1 00:00:02,680 --> 00:00:05,783 یک تشبیه بطور مستقیم دو چیز رو با هم مقایسه میکنه 2 00:00:05,816 --> 00:00:08,619 "با استفاده از کلمه‌های "مانندِ" و "مثلِ 3 00:00:08,653 --> 00:00:10,655 "من مانند یک چوبه‌ی درخت خوابیدم" 4 00:00:10,688 --> 00:00:12,923 "من مثل[به اندازه‌ی] یک اسب گرسنه‌ام" 5 00:00:12,957 --> 00:00:15,092 "عشقت مثل داروی بده" 6 00:00:15,125 --> 00:00:16,226 دقیقا 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,662 اون از بان جووی بودی 8 00:00:17,695 --> 00:00:19,163 خیلی خب 9 00:00:19,196 --> 00:00:20,831 موهاش خیلی خفنه 10 00:00:20,865 --> 00:00:22,366 ادامه میدیم 11 00:00:22,399 --> 00:00:25,836 استعاره‌ها با تشبیه متفاوت هستند 12 00:00:27,204 --> 00:00:30,307 ،به من گفته شده که ترس از میکروب دارم 13 00:00:30,340 --> 00:00:33,944 ولی من یه عطسه‌ی ساده بنظرم موردی نداره 14 00:00:33,978 --> 00:00:36,280 میتونه توسط گرد و غبار یا آلرژی بوجود آمده باشه 15 00:00:36,313 --> 00:00:39,283 واقعا، هرچی که دماغ شما رو بخارش میاره 16 00:00:39,316 --> 00:00:41,418 ...با این حال 17 00:00:41,444 --> 00:00:43,847 ...در حین فصل سرماخوردگی 18 00:00:46,957 --> 00:00:49,326 یک عطسه‌ی دوم یعنی که طاعون بر سرزمین نازل شده 19 00:00:49,359 --> 00:00:51,095 و همه به فکر خودشون باید باشن 20 00:00:52,797 --> 00:00:54,765 کجا فکر میکنی داری میری؟ 21 00:00:54,799 --> 00:00:56,033 ازت دور میشم 22 00:00:56,066 --> 00:00:57,034 چرا؟ 23 00:00:57,067 --> 00:00:58,769 میخوام زنده بمونم 24 00:00:58,803 --> 00:01:01,438 من مریض نیستن برگرد به صندلیت 25 00:01:01,471 --> 00:01:03,040 نه، مرسی 26 00:01:03,073 --> 00:01:05,109 قوانین رو میدونی 27 00:01:05,142 --> 00:01:07,044 نمیتونی بدون مجوز راهرو بری 28 00:01:07,077 --> 00:01:09,413 میشه مجوز راهرو داشته باشم؟ 29 00:01:09,446 --> 00:01:10,681 نه، نمیشه 30 00:01:10,715 --> 00:01:12,449 حالا برگرد سر جات 31 00:01:12,482 --> 00:01:15,219 قوانین ستون‌های جامعه هستند 32 00:01:15,252 --> 00:01:16,220 من عاشق قوانینم 33 00:01:16,253 --> 00:01:18,789 ولی قوانین چه فایده‌ای برای یه مرد مرده دارند؟ 34 00:01:18,813 --> 00:01:23,813 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 35 00:01:23,837 --> 00:01:28,837 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 36 00:01:28,861 --> 00:01:34,861 ::. Caseraw مترجـم: کسري .:: 37 00:01:43,428 --> 00:01:45,114 ببخشید 38 00:01:45,161 --> 00:01:47,661 بنظر شما من دارم مریض میشم؟ 39 00:01:47,695 --> 00:01:50,198 یکم رنگت پریده 40 00:01:50,231 --> 00:01:52,633 خیلی خب، خوبه. این نرماله 41 00:01:52,666 --> 00:01:56,337 حالا، من متوجه هستم ،شلدون یک بچه‌ی ویژه هست 42 00:01:56,370 --> 00:01:57,605 ،ولی وقتی که اون 43 00:01:57,638 --> 00:01:59,507 عمدا از دستورات یک معلم سرپیچی میکنه 44 00:01:59,540 --> 00:02:01,409 باید یک سری عواقبی وجود داشته باشه 45 00:02:01,442 --> 00:02:03,744 اوه، ما هم کاملا موافقیم 46 00:02:03,777 --> 00:02:05,346 چجور مجازاتی مد نظرته؟ 47 00:02:05,379 --> 00:02:09,283 ،خب، مری، در چنین مواردی چند روزی تنبیه [بعد از تعطیلی مدرسه چندساعتی بمانند] 48 00:02:09,317 --> 00:02:11,252 واقعا؟ بنظر یکمی خشنه 49 00:02:11,285 --> 00:02:13,321 اوه، تنبیه چیز بزرگی نیست 50 00:02:13,354 --> 00:02:16,857 حالا، مدیر من قبلنا با چوب میزد در باسنم 51 00:02:16,890 --> 00:02:18,326 اون توجه منو جلب کرد 52 00:02:18,359 --> 00:02:20,561 اوه، آره دوران خوبی بودن 53 00:02:21,629 --> 00:02:23,664 هنوز مال خودم رو دارم 54 00:02:23,697 --> 00:02:27,535 اه 55 00:02:27,568 --> 00:02:28,602 در کونی" خودم" 56 00:02:28,636 --> 00:02:30,638 57 00:02:30,671 --> 00:02:33,407 دستگیره خیلی خوبی داره - آره، جورج - 58 00:02:33,441 --> 00:02:36,377 مدیر لوازم آستروس اینو برام درست کرد [تیم حرفه‌ای بیسبال] 59 00:02:36,410 --> 00:02:38,879 ...سوراخ‌هاش 60 00:02:38,912 --> 00:02:40,881 مقاومت باد رو کمتر میکنه 61 00:02:40,914 --> 00:02:42,683 هوشمندانه‌است 62 00:02:42,716 --> 00:02:45,219 ولی اینروزا باید رضایت داشته باشی 63 00:02:45,253 --> 00:02:46,787 تا بچه‌ها رو بزنی 64 00:02:46,820 --> 00:02:49,790 من نمیدونم این دنیا به کدوم سو داره میره 65 00:02:49,823 --> 00:02:52,893 باید یدونه از اونا بگیری بر وقتی که جورجی بدعنقی کرد 66 00:02:52,926 --> 00:02:54,795 مثلا هیچوقت فکر نکردی که بری رو فرق سرش 67 00:02:54,828 --> 00:02:56,330 با یه چک چوبی 68 00:02:57,531 --> 00:03:00,601 میدونی، یه زمانی بود که این به من آرنج تنیس‌بازی میداد 69 00:03:15,015 --> 00:03:17,618 ...خیلی خب، شلدون، بیـ 70 00:03:17,651 --> 00:03:19,920 اون کجا رفت؟ 71 00:03:19,953 --> 00:03:21,355 اونطرفی 72 00:03:49,082 --> 00:03:51,452 چیکار میکنی، بچه؟ 73 00:03:56,890 --> 00:03:58,959 از این لذت ببرید، تا به اینجا 74 00:03:58,992 --> 00:04:01,762 این ورزشی‌ترین دو دقیقه‌ی زندگیم بوده 75 00:04:09,503 --> 00:04:11,004 خنده دار نیست 76 00:04:11,038 --> 00:04:12,473 اوه، بیخیال 77 00:04:12,506 --> 00:04:15,476 ...شلدون تنبیه بشه خنده داره 78 00:04:15,509 --> 00:04:17,645 من راستش فکر میکنم براش مفید باشه 79 00:04:17,678 --> 00:04:19,480 اون باید یاد بگیره که خاص نیست 80 00:04:19,513 --> 00:04:21,549 ولی اون خاص هستش 81 00:04:21,582 --> 00:04:23,050 میدونی منظورم چیه نمیتونه همینجوری 82 00:04:23,083 --> 00:04:25,145 از کلاس بره بیرون چون دوست داره 83 00:04:25,146 --> 00:04:26,514 اون نگران بود سرما بخوره 84 00:04:26,547 --> 00:04:28,449 این یه نگرانی منطقیه 85 00:04:28,483 --> 00:04:30,351 و حالا اون در خطر کتک خوردنه 86 00:04:30,385 --> 00:04:32,720 توسط یه مشت بچه اراذل 87 00:04:32,753 --> 00:04:34,755 اون قرار نیست کتک بخوره 88 00:04:34,789 --> 00:04:36,357 نصف دو جین بچه‌اند که دارن درسشون رو مینویسن 89 00:04:36,391 --> 00:04:37,558 درحالی که معلم مواظبشونه 90 00:04:37,592 --> 00:04:40,295 گرچه بد نیست به شلدون یه چند دلار بدیم 91 00:04:40,328 --> 00:04:42,297 تا برای خودش محافظ بخره 92 00:04:43,398 --> 00:04:45,233 این راستش فکر بدی نیست 93 00:04:52,773 --> 00:04:53,808 داری چیکار میکنی؟ 94 00:04:53,841 --> 00:04:55,410 هیچی 95 00:04:55,443 --> 00:04:57,812 اون تنباکوی جویدنیه؟ 96 00:04:57,845 --> 00:05:00,281 اون شکلات بازوکاست چی میخوای؟ 97 00:05:00,315 --> 00:05:02,250 من فردا تنبیه دارم 98 00:05:02,283 --> 00:05:04,385 و فکر کردم میتونی چندتا نصیحت بهم بکنی 99 00:05:04,419 --> 00:05:07,222 خیلی خفن بود، اونجوری از کلاس رفتی بیرون 100 00:05:07,255 --> 00:05:10,591 قصد نداشتم که "خ" بازی در بیارم، ولی مرسی 101 00:05:10,625 --> 00:05:13,261 تنها چیزی که باید توی تنبیه نگرانش باشی 102 00:05:13,294 --> 00:05:15,330 اینه که نزدیک معلم بمونی 103 00:05:15,363 --> 00:05:17,765 ،اگر که از اتاق رفت ،تو هم باید باهاش بری 104 00:05:17,798 --> 00:05:19,367 چرا؟ 105 00:05:19,400 --> 00:05:21,769 چونکه اون کلمه‌ی "ک" دارت رو خون میارن 106 00:05:21,802 --> 00:05:25,240 داری میگی که در معرض خطر فیزیکی خواهم بود؟ 107 00:05:25,273 --> 00:05:26,741 همه‌ی بچه‌های بد مدرسه‌اند 108 00:05:26,774 --> 00:05:28,509 توی یه اتاق برای به مدت یک ساعت 109 00:05:28,543 --> 00:05:30,878 فکر میکنی چه اتفاقی میافته؟ 110 00:05:30,911 --> 00:05:33,381 من فکر کردم قراره تو این مدت از کارهامون پشیمونی بکنیم 111 00:05:33,414 --> 00:05:36,417 و فکر کنیم چطوری میتونیم در آینده بهتر بشیم 112 00:05:36,451 --> 00:05:38,486 خب، اشتباه فکر کردی بزن به چاک 113 00:05:38,519 --> 00:05:41,389 تو هم باهام بدجنسی هم مهربونی 114 00:05:41,422 --> 00:05:43,424 گیج کننده‌است 115 00:05:51,732 --> 00:05:54,269 شاید دارم اشتباه میزنم 116 00:05:58,939 --> 00:06:01,909 تاحالا تو تنبیه بودی؟ 117 00:06:01,942 --> 00:06:03,244 نه 118 00:06:03,278 --> 00:06:05,246 ولی از اوتوبوس مدرسه استفاده میکنم 119 00:06:05,280 --> 00:06:07,282 و اون اصلا شبیه مهمونی نست 120 00:06:07,315 --> 00:06:09,750 مثل یه تیمارستان روی چرخ میمونه 121 00:06:09,784 --> 00:06:12,353 اون یه مثال خوب از تشبیه بود 122 00:06:12,387 --> 00:06:13,521 مرسی 123 00:06:13,554 --> 00:06:15,456 خب، من فردا میبینمت 124 00:06:18,893 --> 00:06:20,495 امیدوارم 125 00:06:31,239 --> 00:06:34,775 سلام، من برای تنبیه اومدم اینجا 126 00:06:34,809 --> 00:06:36,877 معلم کجاست؟ 127 00:06:36,911 --> 00:06:40,348 هنوز نیومده اینجا 128 00:06:40,381 --> 00:06:41,882 اوه 129 00:06:46,854 --> 00:06:48,556 من سه دلار دارم 130 00:06:48,589 --> 00:06:50,458 اگه خواستی با بقیه تقسیمش کن 131 00:06:58,942 --> 00:07:00,677 یه تیکه کاغذ میخوای؟ 132 00:07:00,711 --> 00:07:02,679 توی کیف سامسونتم دارم 133 00:07:04,248 --> 00:07:05,916 اینجاست اگه نظرت عوض شد 134 00:07:05,949 --> 00:07:07,851 ،خیلی خب، بازنده‌ها میدونید جریان چیه 135 00:07:07,884 --> 00:07:10,287 یه ساعت، بی حرف زدن بی شلوغ بازی 136 00:07:10,321 --> 00:07:11,688 شلدون؟ 137 00:07:11,722 --> 00:07:13,290 سلام آقای گیوانز 138 00:07:13,324 --> 00:07:14,691 تو چرا اینجایی؟ 139 00:07:14,725 --> 00:07:16,860 من نمیخواستم از خانم مک‌الروی سرما بخورم 140 00:07:16,893 --> 00:07:19,696 برای همین بدون مجوز راهرو از کلاسش رفتم بیرون 141 00:07:19,730 --> 00:07:21,832 خب، یه چیزی داره اتفاق میافته 142 00:07:21,865 --> 00:07:24,401 من راستش یکمی گلوم قلقلک خورد 143 00:07:24,435 --> 00:07:26,937 خیلی خب، وقت رفتنه از آشنایی با شما خوشحال شدم 144 00:07:26,970 --> 00:07:28,472 داری چیکار میکنی؟ 145 00:07:28,505 --> 00:07:30,307 تاحالا راحب دعوا یا فرار شنیدی؟ 146 00:07:30,341 --> 00:07:31,775 این فراره 147 00:07:34,278 --> 00:07:36,247 حالا اونقدر خنده‌دار نیست، مگه نه؟ 148 00:07:36,280 --> 00:07:38,249 نه. اون تا کی موقوف شده؟ 149 00:07:38,282 --> 00:07:39,350 یه هفته 150 00:07:39,383 --> 00:07:41,785 و توی سابقه‌ی دائمی‌اش ضبط میشه 151 00:07:41,818 --> 00:07:43,487 خب، این چیز بزرگی نیست 152 00:07:43,520 --> 00:07:46,723 منم همه جور چیزی توی سابقه‌ی دائمی دبیرستانم داشتم 153 00:07:46,757 --> 00:07:50,361 باعث نشد که نتونم 8 سال ساغی بار بشم 154 00:07:50,774 --> 00:07:53,777 فکر میکنم مشکل اصلی‌ای که اینجا باید بهش رسیدگی کنیم ترسش از میکروبه 155 00:07:53,810 --> 00:07:54,845 اوه، بله تو 156 00:07:54,878 --> 00:07:56,312 نمیخوای اون مثل هاوارد هیوز بشه 157 00:07:56,346 --> 00:07:58,248 ناخون‌هاش رو بلند بکنه 158 00:07:58,281 --> 00:08:00,250 توی یه شیشه جیش کنه 159 00:08:00,283 --> 00:08:03,219 اون چرا بخواد توی یه شیشه جیش بکنه؟ - من نمیدونم چرا توی یه شیشه جیش میکرد - 160 00:08:03,253 --> 00:08:05,121 فقط میدونم که اینکارو میکرد 161 00:08:05,155 --> 00:08:07,023 دوست ندارم اینو بگم 162 00:08:07,057 --> 00:08:08,959 ولی فکر میکنم سر اینیکی به کمک احتیاج داریم 163 00:08:08,992 --> 00:08:10,326 مثل چی؟ - شاید بتونیم - 164 00:08:10,360 --> 00:08:12,996 ببریمش پیش اون دکتر مهربون که آرومش کرد 165 00:08:13,029 --> 00:08:15,231 وقتی که متقاعد شده بود پرستاتش رشد کرده بود؟ 166 00:08:15,265 --> 00:08:17,033 شلدون فقط وقتی آروم شد وقتی که دکتر بهش گفت 167 00:08:17,067 --> 00:08:19,069 توی آزمایش پروستات چه اتفاقی میافته 168 00:08:19,102 --> 00:08:20,370 بیچاره 169 00:08:20,403 --> 00:08:22,272 هنوزم راجبش حرف میزنه 170 00:08:24,975 --> 00:08:26,242 مرسی که مارو دیدین آقای دکتر 171 00:08:26,276 --> 00:08:28,211 خواهش میکنم 172 00:08:28,244 --> 00:08:31,748 پس، امروز چی داری، شلدون 173 00:08:31,782 --> 00:08:34,084 نرمی استخوان؟ هاری؟ 174 00:08:34,117 --> 00:08:36,119 یائسگی اولیه؟ 175 00:08:36,152 --> 00:08:37,721 اون داره شوخی میکنه؟ 176 00:08:37,754 --> 00:08:39,222 باور دارم همینطوره 177 00:08:39,255 --> 00:08:40,724 شوخ طبعی 178 00:08:40,757 --> 00:08:42,826 همم شلدون مریض نیست 179 00:08:42,859 --> 00:08:45,428 ولی اون بیش از حد نگران سرما خوردگی شده 180 00:08:45,461 --> 00:08:47,864 یا آنفولانزا - ...خب، علایمی داره؟ - 181 00:08:47,898 --> 00:08:49,265 خارش دماغ، درد 182 00:08:49,299 --> 00:08:51,668 خشک شدن گلو، تب؟ - نه - 183 00:08:51,702 --> 00:08:54,805 ،باشه، خب، شلدون ،اگر که سرما بخوری 184 00:08:54,838 --> 00:08:58,274 ...یا حتی آنفولانزا بگیری دنیا که به آخر نمیرسه 185 00:08:58,308 --> 00:09:01,277 آنفولانزا برای نصف مردم آمریکا آخر دنیا بود 186 00:09:01,311 --> 00:09:03,446 در زمان اپیدمی آنفولانزا در سال 1918 187 00:09:03,479 --> 00:09:05,816 واقعا؟ - در هند - 188 00:09:05,849 --> 00:09:08,184 هفده میلیون آدم مردن 189 00:09:08,218 --> 00:09:10,353 خیلی خب، من فکر میکنم داریم از موضوع خارج میشیم. دکتر 190 00:09:10,386 --> 00:09:12,122 شلدون میترسه به مدرسه بره 191 00:09:12,155 --> 00:09:13,223 چونکه شاید در معرض 192 00:09:13,256 --> 00:09:16,026 یه جور باکتری یا ویروس قرار بگیره 193 00:09:16,059 --> 00:09:18,194 پس اون یه فوبیا داره؟ 194 00:09:18,228 --> 00:09:20,230 فوبیا حساب نمیشه اگر که ترس منطقی باشه 195 00:09:20,263 --> 00:09:22,198 شما یه دکترید، باید اینو بدونید 196 00:09:23,366 --> 00:09:26,269 شلدون، هیچ‌چیزی برای نگرانی نداری 197 00:09:26,302 --> 00:09:28,171 ،حتی اگرم که آنفولانزا رو بگیری 198 00:09:28,204 --> 00:09:30,140 معمولا تا یه هفته بعدش تموم میشه 199 00:09:30,173 --> 00:09:33,844 چرا ما داریم از یک مردی نصیحت‌های پزشکی میگیریم که سیگار میکشه؟ 200 00:09:33,877 --> 00:09:35,478 شلدون - خیلی خب - 201 00:09:35,511 --> 00:09:37,948 من بیمارانی دارم که واقعا مریض هستند 202 00:09:37,981 --> 00:09:40,050 شاید باید اینو تموم بکنیم 203 00:09:40,083 --> 00:09:42,218 چطور تو تمام مدت مریض نمیشی؟ 204 00:09:42,252 --> 00:09:44,154 خب، من احتیاط میکنم 205 00:09:44,187 --> 00:09:47,858 ،من دستامو میشورم ماسک و دستکش میزنم 206 00:09:58,902 --> 00:10:01,071 خب، مامان، روز تو چطوری بود؟ 207 00:10:03,339 --> 00:10:05,308 ما داریم اینو نادیده میگیریم؟ 208 00:10:05,341 --> 00:10:07,343 خیلی خب 209 00:10:16,352 --> 00:10:18,421 خیلی خوشگله 210 00:10:18,454 --> 00:10:20,323 چخبره؟ 211 00:10:20,356 --> 00:10:22,893 من حالم خوب نیست 212 00:10:24,294 --> 00:10:26,729 !بایوهازارد! بایوهازارد [چیزهایی که برای زندگی و موجودات زنده خطرناک هستند] 213 00:10:27,563 --> 00:10:29,432 اسکل 214 00:10:29,465 --> 00:10:31,301 ،در اخبار بین‌المللی 215 00:10:31,334 --> 00:10:35,371 یک فصل سرماخوردگی زودهنگام در سراسر کشور پخش شده 216 00:10:35,405 --> 00:10:38,274 ،دکترها میگویند که اصلیت آن از چین آمده 217 00:10:38,308 --> 00:10:40,844 منحصرا شدیده 218 00:10:40,877 --> 00:10:45,381 بچه‌ها و سالمندان بیشتر در خطر هستند 219 00:10:45,415 --> 00:10:47,550 شلدون، چرا هنوز بیداری؟ 220 00:10:47,583 --> 00:10:49,552 !ما همه‌مون میمیریم 221 00:10:49,585 --> 00:10:51,021 ...راجب گله‌ی بومی 222 00:10:51,054 --> 00:10:52,222 !این خنده دار نیست 223 00:10:52,255 --> 00:10:54,257 میدونم، عزیزم. میدونم 224 00:10:54,290 --> 00:10:58,361 ولی باید متوجه بشی که بعضی اوقات 225 00:10:58,394 --> 00:11:00,831 اخبار چیزایی میگه که فقط مردم رو بترسونه 226 00:11:00,864 --> 00:11:02,332 !خب، داره جوام میده 227 00:11:02,365 --> 00:11:03,834 بیا اینجا 228 00:11:03,867 --> 00:11:05,268 من میدونم اینو باور نداری 229 00:11:05,301 --> 00:11:07,137 ولی بازم انجامش میدم 230 00:11:08,471 --> 00:11:11,541 خدایا، من برای پسرم شلدون دعا میکنم 231 00:11:11,574 --> 00:11:14,310 اینکه تو اونو در برابر همه‌ی مرض‌ها و بیماری‌ها محافظت بکنی 232 00:11:14,344 --> 00:11:17,313 و اونو سلامت نگه داری و انونو سالم نگه داری 233 00:11:17,347 --> 00:11:20,350 و اونو از نوک سر تا پاهاش محافظت بکنی 234 00:11:20,383 --> 00:11:23,153 داخل و بیرون. آمین 235 00:11:24,320 --> 00:11:27,323 .حق با توـه .من به اون باور ندارم 236 00:11:28,524 --> 00:11:33,129 . ولی حس خوبی داد، مرسی 237 00:11:33,163 --> 00:11:36,332 توی انجیل، به اون میگن حصار محافظت 238 00:11:38,368 --> 00:11:40,303 چرا هی میخندی؟ 239 00:11:40,336 --> 00:11:44,307 باید ماسکت رو نگاه کنی، عزیزم 240 00:11:45,909 --> 00:11:48,845 !میسی؟ 241 00:11:51,347 --> 00:11:53,349 ،ما باید بریم به مدرسه و شلدون نه؟ 242 00:11:53,383 --> 00:11:54,484 عادلانه نیست - البته که هست - 243 00:11:54,517 --> 00:11:56,552 شلدون عاشق مدرسه‌است و نمیتونه بره 244 00:11:56,586 --> 00:11:59,055 شما از مدرسه متنفرید و باید برید. عادلانه‌است 245 00:11:59,089 --> 00:12:00,924 اون هنوزم باید 246 00:12:00,957 --> 00:12:02,425 روزش رو صرف کارای خونه بکنه 247 00:12:02,458 --> 00:12:04,427 نمیتونه بشینه با قطارهاش بازی بکنه 248 00:12:04,460 --> 00:12:06,496 .آره، به کار بندازش تربیت خوبیه پدر 249 00:12:06,529 --> 00:12:08,398 اوه، خوشحالم که تو باهاش موافقی 250 00:12:08,431 --> 00:12:10,300 همینطوره 251 00:12:10,333 --> 00:12:12,402 کجا داری میری؟ 252 00:12:12,435 --> 00:12:14,404 من به شلدون یه لیست کار میدم 253 00:12:14,437 --> 00:12:16,239 تو واقعا داری به نصیحتم عمل میکنی؟ 254 00:12:16,272 --> 00:12:17,373 آره 255 00:12:17,407 --> 00:12:18,608 خب، چه جالب 256 00:12:18,641 --> 00:12:22,145 هی، وقتت رسیده بود 257 00:12:23,546 --> 00:12:26,149 بهت افتخار میکنم، جورج 258 00:12:34,024 --> 00:12:35,425 شلدون؟ 259 00:12:35,458 --> 00:12:37,160 بله 260 00:12:37,193 --> 00:12:39,662 در قفله میتونی بازش بکنی؟ 261 00:12:39,695 --> 00:12:42,065 نه 262 00:12:42,098 --> 00:12:44,467 چی شده؟ 263 00:12:54,544 --> 00:12:56,479 ،سلام داری چیکار میکنی؟ 264 00:12:56,512 --> 00:12:59,615 دارم یک حصار محافظتی ضد میکروبی درست میکنم 265 00:12:59,649 --> 00:13:02,485 ،اوه، عزیزم نمیتونی اون تو بمونی 266 00:13:02,518 --> 00:13:05,621 ،من یه یخچال دارم ،کیسه خوابم رو دارم 267 00:13:05,655 --> 00:13:08,524 و هرچی دیگه بخوام رو میتونم با لگو بسازم 268 00:13:08,558 --> 00:13:11,394 داستان لباس هالووین چیه دیگه؟ 269 00:13:13,596 --> 00:13:16,432 برای مواقع شکاف 270 00:13:17,467 --> 00:13:19,469 همونجا بمون 271 00:13:19,502 --> 00:13:21,071 نقشه‌ام همینه 272 00:13:21,104 --> 00:13:23,106 جورج؟ 273 00:13:26,576 --> 00:13:29,412 درست وقتی که فکر میکنی اون قراره یکاری بکنه 274 00:13:29,445 --> 00:13:31,181 یهویی یکار دیگه میکنه 275 00:13:31,214 --> 00:13:33,116 ...این مسخره‌است. من من اینو میارم پایین 276 00:13:33,149 --> 00:13:35,285 نه، نمیتونی بزور از فوبیا درش بیاری 277 00:13:35,318 --> 00:13:36,586 چیکار کنیم؟ 278 00:13:36,619 --> 00:13:37,954 نمیتونه اون تو زندگی بکنه 279 00:13:37,988 --> 00:13:39,222 خب، راستش، میتونه 280 00:13:39,261 --> 00:13:41,169 اون یه یخچال و کیسه خواب داره 281 00:13:41,170 --> 00:13:43,306 و میتونه هروقت که خواست توی سینک دستشویی بکنه 282 00:13:43,339 --> 00:13:46,876 فکر میکنم من بچه‌ها رو میبرم به مدرسه 283 00:13:46,910 --> 00:13:49,012 من مطمئنم وقتی برسی خونه اون میاد بیرون 284 00:13:49,045 --> 00:13:51,414 مطمئن نیستم چرا این فکرو میکنی، ولی باشه 285 00:13:51,447 --> 00:13:53,850 مامان؟ - بله، شلی - 286 00:13:53,883 --> 00:13:55,151 میتونی درو ببندی؟ 287 00:13:55,184 --> 00:13:57,153 باید از سینک استفاده بکنم 288 00:14:03,426 --> 00:14:05,261 تمی کوک؟ - حاضر - 289 00:14:05,294 --> 00:14:07,997 جورجی کوپی؟ - حاضر - 290 00:14:08,031 --> 00:14:10,399 شلدون کوپر؟ غایب 291 00:14:10,433 --> 00:14:12,535 برادرت کجاست؟ - خونه‌است - 292 00:14:12,568 --> 00:14:14,137 حالش خوبه؟ 293 00:14:14,170 --> 00:14:15,238 ...آره، اون فقط 294 00:14:16,372 --> 00:14:19,208 راستش، حالش خوب نیست 295 00:14:19,242 --> 00:14:20,977 ممکنه دووم نیاره 296 00:14:21,010 --> 00:14:23,512 اوه، این خیلی وحشتناکه - میدونم - 297 00:14:23,546 --> 00:14:25,882 من خیلی دوسش دارم 298 00:14:25,915 --> 00:14:29,886 ،اگر که اتفاقی بیافته نمیدونم چیکار بکنم 299 00:14:29,919 --> 00:14:32,055 300 00:14:37,093 --> 00:14:39,829 شلی، اگه اشکالی نداره 301 00:14:39,863 --> 00:14:42,899 من ازت بپرسم، نقشه‌ی بلند مدت‌ات اینجا چیه؟ من دارم 302 00:14:42,932 --> 00:14:44,433 محاسبه میکنم گازاژ رو تبدیل بکنم 303 00:14:44,481 --> 00:14:46,578 به یک زیست بومی که خود متکی باشه 304 00:14:46,579 --> 00:14:48,881 خیلی خب. این دقیقا یعنی چی؟ - تمام چیزی که من لازم دارم - 305 00:14:48,914 --> 00:14:51,817 نور خورشیده و یکمی دانه تا بتونم بطور بینهایت غذا داشته باشم 306 00:14:51,851 --> 00:14:54,787 که من با مدفوعات خودم کودپاشی میکنم 307 00:14:54,820 --> 00:14:56,822 این هی داره بهتر میشه 308 00:14:56,856 --> 00:14:58,824 ،اگر که نمخوای کمک کنی خواهش میکنم برو داخل 309 00:14:58,858 --> 00:15:00,493 این یه نمایش نیست 310 00:15:00,526 --> 00:15:02,695 حالا اینجاست که من مخالف هستم 311 00:15:03,963 --> 00:15:05,931 ،شلی، عزیزم لطفا بیا بیرون 312 00:15:05,965 --> 00:15:07,667 نمیتونم 313 00:15:07,700 --> 00:15:09,435 بیا مامانت هستم 314 00:15:09,469 --> 00:15:10,903 بخاطر مامانت انجامش بده 315 00:15:10,936 --> 00:15:12,305 نه 316 00:15:13,573 --> 00:15:14,840 ولی من مامانت هستم 317 00:15:14,874 --> 00:15:16,842 دارم از خنده میمیرم 318 00:15:18,644 --> 00:15:20,946 "من مامانت هستم" 319 00:15:20,980 --> 00:15:25,618 فکر میکنم غمگین‌ترین بخشش اینه که چقدر غمگینه 320 00:15:25,651 --> 00:15:27,720 کاری هست بتونیم انجام بدیم؟ 321 00:15:27,753 --> 00:15:29,722 نمیدونم 322 00:15:29,755 --> 00:15:31,557 یه بغل شاید بتونه کمک بکنه 323 00:15:31,591 --> 00:15:33,593 البته 324 00:15:34,694 --> 00:15:36,329 شما دوتا چطونه؟ 325 00:15:36,362 --> 00:15:37,763 برادرم براتون مهم نیست؟ 326 00:15:43,969 --> 00:15:45,871 327 00:15:45,905 --> 00:15:49,875 اوه، شلدون 328 00:15:49,909 --> 00:15:51,877 دیگه کافیه. از این مسخره بازیا خسته شدم 329 00:15:51,911 --> 00:15:54,046 ،اگر که نیای بیرون !من میام تو 330 00:15:54,079 --> 00:15:56,749 ،یک، دو 331 00:15:56,782 --> 00:15:58,784 .سه !شکاف! شکاف 332 00:15:58,818 --> 00:16:02,555 !همین حالا بیا اینجا - نه - 333 00:16:02,588 --> 00:16:03,889 !اوه 334 00:16:09,362 --> 00:16:11,864 نمیتونی تا ابد از دستم فرار بکنی 335 00:16:11,897 --> 00:16:14,800 من مجبور نیستم تا ابد اینکارو بکنم فقط تا وقتی که خسته بشی 336 00:16:14,834 --> 00:16:16,402 ماری 337 00:16:16,436 --> 00:16:17,903 من میرم دوربینم رو میارم 338 00:16:17,937 --> 00:16:19,372 تا وقتی برنگشتم نگیرش 339 00:16:19,405 --> 00:16:20,840 !این یه شوخی نیست 340 00:16:20,873 --> 00:16:22,675 !شلدون، بیا اینجا 341 00:16:24,744 --> 00:16:27,380 بیا اینجا 342 00:16:27,413 --> 00:16:29,849 شلدون لی کوپر، بیا اینجا 343 00:16:29,882 --> 00:16:31,517 همین حالا 344 00:16:31,551 --> 00:16:34,787 اوه، خدا، فکر کنم قراره خودمو خیس بکنم 345 00:16:34,820 --> 00:16:36,989 !بیا! بیا اینجا میگم !شلدون لی کوپر 346 00:16:43,062 --> 00:16:45,831 اینو ببین 347 00:16:45,865 --> 00:16:47,833 سنت مری داره الکل میخوره 348 00:16:47,867 --> 00:16:51,337 خدا دید الان چه اتفاقی افتاد درک میکنه 349 00:16:51,371 --> 00:16:54,940 اشکالی نداره من تلاش کنم میگ‌میگ رو بگیرم؟ [کارتون لونی تونز اون حیوونه که خیلی تند میدوه] 350 00:16:54,974 --> 00:16:56,842 تو چیکار میتونی بکنی که من نمیتونم؟ 351 00:16:56,876 --> 00:16:58,511 اوه، یه حقه‌ی کوچیک که یاد گرفتم 352 00:16:58,544 --> 00:17:00,680 وقتی میخواستم سگ‌های چمن‌زار رو از سوراخ در بیارم 353 00:17:00,713 --> 00:17:03,416 البته با چوب گلف میزدیم تو کله‌هاشون 354 00:17:04,384 --> 00:17:06,819 اینکارو با شلدون نمیکنم 355 00:17:08,788 --> 00:17:11,424 اوه، عزیزم 356 00:17:11,457 --> 00:17:14,827 من یه جایزه‌ی کوچیک برات دارم 357 00:17:14,860 --> 00:17:16,829 با تیکه کوچیک شکلات؟ 358 00:17:16,862 --> 00:17:19,465 امم-همم تازه از فر درومده 359 00:17:19,499 --> 00:17:21,867 خوبه. این یعنی که اونا ضد عفونی هستند 360 00:17:23,035 --> 00:17:25,938 چرا از اینجا نمیای بیرون و... یه چندا بخوری؟ 361 00:17:25,971 --> 00:17:28,007 نمیتونم اینکارو بکنم 362 00:17:28,040 --> 00:17:29,909 خیلی خب، بهت میگم چیکار کن 363 00:17:29,942 --> 00:17:32,445 ،من اونا رو میذارم این بیرون 364 00:17:32,478 --> 00:17:35,681 و میتونی بیای بیرون و هروقت آماده بودی برشون داری 365 00:17:35,715 --> 00:17:38,451 این چطوره؟ میذارمشون زمین 366 00:17:38,484 --> 00:17:40,953 همین... اینجا 367 00:17:45,024 --> 00:17:46,125 368 00:17:47,627 --> 00:17:48,928 بیخیال! اوه 369 00:17:51,196 --> 00:17:52,965 گوش کن به من، زبل خان 370 00:17:52,998 --> 00:17:55,034 خیلی خب - تو - 371 00:17:55,067 --> 00:17:56,469 خیلی چیزا هستی، شلدون 372 00:17:56,502 --> 00:18:00,039 تو نازی، باهوشی، بهداشتی هستی 373 00:18:02,908 --> 00:18:05,878 ...ولی بیشتر از همه‌چیز 374 00:18:05,911 --> 00:18:09,682 تو... اهل تگزاس هستی 375 00:18:09,715 --> 00:18:11,016 خب؟ 376 00:18:11,050 --> 00:18:12,485 خب تگزاسی‌ها 377 00:18:12,518 --> 00:18:14,887 !از هیچ‌چیز نمیترسند 378 00:18:14,920 --> 00:18:17,122 ،مارهای زنگی، سرخپوستا 379 00:18:17,156 --> 00:18:19,592 لشکر مکزیک 380 00:18:21,093 --> 00:18:26,499 میتونی تصور کنی سم هیوستون از یک سرماخوردگی کوچیک میترسید؟ 381 00:18:26,532 --> 00:18:27,767 نه 382 00:18:27,800 --> 00:18:29,735 جیم بووی؟ 383 00:18:29,769 --> 00:18:31,036 نه 384 00:18:31,070 --> 00:18:34,740 سیسی اسپیسی؟ 385 00:18:34,774 --> 00:18:36,442 من... گمونم نه؟ 386 00:18:36,476 --> 00:18:38,778 ،البته که همینطوره چونکه اونا تگزاسی هستند 387 00:18:38,811 --> 00:18:40,546 تمام و کمال 388 00:18:40,580 --> 00:18:43,015 حالا ازت میخوام اینقدر توی اون حباب پلاستیکی قایم نشی 389 00:18:43,048 --> 00:18:45,017 و من ازت میخوام بیای اینجا و 390 00:18:45,050 --> 00:18:48,087 بیسکوییت‌هات رو بیرون مثل یه مرد بخوری 391 00:18:48,120 --> 00:18:49,689 !مثل یک مرد تگزاسی 392 00:19:11,577 --> 00:19:13,546 تحت تأثیر قرار گرفتم 393 00:19:13,579 --> 00:19:14,379 منم همینطور 394 00:19:14,413 --> 00:19:17,016 فکر کردم به میسی اسپیسی رسیدم دیگه از دست دادمش 395 00:19:17,049 --> 00:19:19,985 396 00:19:23,260 --> 00:19:24,394 ،همونطور که میبینی 397 00:19:24,428 --> 00:19:27,197 مامان بزرگم با موفقیت منو به بیرون آورد 398 00:19:27,231 --> 00:19:31,502 با یادآوری کردن اجداد شجاع تگزاسی‌ام به من 399 00:19:31,536 --> 00:19:33,704 خون اونا در بدن من جریان داشت 400 00:19:33,738 --> 00:19:37,241 من یک پسر واقعی ایالت تک ستاره‌ای بودم 401 00:19:37,274 --> 00:19:39,510 ولو اینکه یک پسر واقعی بودم 402 00:19:39,544 --> 00:19:42,146 با یک سیستم دفاعی خیلی ضعیف 403 00:19:42,179 --> 00:19:45,850 من صبح روز بعد با دمای 102 بلند شدم 404 00:19:45,883 --> 00:19:50,254 با کله‌ای که پر از خلط بود 405 00:19:50,287 --> 00:19:54,559 گرچه، یه روزنه امیدی وجود داشت 406 00:20:07,605 --> 00:20:09,574 دوباره بخونش مامان 407 00:20:09,576 --> 00:20:10,659 اولش، دماغت رو فین کن 408 00:20:10,683 --> 00:20:15,683 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 409 00:20:15,700 --> 00:20:20,700 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 410 00:20:20,800 --> 00:20:25,800 ::. Caseraw مترجـم: کسري .::