1 00:00:04,860 --> 00:00:07,628 Du går ned ad en hall og kommer til en trækiste. 2 00:00:08,116 --> 00:00:10,083 Lord Gray Matter, hvad laver du? 3 00:00:10,352 --> 00:00:13,529 Jeg kaster det med min dolk for at se om der er fælder. 4 00:00:14,414 --> 00:00:15,713 Der er ingen fælder. 5 00:00:16,036 --> 00:00:18,152 Brandbek, hvad laver du? 6 00:00:19,152 --> 00:00:20,752 Billy? - Hvad? 7 00:00:21,106 --> 00:00:22,505 Du er brandbag. 8 00:00:23,159 --> 00:00:24,345 Okay. 9 00:00:25,529 --> 00:00:27,242 Så hvad laver du? 10 00:00:29,128 --> 00:00:30,524 Jeg er Fire Beak. 11 00:00:31,304 --> 00:00:33,536 Hej gutter, jeg tog snacks. 12 00:00:34,033 --> 00:00:35,166 Tak mor. 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,328 Hvad spiller du, Chutes og Stiger? 14 00:00:37,364 --> 00:00:39,737 Tam lærer os Dungeons & Dragons. 15 00:00:40,199 --> 00:00:41,226 Oh. 16 00:00:41,309 --> 00:00:45,111 Vi er på stræben efter at finde en høvding af en djævel ved navn Baalzebul. 17 00:00:45,228 --> 00:00:46,490 Jeg er Fire Beak. 18 00:00:47,289 --> 00:00:48,955 Og er det djævelen? 19 00:00:48,991 --> 00:00:51,392 Nej, han er bare et monster, der ikke bærer bukser. 20 00:00:51,438 --> 00:00:52,839 Åh, javel. 21 00:00:53,086 --> 00:00:55,586 Ja, åh, han bare hænger lige derude, er han ikke? 22 00:00:55,621 --> 00:00:57,726 Okay godt 23 00:00:59,236 --> 00:01:01,192 Du børn har det sjovt. 24 00:01:01,645 --> 00:01:04,028 Min mor troede ikke på alver, 25 00:01:04,063 --> 00:01:05,787 feer eller drager. 26 00:01:05,823 --> 00:01:06,856 George! 27 00:01:06,892 --> 00:01:09,434 Men hun troede på djævelen. 28 00:01:09,469 --> 00:01:10,568 Og hun så ham ikke 29 00:01:10,603 --> 00:01:13,171 som en passende legekammerat for hendes søn. 30 00:01:13,206 --> 00:01:14,238 George! 31 00:01:30,429 --> 00:01:32,428 Synkronisering og rettelser af emeline-whovian www.addic7ed.com 32 00:01:35,824 --> 00:01:36,941 Jeg er bekymret. 33 00:01:36,977 --> 00:01:40,387 Der er incantations i denne bog til at indkalde faktiske dæmoner. 34 00:01:40,746 --> 00:01:42,645 Er det sådan, hvordan vi afvikler med dig? 35 00:01:43,441 --> 00:01:45,044 Det er en god. Jeg vil give dig det. 36 00:01:45,080 --> 00:01:46,281 Dette er ikke en joke. 37 00:01:46,317 --> 00:01:48,084 Dette er et af børnenes spil 38 00:01:48,120 --> 00:01:49,386 vi blev advaret om i kirken. 39 00:01:49,422 --> 00:01:51,236 Så fortæl ham at stoppe med at spille. 40 00:01:51,272 --> 00:01:52,396 Det er ikke så nemt. 41 00:01:52,432 --> 00:01:54,199 Han har endelig fået et par venner. 42 00:01:54,235 --> 00:01:55,705 Jeg vil ikke skræmme dem. 43 00:01:55,806 --> 00:01:58,107 Nå, når du er klar til at skræmme børn, 44 00:01:58,143 --> 00:02:00,069 du fik dette ansigt låst og lastet. 45 00:02:00,358 --> 00:02:02,009 Okay, den anden var sjov, 46 00:02:02,045 --> 00:02:03,557 nu er du bare en jackass. 47 00:02:05,229 --> 00:02:06,994 Jeg er glad for at du er både moret, 48 00:02:07,030 --> 00:02:09,457 men vores lille drengs sjæl kan være på spil. 49 00:02:09,493 --> 00:02:10,467 Kom nu. 50 00:02:10,503 --> 00:02:12,837 Da jeg var barn, lyttede vi på Black Sabbath, 51 00:02:12,873 --> 00:02:14,151 al den djævelmusik. 52 00:02:14,340 --> 00:02:16,984 Gjorde ikke ondt mig Satan fik ikke min sjæl. 53 00:02:17,020 --> 00:02:19,888 Hvad er der sket med det? Du handler det for nogle donuts? 54 00:02:21,172 --> 00:02:23,840 Du havde den der kommer. 55 00:02:33,901 --> 00:02:35,735 Hej? Mr. Sparks? 56 00:02:35,770 --> 00:02:37,228 - Hej, Mary. - Har et minut? 57 00:02:37,264 --> 00:02:38,418 Sikker på hvad er der op? 58 00:02:38,489 --> 00:02:42,542 Um, jeg var bare bekymret for et spil, som drengene spillede 59 00:02:42,577 --> 00:02:44,638 og undrede sig over, om du og din kone vidste om det. 60 00:02:44,674 --> 00:02:45,672 Et spil? 61 00:02:45,747 --> 00:02:48,223 Ja, en meget foruroligende. 62 00:02:48,259 --> 00:02:49,705 Nå, hvad snakker vi om? 63 00:02:49,741 --> 00:02:51,475 Har du fanget de drenge, der spiller grab ass? 64 00:02:51,511 --> 00:02:55,588 Nej. Dungeons & Dragons. 65 00:02:55,624 --> 00:02:57,357 Så alle har deres bukser op? 66 00:02:57,392 --> 00:02:59,282 - Ja. - Hvad er problemet? 67 00:02:59,727 --> 00:03:01,595 Spillet indeholder dæmonologi, 68 00:03:01,630 --> 00:03:04,193 som går imod kirkens lære. 69 00:03:04,229 --> 00:03:06,168 Men ingen rører ingenting, ikke? 70 00:03:06,204 --> 00:03:07,234 Ingen. 71 00:03:07,506 --> 00:03:09,306 Nå, så ved jeg ikke helt, hvad du er bekymret for. 72 00:03:09,342 --> 00:03:10,675 - Det gør du ikke? - Nix. 73 00:03:10,711 --> 00:03:12,205 Jeg er bare taknemmelig Billy fandt nogle venner 74 00:03:12,240 --> 00:03:14,675 og han spiser ikke snavs og crabgrass mere. 75 00:03:15,310 --> 00:03:17,611 Nogle point, han har lige smagt det. 76 00:03:18,761 --> 00:03:20,639 På en uafhængig note, uh, 77 00:03:20,675 --> 00:03:22,175 Har du noget nyt med dit hår? 78 00:03:22,211 --> 00:03:24,178 Det ser ud, rigtig smuk. 79 00:03:25,287 --> 00:03:26,920 Nej, men tak. 80 00:03:27,455 --> 00:03:29,322 Okay, det skal jeg forlade dig. 81 00:03:29,357 --> 00:03:31,540 - lugter også godt - Okay. Hej hej. 82 00:03:31,576 --> 00:03:33,026 Hej, vil du have kylling til middag? 83 00:03:33,061 --> 00:03:34,928 Jeg vil slagtes en stor for dig lige nu. 84 00:03:34,963 --> 00:03:36,022 Jeg er god. 85 00:03:36,058 --> 00:03:38,226 Jeg vil dræbe en, hvis du ændrer dig. 86 00:03:40,083 --> 00:03:42,618 Nu hvilken af jer er træt af dette liv? 87 00:03:44,239 --> 00:03:45,313 Du. 88 00:03:52,948 --> 00:03:54,714 Undskyld mig, hr. Nguyen? 89 00:03:54,749 --> 00:03:55,654 Ja? 90 00:03:55,690 --> 00:03:57,990 Hej, du kender mig ikke. Jeg er Sheldons mor. 91 00:03:58,019 --> 00:03:59,352 Ah den kloge dreng. 92 00:03:59,387 --> 00:04:01,200 Ja den kloge dreng. 93 00:04:01,236 --> 00:04:02,532 Du er heldig. 94 00:04:02,568 --> 00:04:04,802 At have en smart søn er en stor glæde. 95 00:04:05,760 --> 00:04:07,227 Jeg har ikke den glæde. 96 00:04:07,543 --> 00:04:10,031 Åh, det er jeg ikke sikker på. 97 00:04:10,471 --> 00:04:12,499 Hør, er du klar over, at Tam og Sheldon 98 00:04:12,534 --> 00:04:14,794 spiller Dungeons & Dragons? 99 00:04:14,830 --> 00:04:16,263 Dungeons & Dragons? 100 00:04:16,299 --> 00:04:20,006 Ja, og det er fyldt med dæmoner og sataniske billeder. 101 00:04:20,041 --> 00:04:23,209 _ 102 00:04:23,679 --> 00:04:25,667 _ 103 00:04:25,703 --> 00:04:27,608 _ 104 00:04:27,823 --> 00:04:29,697 _ 105 00:04:30,346 --> 00:04:32,696 Så hvad er problemet med dette spil? 106 00:04:32,732 --> 00:04:35,922 Problemet er, det går imod kirkens lære. 107 00:04:35,957 --> 00:04:36,890 Okay. 108 00:04:36,925 --> 00:04:38,367 Lyt til mig. 109 00:04:38,403 --> 00:04:41,782 Et problem er at sulte ihjel i en kommunistisk genoplæringslejr. 110 00:04:41,818 --> 00:04:43,444 Et problem er ikke at se din familie 111 00:04:43,480 --> 00:04:45,098 i mange år, mens du fjerner landminer 112 00:04:45,133 --> 00:04:46,705 fra Ho Chi Minh-stien. 113 00:04:47,068 --> 00:04:49,736 Et spil drenge leger med make-believe demoner, 114 00:04:49,771 --> 00:04:50,942 ikke et problem. 115 00:04:52,635 --> 00:04:55,542 Nå... Jeg tror de kan alle være problemer. 116 00:04:56,511 --> 00:04:58,526 _ 117 00:04:59,080 --> 00:05:01,272 Jeg er ked af det, jeg er enig med dig. 118 00:05:01,308 --> 00:05:02,474 Jeg vil tale med Tam. 119 00:05:02,510 --> 00:05:04,800 Åh godt. Tak skal du have. 120 00:05:04,836 --> 00:05:07,637 Nå farvel Hyggeligt at møde dig. 121 00:05:09,691 --> 00:05:11,233 Fem dollars. 122 00:05:20,635 --> 00:05:22,405 Så, pastor... 123 00:05:23,752 --> 00:05:25,219 Hvordan går det i kirken? 124 00:05:25,390 --> 00:05:27,218 Vær venlig at ringe til mig Jeff. 125 00:05:27,296 --> 00:05:30,944 Og alt går godt, fordi jeg har den sejeste chef. 126 00:05:31,502 --> 00:05:34,570 Jeg er ked af det, men jeg har det svært at have en hård tid 127 00:05:35,247 --> 00:05:37,917 Følelse af Helligånden kalder dig Jeff. 128 00:05:37,952 --> 00:05:40,135 Jeg skal holde fast hos pastoren. 129 00:05:40,321 --> 00:05:41,456 Jo da. 130 00:05:41,894 --> 00:05:43,519 Tak, pastor. 131 00:05:44,261 --> 00:05:45,927 Ja, det føles bedre. 132 00:05:46,210 --> 00:05:49,602 Så rart af dig at komme over, pastor Jeff. 133 00:05:49,638 --> 00:05:51,080 Han foretrækker Jeff. 134 00:05:51,399 --> 00:05:52,966 Jeg holder fast ved pastoren. 135 00:05:53,001 --> 00:05:56,220 Vent, jeg skiftede mig. Jeg går med PJ. 136 00:05:56,610 --> 00:05:59,680 Husker pyjamas, men det er også fint. 137 00:06:00,157 --> 00:06:03,343 Anyway, jeg er ked af at trække dig ind i dette, 138 00:06:03,378 --> 00:06:05,877 men det er dæmoner, så det er i dit område. 139 00:06:05,913 --> 00:06:06,946 Det er det ihvertfald. 140 00:06:06,981 --> 00:06:09,049 Faktisk ved en nylig ung baptistlederekonference, 141 00:06:09,084 --> 00:06:12,341 Jeg deltog i et seminar om sataniske fritidsaktiviteter. 142 00:06:12,377 --> 00:06:13,453 Og? 143 00:06:13,488 --> 00:06:15,121 Og den vigtige lektion er, 144 00:06:15,156 --> 00:06:17,757 snarere end at have en forælder eller autoritetsfigur 145 00:06:17,792 --> 00:06:19,659 tag det fornærmende spil væk, 146 00:06:19,694 --> 00:06:22,711 lad Gud fjerne det, rod og stamme. 147 00:06:22,747 --> 00:06:26,867 Spørgsmål, PJ. Hvordan har den store fyr det? 148 00:06:27,070 --> 00:06:29,803 Simpel, Sheldon skal begynde at deltage i søndagsskolen. 149 00:06:29,838 --> 00:06:32,467 Hvis han kan lide bøger med dæmoner og djævle, 150 00:06:32,537 --> 00:06:35,141 Jeg har en, der vil blæse i hans sind. 151 00:06:35,652 --> 00:06:37,025 Hvilken bog er det? 152 00:06:37,061 --> 00:06:38,460 Bibelen, George. 153 00:06:38,496 --> 00:06:39,729 Jo, ja. 154 00:06:40,215 --> 00:06:42,382 Det synes jeg er en vidunderlig ide. 155 00:06:42,418 --> 00:06:43,982 Selvom jeg er bekymret 156 00:06:44,018 --> 00:06:46,658 at vi måske får en lille pushback fra Sheldon. 157 00:06:47,369 --> 00:06:48,621 En lille? 158 00:06:49,087 --> 00:06:50,411 Nej, jeg vil ikke gå. 159 00:06:50,447 --> 00:06:52,135 Jeg tror ikke på Gud. 160 00:06:52,380 --> 00:06:55,381 Nå, hvad du tror på er ikke meningen. 161 00:06:55,417 --> 00:06:57,296 Mary, hvis jeg kan... 162 00:06:57,332 --> 00:07:00,240 Sheldon, jeg forstår, at du håber at være en videnskabsmand en dag. 163 00:07:00,276 --> 00:07:01,367 Ja Hr. 164 00:07:01,542 --> 00:07:02,775 Nå, lad mig stille dig et spørgsmål. 165 00:07:02,872 --> 00:07:04,339 Du siger at du ikke tror på Gud, 166 00:07:04,375 --> 00:07:06,272 men hvilken slags videnskabsmand kommer til en konklusion 167 00:07:06,307 --> 00:07:08,213 uden først at gøre forskningen? 168 00:07:09,173 --> 00:07:10,698 En dårlig videnskabsmand. 169 00:07:10,734 --> 00:07:11,694 Det er rigtigt. 170 00:07:11,730 --> 00:07:13,879 Så jeg vil se dig søndag morgen kl 8:00. 171 00:07:14,441 --> 00:07:15,674 Nej, det gør du ikke. 172 00:07:15,710 --> 00:07:19,212 Jeg kastede et andet niveau stav af usynlighed på mig selv. 173 00:07:22,921 --> 00:07:25,389 Nå, det spil gør ham ikke smartere. 174 00:07:37,820 --> 00:07:39,895 Shelly, hvorfor sover du ikke? 175 00:07:40,317 --> 00:07:42,692 Jeg studerer til søndagsskolen. 176 00:07:42,727 --> 00:07:44,527 Du læser Bibelen? 177 00:07:44,562 --> 00:07:46,343 Det er vidunderligt. 178 00:07:46,765 --> 00:07:48,098 Jeg har et spørgsmål. 179 00:07:48,133 --> 00:07:49,633 Sikker på hvad? 180 00:07:49,668 --> 00:07:52,802 Er der nogen i vores by fra Amalek stammen? 181 00:07:53,163 --> 00:07:54,608 Jeg ved det ikke, hvorfor? 182 00:07:54,866 --> 00:07:59,042 Hvis der er, skal vi dræbe dem og deres køer. 183 00:07:59,308 --> 00:08:01,873 Altså nej. Der er ingen Amaleks. 184 00:08:02,314 --> 00:08:03,592 Sagde det. 185 00:08:07,719 --> 00:08:09,886 Og leder os ikke 186 00:08:09,921 --> 00:08:11,855 i fristelse, 187 00:08:11,890 --> 00:08:14,691 men befri os fra ondt. 188 00:08:14,726 --> 00:08:17,096 For dit er riget 189 00:08:17,132 --> 00:08:19,646 og magten og ære 190 00:08:19,682 --> 00:08:21,498 for evigt og for evigt. 191 00:08:21,533 --> 00:08:22,777 Og nogensinde. Amen. 192 00:08:22,813 --> 00:08:24,977 - Amen! - Meget godt. 193 00:08:25,088 --> 00:08:26,870 Nu inden vi kommer i gang i morges, 194 00:08:26,905 --> 00:08:29,306 Jeg vil introducere to nye studerende, 195 00:08:29,341 --> 00:08:30,874 Sheldon og Missy Cooper. 196 00:08:30,909 --> 00:08:32,309 Lad os give dem en varm velkomst. 197 00:08:36,859 --> 00:08:37,867 Ja, Billy? 198 00:08:37,903 --> 00:08:39,045 Jeg kender dem. 199 00:08:40,004 --> 00:08:41,046 Tak billy 200 00:08:41,082 --> 00:08:42,861 Du er velkommen, Pastor Jeff. 201 00:08:43,788 --> 00:08:45,889 Nu i sidste uge, 202 00:08:45,924 --> 00:08:48,758 vi begyndte at tale om Johannes 'evangelium. 203 00:08:48,793 --> 00:08:50,560 Har nogen en forestilling 204 00:08:50,595 --> 00:08:53,135 hvad Guds komme i den passage? 205 00:08:53,797 --> 00:08:54,883 Ja, Sheldon? 206 00:08:55,100 --> 00:08:57,033 Kapitel 1, vers en stater, 207 00:08:57,068 --> 00:08:58,702 "I begyndelsen var Ordet, 208 00:08:58,737 --> 00:09:01,781 og Ordet var hos Gud og Ordet var Gud. " 209 00:09:03,060 --> 00:09:04,277 Godt klaret. 210 00:09:04,313 --> 00:09:06,776 Tak skal du have. Jeg læste evangelierne i aftes. 211 00:09:06,811 --> 00:09:07,846 Suge op 212 00:09:08,208 --> 00:09:10,424 Vidste du, hvornår Bibelen siger "Ordet"? 213 00:09:10,460 --> 00:09:12,848 de oversætter det græske udtryk "logoer" 214 00:09:12,884 --> 00:09:14,551 og logoer betyder viden. 215 00:09:14,586 --> 00:09:17,861 Det lyder som om nogen har en noggin fuld af "logoer". 216 00:09:18,283 --> 00:09:19,340 Ja, Billy? 217 00:09:19,376 --> 00:09:20,886 De bor på min blok. 218 00:09:21,814 --> 00:09:22,877 Terrific. 219 00:09:24,389 --> 00:09:26,129 ... som Ellis kommer ind i punt. 220 00:09:26,827 --> 00:09:29,228 Fem spark, 38-yard gennemsnit 221 00:09:29,624 --> 00:09:31,201 Jeg kan ikke tro, at han læser Bibelen. 222 00:09:31,236 --> 00:09:32,802 Jeg ved det. 223 00:09:32,837 --> 00:09:35,205 Jeg er faktisk taknemmelig for det Dungeons & Dragons spil. 224 00:09:35,240 --> 00:09:37,507 Det hjalp med at lede ham til Gud. 225 00:09:38,476 --> 00:09:40,676 Ixnay på Odskay. 226 00:09:43,982 --> 00:09:44,981 Jeg er færdig. 227 00:09:45,477 --> 00:09:46,887 Er du færdig med det? 228 00:09:47,191 --> 00:09:50,120 Det hele. Spørg mig, hvilke fugle er kosher. 229 00:09:50,602 --> 00:09:52,555 Jeg vil bide. Hvilke fugle er kosher? 230 00:09:52,870 --> 00:09:55,625 Kyllinger, ja. Quail, ja. 231 00:09:55,660 --> 00:09:57,492 Uger, overraskende nej. 232 00:09:58,360 --> 00:10:00,276 Nå, der er ikke meget kød på dem alligevel. 233 00:10:00,312 --> 00:10:01,279 Shelly, 234 00:10:01,315 --> 00:10:04,000 Jeg er så glad, at du interesserer dig for religion. 235 00:10:04,035 --> 00:10:05,201 Jeg er. 236 00:10:05,236 --> 00:10:08,371 Og jeg har også besluttet at udforske andre religioner. 237 00:10:08,821 --> 00:10:10,095 Hvad er dette nu? 238 00:10:10,408 --> 00:10:11,741 Pastor Jeff opfordrede mig 239 00:10:11,776 --> 00:10:13,610 at nærme sig religionen videnskabeligt 240 00:10:13,645 --> 00:10:16,535 så det giver kun mening at forstørre min database. 241 00:10:16,571 --> 00:10:17,781 Nej, din database 242 00:10:17,816 --> 00:10:20,322 er baptist Det er alle de data, du har brug for. 243 00:10:20,358 --> 00:10:21,575 Baptist data. 244 00:10:22,620 --> 00:10:24,421 Hvilke andre religioner overvejer du? 245 00:10:25,176 --> 00:10:26,222 Buddhistiske, jødiske, 246 00:10:26,257 --> 00:10:28,411 Hinduistiske, katolske, dem alle. 247 00:10:28,447 --> 00:10:29,497 Nix. Nix. 248 00:10:29,533 --> 00:10:30,676 Det sker ikke. 249 00:10:30,979 --> 00:10:34,615 Nå, hvorfor? Som amerikansk har jeg ikke religionsfrihed? 250 00:10:35,949 --> 00:10:37,139 Um... 251 00:10:37,702 --> 00:10:39,536 De fangehuller og drager ser godt ud 252 00:10:39,571 --> 00:10:41,237 lige nu, er de ikke? 253 00:10:41,640 --> 00:10:43,604 Jeg ser også på voodoo. 254 00:10:49,594 --> 00:10:51,527 Tam, du er katolsk, ikke? 255 00:10:51,563 --> 00:10:52,415 Ja. 256 00:10:52,450 --> 00:10:53,983 Forklar det for mig. 257 00:10:55,073 --> 00:10:56,085 Forklar hvad? 258 00:10:56,120 --> 00:10:57,887 Nå, for det første, hvem beder du til? 259 00:10:58,748 --> 00:11:01,658 Jeg gætter, Jesus, Gud og Maria. 260 00:11:02,377 --> 00:11:03,760 Jesus er ikke Gud? 261 00:11:03,795 --> 00:11:05,383 Nej, han er hans søn. 262 00:11:05,586 --> 00:11:07,641 Men du spiser ham og drikker sit blod. 263 00:11:08,321 --> 00:11:10,308 Åh, der er også et spøgelse, 264 00:11:10,344 --> 00:11:11,734 men ikke skræmmende slags. 265 00:11:11,769 --> 00:11:13,436 Ligesom Casper? 266 00:11:13,471 --> 00:11:14,552 Nemlig. 267 00:11:15,607 --> 00:11:17,073 Og hvordan virker paven? 268 00:11:17,108 --> 00:11:18,241 Godt, 269 00:11:18,276 --> 00:11:19,802 Paven lever i Italien. 270 00:11:19,838 --> 00:11:23,006 Han har en speciel bil og en stor spidset hat. 271 00:11:23,577 --> 00:11:25,170 Det er en vidunderlig hat. 272 00:11:25,454 --> 00:11:27,521 Og er der noget andet, jeg burde vide om? 273 00:11:27,768 --> 00:11:28,868 En gang imellem, 274 00:11:28,904 --> 00:11:30,740 du skal tilstå dine synder til en præst. 275 00:11:30,776 --> 00:11:32,789 Ikke mig, jeg har ingen synder. 276 00:11:32,824 --> 00:11:34,490 Så har du stolthed. 277 00:11:36,069 --> 00:11:38,361 Din religion får mig til at føle mig dårlig. 278 00:11:38,616 --> 00:11:40,200 Sådan ved du, at det virker. 279 00:11:42,500 --> 00:11:44,267 Hutchins, hvad er din religion? 280 00:11:44,545 --> 00:11:46,035 Jeg er en Mormon, hvorfor? 281 00:11:46,070 --> 00:11:48,271 Jeg gennemfører et forskningsprojekt. 282 00:11:48,306 --> 00:11:50,306 Kan du fortælle mig om at være Mormon? 283 00:11:51,049 --> 00:11:53,109 Nå startede det i New York, 284 00:11:53,145 --> 00:11:56,206 da en mand fandt guldplader begravet under jorden. 285 00:11:56,292 --> 00:11:57,512 Pladerne sagde, at 286 00:11:57,548 --> 00:12:00,149 når vi dør, kommer vi til at gå til vores egen planet. 287 00:12:00,501 --> 00:12:02,068 Medmindre du er kvinde, 288 00:12:02,104 --> 00:12:04,231 så skal du gå til din mands planet. 289 00:12:04,267 --> 00:12:07,056 Men det vil ikke være et problem for mig. 290 00:12:07,236 --> 00:12:08,836 Jeg har ikke en mand. 291 00:12:08,872 --> 00:12:10,906 Alt jeg har er en kat. 292 00:12:10,942 --> 00:12:13,143 En stor, gennemsnitlig kat. 293 00:12:13,179 --> 00:12:14,097 Åh... 294 00:12:14,132 --> 00:12:16,432 Måske vil jeg komme til hans planet. 295 00:12:18,539 --> 00:12:21,171 Enlig Cheryl på Planet Cat. 296 00:12:22,888 --> 00:12:24,660 Jeg kan lide hende. Hun er sjov. 297 00:12:27,579 --> 00:12:28,745 Du vil elske Ira. 298 00:12:28,780 --> 00:12:30,146 Han er en god fyr. 299 00:12:30,181 --> 00:12:31,800 Er han din kæreste? 300 00:12:31,836 --> 00:12:34,284 Nå, han er en af dem, så lad os ikke bringe det op. 301 00:12:35,553 --> 00:12:38,230 - Hej. - Er det en god tid? 302 00:12:38,266 --> 00:12:40,182 Absolut. Kom ind, kom ind. 303 00:12:40,346 --> 00:12:42,158 Ira, dette er mit barnebarn Sheldon. 304 00:12:42,193 --> 00:12:44,632 Sheldon, det her er min ven Ira. 305 00:12:44,668 --> 00:12:46,162 - Hej. - Howdy. 306 00:12:46,673 --> 00:12:48,974 Så Meemaw fortæller mig, du er jødisk. 307 00:12:49,738 --> 00:12:51,146 Ret til det, huh? 308 00:12:51,334 --> 00:12:53,703 Okay, lad os gøre det her. Venligst sæt dig ned. 309 00:12:53,738 --> 00:12:55,751 Mange tak for hjælpen. 310 00:12:55,787 --> 00:12:57,841 Aw, Connie, du ved noget for dig. 311 00:12:58,380 --> 00:12:59,646 Så Sheldon, 312 00:12:59,682 --> 00:13:00,782 er du sulten? 313 00:13:00,818 --> 00:13:01,978 Vil du have en nosh? 314 00:13:02,263 --> 00:13:04,330 Jeg ved ikke, jeg har aldrig spist en nosh. 315 00:13:04,515 --> 00:13:06,482 Uh nej, en nosh er ikke noget, 316 00:13:06,517 --> 00:13:07,584 det er en... noget imod. 317 00:13:07,619 --> 00:13:10,320 Um, ville du passe på noget hårdt slik? 318 00:13:10,856 --> 00:13:12,312 Er de kosher? 319 00:13:12,348 --> 00:13:13,556 Hvem er du, min mor? 320 00:13:14,592 --> 00:13:16,326 Okay, så hvad kan jeg gøre for dig? 321 00:13:17,399 --> 00:13:19,379 Hvad er det som at være jødisk? 322 00:13:19,415 --> 00:13:21,431 Åh, det er forfærdeligt. Jeg anbefaler det ikke. 323 00:13:21,692 --> 00:13:23,327 - Hvorfor? - Nå, for det første, 324 00:13:23,363 --> 00:13:26,605 dit liv er hæmmet af gamle, meningsløse regler. 325 00:13:26,641 --> 00:13:29,005 Der er meget råben, og, uh, 326 00:13:29,040 --> 00:13:31,741 du vil nok ikke komme ind i en god country club. 327 00:13:32,576 --> 00:13:33,807 Hvad med Gud? 328 00:13:33,843 --> 00:13:34,809 Hvad med ham? 329 00:13:35,095 --> 00:13:37,095 Spiller han en rolle i dit liv? 330 00:13:37,243 --> 00:13:40,428 Nå historisk har han fået et spark ud for at straffe os. 331 00:13:40,935 --> 00:13:42,602 Hvad med Jesus? 332 00:13:42,637 --> 00:13:44,036 Han var jødisk. 333 00:13:44,071 --> 00:13:45,605 Åh, vi har mange berømtheder. 334 00:13:45,640 --> 00:13:48,541 Uh, vi har, vi har William Shatner, 335 00:13:48,576 --> 00:13:49,976 og Leonard Nimoy... 336 00:13:50,011 --> 00:13:52,011 Kirk og Spock? 337 00:13:52,046 --> 00:13:53,713 Jeg vil være jødisk. 338 00:13:53,748 --> 00:13:55,381 Hold i et sekund. 339 00:13:55,416 --> 00:13:57,150 Hold... Jeg har et spørgsmål til dig, Sheldon. 340 00:13:57,380 --> 00:14:00,447 Når du vokser op, planlægger du at bo i Texas? 341 00:14:01,255 --> 00:14:02,522 Sandsynligvis. 342 00:14:02,557 --> 00:14:05,224 Så jeg råder dig stærkt til at blive baptist. 343 00:14:05,588 --> 00:14:07,515 Måske endda bære et kors. 344 00:14:08,162 --> 00:14:10,229 Hvorfor flyttede dig til Texas? 345 00:14:10,264 --> 00:14:11,464 Nå, det er simpelt. 346 00:14:11,499 --> 00:14:14,567 Medford havde ingen jøder, så der var en åbning for en. 347 00:14:15,290 --> 00:14:17,524 Og har du det? Godt for dig. 348 00:14:18,573 --> 00:14:20,490 Jeg elsker dette barn. 349 00:14:20,526 --> 00:14:22,014 Også mig. 350 00:14:23,133 --> 00:14:24,665 Mwah. 351 00:14:32,186 --> 00:14:33,519 Hej. 352 00:14:33,554 --> 00:14:34,954 Hvordan går det? 353 00:14:34,989 --> 00:14:39,091 Godt. Vidste du, at Zoroaster troede på to guder? 354 00:14:39,126 --> 00:14:40,432 Nej jeg gjorde ej. 355 00:14:40,612 --> 00:14:42,595 Og taoisterne tror slet ikke på Gud. 356 00:14:42,630 --> 00:14:44,597 De tror på et princip om harmoni. 357 00:14:44,633 --> 00:14:45,998 Hvor meget rart for dem. 358 00:14:46,033 --> 00:14:48,301 Shelly, jeg forstår, du nyder at undersøge ting. 359 00:14:48,336 --> 00:14:49,569 Elsker det. 360 00:14:50,306 --> 00:14:52,305 Men det er vigtigt at huske på 361 00:14:52,340 --> 00:14:54,774 at der kun er en sand Gud. 362 00:14:54,809 --> 00:14:56,776 Det hedder monoteisme. 363 00:14:56,811 --> 00:14:59,646 Jeg har en bog om det, hvis du er interesseret. 364 00:15:00,481 --> 00:15:03,750 Det er okay, jeg har den bog om det. 365 00:15:05,485 --> 00:15:08,931 Ville du være vred på mig, hvis jeg ikke vælger din religion? 366 00:15:10,491 --> 00:15:12,658 Jeg kunne aldrig være vred på dig. 367 00:15:13,861 --> 00:15:16,764 Du er en søgende af din egen sandhed. 368 00:15:18,799 --> 00:15:20,333 Tak mor. 369 00:15:24,104 --> 00:15:26,037 Og hvis sandheden viser sig at være satan, 370 00:15:26,073 --> 00:15:28,374 Jeg vil gøre kamp med ham. 371 00:15:50,048 --> 00:15:51,775 Velkommen, Sheldon. 372 00:15:53,100 --> 00:15:55,268 Vi har ventet på dig. 373 00:15:55,303 --> 00:15:57,870 Er du de ti bud? 374 00:15:57,905 --> 00:15:59,038 Ingen. 375 00:15:59,073 --> 00:16:00,373 Vi er en. 376 00:16:00,408 --> 00:16:02,141 Og nul. 377 00:16:02,176 --> 00:16:03,943 Vi er den binære kode 378 00:16:03,978 --> 00:16:06,025 som ligger til grund for universet. 379 00:16:06,061 --> 00:16:09,096 De ti ting er en almindelig fejltagelse. 380 00:16:09,627 --> 00:16:11,984 Jeg vil forstå Gud. 381 00:16:12,019 --> 00:16:13,386 Kan du hjælpe mig? 382 00:16:13,421 --> 00:16:15,388 Hørte du ikke, hvad vi lige sagde? 383 00:16:15,423 --> 00:16:18,024 Det er et binært univers. 384 00:16:18,059 --> 00:16:19,458 Gud er ja og nej. 385 00:16:19,493 --> 00:16:20,893 Venstre og højre. 386 00:16:20,928 --> 00:16:22,161 Tændt og slukket. 387 00:16:22,196 --> 00:16:23,629 Noget og ingenting. 388 00:16:23,664 --> 00:16:25,002 Positiv og negativ. 389 00:16:25,038 --> 00:16:26,666 Hankøn og hunkøn. 390 00:16:26,701 --> 00:16:27,967 Lys og mørk. 391 00:16:28,002 --> 00:16:30,706 Men hvorfor er der ondt og lidelse? 392 00:16:30,742 --> 00:16:32,805 Nå, uden ondt og lidelse, 393 00:16:32,840 --> 00:16:34,674 der er ingen god og lykke. 394 00:16:34,709 --> 00:16:37,054 Helt sikkert. Binary. 395 00:16:37,581 --> 00:16:40,680 Skal vi give ham det sidste stykke information 396 00:16:40,715 --> 00:16:43,322 der åbner universets hemmelighed? 397 00:16:43,877 --> 00:16:45,052 Hvorfor ikke? 398 00:16:45,088 --> 00:16:47,683 Mindst et menneske skal kende årsagen til alt. 399 00:16:48,009 --> 00:16:49,443 Sheldon, 400 00:16:50,334 --> 00:16:52,826 før universet begyndte... 401 00:16:54,590 --> 00:16:55,789 Hej dummy. 402 00:16:55,825 --> 00:16:57,859 Du vælter over dine bøger. 403 00:16:57,895 --> 00:16:58,918 Huh? 404 00:16:59,365 --> 00:17:00,499 Ingen. 405 00:17:00,534 --> 00:17:03,536 Nul skulle fortælle mig hemmeligheden, og du ødelagde det. 406 00:17:04,939 --> 00:17:07,856 Jeg har aldrig hørt fra One og Zero igen. 407 00:17:08,036 --> 00:17:11,777 Selv om jeg engang blev besøgt af ni, da jeg havde vandkopper. 408 00:17:11,812 --> 00:17:15,196 Han var meget mindre sjov, end han troede, han var. 409 00:17:16,733 --> 00:17:20,553 Okay, "Hvad Gud betyder for mig." 410 00:17:20,893 --> 00:17:22,493 Hvem vil gerne gå først? 411 00:17:22,669 --> 00:17:23,616 Billy. 412 00:17:23,652 --> 00:17:25,185 Jeg vil gerne gå tredje. 413 00:17:26,318 --> 00:17:27,560 All righty. 414 00:17:27,595 --> 00:17:28,961 Hvem føler sig modig? 415 00:17:29,566 --> 00:17:30,666 Missy. 416 00:17:30,702 --> 00:17:31,968 Jeg vil gå anden. 417 00:17:32,241 --> 00:17:34,967 Store. Har nogen lyst til at gå først? 418 00:17:35,002 --> 00:17:36,002 Jeg vil gå. 419 00:17:36,037 --> 00:17:38,955 Okay. Kom nu op her, Sheldon. Lad os høre hvad du har. 420 00:17:41,292 --> 00:17:44,610 Jeg har tilbragt den sidste uge at studere, hvad folk tror, 421 00:17:44,645 --> 00:17:46,312 og jeg er kommet til en konklusion. 422 00:17:46,347 --> 00:17:47,713 Og hvad er det? 423 00:17:47,911 --> 00:17:50,395 - Jeg starter min egen religion. - Undskyld, hvad? 424 00:17:50,651 --> 00:17:52,585 Jeg kalder det matematik. 425 00:17:52,620 --> 00:17:55,087 Det er baseret på et universelt binært system. 426 00:17:55,122 --> 00:17:58,090 Det er fantastisk, Sheldon, men det er en Baptist Sunday School. 427 00:17:58,125 --> 00:18:00,626 Jeg ved, jeg er her for at omdanne alle. 428 00:18:00,661 --> 00:18:02,346 - Enhver takers? - Okay. 429 00:18:02,382 --> 00:18:04,040 Lad os tale med din mor. 430 00:18:04,298 --> 00:18:07,249 Den eneste synd i matematik er dum. 431 00:18:13,079 --> 00:18:15,578 Velkommen til Matematiske Kirke. 432 00:18:16,000 --> 00:18:19,447 I dag vil jeg gerne tale om primære tal, og hvorfor de bringer os glæde. 433 00:18:19,602 --> 00:18:21,369 Halleluja! 434 00:18:24,814 --> 00:18:28,814 Synkronisering og rettelser af emeline-whovian www.addic7ed.com