 00:17:43,449 --> 00:17:44,581 Sheldon. 411 00:17:44,584 --> 00:17:46,547 Kau mau menjelaskan ini? 412 00:17:48,841 --> 00:17:49,940 Jadi? 413 00:17:49,942 --> 00:17:52,209 Aku mencoba menjadi seperti Georgie. 414 00:17:52,211 --> 00:17:53,610 Itu ide bodoh. 415 00:17:53,612 --> 00:17:56,313 Kami tidak ingin Georgie menjadi seperti Georgie. 416 00:17:56,315 --> 00:18:00,217 Biar aku mulai dengan mengatakan betapa menyesalnya aku. 417 00:18:04,518 --> 00:18:06,363 Meskipun aku menjelaskan 418 00:18:06,366 --> 00:18:09,190 kalau aku ingin merangkul Kirk tersembunyiku, 419 00:18:09,192 --> 00:18:12,793 Ibuku membuatku memperbaiki semua kelakuan burukku. 420 00:18:12,795 --> 00:18:14,562 Mulai dari perpustakaan, 421 00:18:14,564 --> 00:18:18,165 disana aku harus menyusun ulang ratusan buku. 422 00:18:18,167 --> 00:18:20,768 Sebenarnya, aku menikmatinya. 423 00:18:20,770 --> 00:18:25,372 Perbaikan sikapku semakin buruk saat Pelatih Wilkins menyuruhku memanjat tali. 424 00:18:25,374 --> 00:18:27,608 Karena kekurangan kekuatan tubuh atas, 425 00:18:27,610 --> 00:18:31,149 aku menggantung disana seperti sosis menggantung di jendela. 426 00:18:31,152 --> 00:18:34,882 Dan akhirnya, aku harus minta maaf kepada Nenekku, 427 00:18:34,884 --> 00:18:39,009 yang sayangnya menjadi korban dari perburuan harta karun saudariku.