1
00:00:10,527 --> 00:00:13,595
Kekuatan selalu membuat orang kecanduan,
2
00:00:13,597 --> 00:00:15,730
dan di tahun 1989,
3
00:00:15,732 --> 00:00:18,666
Tandy 1000 SL milik RadioShack
4
00:00:18,668 --> 00:00:21,436
adalah candu pilihanku.
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,072
Dengan Intel 8086
6
00:00:24,074 --> 00:00:25,373
berkecepatan delapan megahertz
7
00:00:25,375 --> 00:00:27,981
dan sebuah floopy drive 1,5 inci,
8
00:00:27,984 --> 00:00:30,125
tidak ada apapun
yang tidak bisa kulakukan.
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,317
Mulai dari tambahan gambar indah
10
00:00:32,320 --> 00:00:34,048
untuk tugasku...
11
00:00:34,050 --> 00:00:35,981
Benar-benar indah.
12
00:00:35,984 --> 00:00:37,936
Terlalu mudah untuk membuat
13
00:00:37,939 --> 00:00:41,073
daftar musuhku dan kejahatan mereka.
14
00:00:42,179 --> 00:00:44,459
Sangat mudah.
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,820
Sheldon, waktunya pulang.
16
00:00:46,823 --> 00:00:48,723
Kita benar-benar perlu satu komputer.
17
00:00:48,726 --> 00:00:50,932
Kenapa kita memerlukan komputer?
18
00:00:50,934 --> 00:00:52,901
Yeah, kami memiliki dirimu dan otakmu.
19
00:00:52,903 --> 00:00:55,170
Tapi ada banyak hal yang bisa dilakukan.
20
00:00:55,172 --> 00:00:56,638
Aku bisa memakai program spreadsheet
21
00:00:56,640 --> 00:00:58,101
untuk mendata pengeluaran Ibu.
22
00:00:58,104 --> 00:00:59,812
Ibu sudah mendatanya di buku.
23
00:00:59,815 --> 00:01:02,976
Ya, tapi apakah buku Ibu berbunyi "bip"
saat dibuka?
24
00:01:02,979 --> 00:01:04,379
Aku rasa tidak.
25
00:01:04,381 --> 00:01:07,339
Ditambah, komputer
bisa mengorganisir resep Ibu.
26
00:01:07,361 --> 00:01:09,261
Resep Ibu sudah terorganisir.
27
00:01:09,264 --> 00:01:10,564
Di kartu.
28
00:01:10,567 --> 00:01:12,220
Seperti orang kuno.
29
00:01:12,222 --> 00:01:14,156
Ibu Kuno.
Akan kupanggil begitu.
30
00:01:14,159 --> 00:01:15,671
Itu tidak penting, Sheldon.
31
00:01:15,674 --> 00:01:17,226
Kita tidak punya uang.
32
00:01:17,229 --> 00:01:19,859
Kita punya. Ini hanya $998,
33
00:01:19,862 --> 00:01:22,396
dan Dave bilang kita bisa menyicilnya
setiap bulan.
34
00:01:22,399 --> 00:01:23,492
Itu benar.
35
00:01:23,495 --> 00:01:24,799
Diam kau, Dave.
36
00:01:24,801 --> 00:01:26,000
Ayo.
37
00:01:26,002 --> 00:01:27,268
Kita harus pulang.
38
00:01:27,270 --> 00:01:29,242
Tapi.../ Sheldon, Ibu bilang tidak.
39
00:01:29,245 --> 00:01:30,538
Aku bisa membuat penawaran bagus
40
00:01:30,540 --> 00:01:31,539
dengan komputer itu,
41
00:01:31,541 --> 00:01:32,437
Ny. Cooper.
42
00:01:32,440 --> 00:01:34,390
Yang benar saja, Dave,
kau mulai lancang.
43
00:01:35,195 --> 00:01:36,414
Ini tidak adil.
44
00:01:36,417 --> 00:01:38,213
Ibu membelikan Missy Permen Cincin.
45
00:01:38,215 --> 00:01:39,480
Itu sepuluh dolar.
46
00:01:39,482 --> 00:01:41,950
Dan aku sangatlah berharga./ Ayo.
47
00:01:41,952 --> 00:01:43,340
Maaf, Dave.
48
00:01:43,343 --> 00:01:44,919
Kami punya banyak hutang.
49
00:01:44,921 --> 00:01:46,287
Cepat!
50
00:02:09,112 --> 00:02:11,351
Ah, RadioShack./ Ah, RadioShack.
51
00:02:11,354 --> 00:02:13,715
Ini dia, Komputer Tandy 1000 SL.
52
00:02:13,717 --> 00:02:17,078
Sheldon selalu membicarakan
tentang benda itu hari ini.
53
00:02:17,081 --> 00:02:18,887
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
54
00:02:18,889 --> 00:02:21,047
Halo. Perlu petunjuk untuk pulang
ke planetmu?
55
00:02:21,049 --> 00:02:23,056
Teknologi ini lebih maju
dari yang kupikirkan.
56
00:02:23,059 --> 00:02:24,443
Kau tahu film E.T.?
57
00:02:24,445 --> 00:02:26,628
Anak yang menemukannya,
bernama Elliott,
58
00:02:26,630 --> 00:02:28,830
namanya diawali huruf "E"
dan diakhiri "T."
59
00:02:28,832 --> 00:02:30,363
Kebetulan?
60
00:02:30,366 --> 00:02:31,966
Aku rasa tidak.
61
00:02:31,968 --> 00:02:34,369
Kau akan tinggal bersama kami selamanya kan?
62
00:02:34,371 --> 00:02:36,980
Jadi Sheldon ingin komputer?
63
00:02:36,983 --> 00:02:38,282
Sejak dia bisa bicara.
64
00:02:38,285 --> 00:02:39,540
Tapi sekarang lebih dari biasanya.
65
00:02:39,542 --> 00:02:41,184
Dia harus mulai bekerja paruh waktu.
66
00:02:41,187 --> 00:02:42,254
Menabung lalu membelinya.
67
00:02:42,257 --> 00:02:44,023
Bekerja? Dia sembilan tahun.
68
00:02:44,026 --> 00:02:45,426
Aku mulai memotong rumput
saat seumuran dia.
69
00:02:45,429 --> 00:02:46,561
Bayarannya cukup bagus.
70
00:02:46,564 --> 00:02:48,682
Kau ingin Sheldon memotong rumput?
71
00:02:48,685 --> 00:02:50,752
Dia sangat pucat,
lima menit terkena matahari,
72
00:02:50,754 --> 00:02:52,020
dia akan terbakar.
73
00:02:52,022 --> 00:02:53,480
Aku mau membayar untuk melihatnya.
74
00:02:53,483 --> 00:02:54,923
Diam, Georgie.
75
00:02:54,925 --> 00:02:56,024
Semoga kau sudah memberitahu dia
76
00:02:56,026 --> 00:02:57,191
kita tidak punya uang.
77
00:02:57,193 --> 00:02:58,566
Tentu saja.
78
00:02:58,569 --> 00:03:00,020
Aku bisa membelikan dia,
79
00:03:00,023 --> 00:03:02,263
dan kalian bisa mengembalikan
uangnya kapanpun.
80
00:03:03,107 --> 00:03:05,007
Okay, Connie, sekarang kau menghinaku.
81
00:03:05,010 --> 00:03:07,001
Bukan itu maksudku,
82
00:03:07,003 --> 00:03:08,670
tapi aku senang mendengarnya.
83
00:03:08,672 --> 00:03:10,032
Aku bisa membayar tagihanku sendiri
84
00:03:10,035 --> 00:03:11,406
dan aku bisa merawat keluargaku sendiri.
85
00:03:11,408 --> 00:03:13,775
Kita bisa mengurangi pengeluaran
86
00:03:13,777 --> 00:03:15,443
supaya kita bisa membeli komputer.
87
00:03:15,445 --> 00:03:17,196
Maksudmu uang yang kita berikan ke gereja?
88
00:03:17,199 --> 00:03:19,347
Bukan, maksudku uang yang kau berikan
89
00:03:19,349 --> 00:03:21,113
ke perusahaan Bir Lone Star.
90
00:03:21,116 --> 00:03:22,383
Bagus, Bu.
91
00:03:22,385 --> 00:03:23,651
Diam./ Diam, sayang.
92
00:03:23,653 --> 00:03:24,886
Kita tidak akan membeli komputer.
93
00:03:24,888 --> 00:03:26,854
Kami tidak perlu uangmu.
94
00:03:26,856 --> 00:03:28,856
Kau mau kemana?
95
00:03:28,858 --> 00:03:31,316
Aku mau minum... susu.
96
00:03:31,319 --> 00:03:33,027
Ayah bohong. Ayah mau minum bir.
97
00:03:33,030 --> 00:03:34,543
Diam, Georgie.
98
00:03:41,762 --> 00:03:43,571
Ibu?
99
00:03:43,573 --> 00:03:46,140
Kenapa kau belum tidur?
100
00:03:46,142 --> 00:03:49,177
Madam Curieada di atas,
101
00:03:49,179 --> 00:03:52,160
dan dia tidak memakai topinya.
102
00:03:52,163 --> 00:03:53,781
Kau hanya bermimpi, sayang.
103
00:03:53,783 --> 00:03:57,048
Tapi dia bisa kedinginan.
104
00:03:57,051 --> 00:03:59,520
Akan kuberikan topi Ibu.
Sekarang tidurlah.
105
00:03:59,522 --> 00:04:01,022
Mm, terimakasih, Bu.
106
00:04:01,024 --> 00:04:02,924
Ibu yang terbaik.
107
00:04:05,340 --> 00:04:07,073
Oh, Ya Tuhan.
108
00:04:21,496 --> 00:04:24,178
Sepertinya kita tidak akan
melakukan rutinitas mingguan kita.
109
00:04:24,180 --> 00:04:27,982
Maaf, aku hanya melakukannya
dengan laki-laki yang kusukai.
110
00:04:27,984 --> 00:04:30,769
Oh, ayolah. Kau tahu rasanya
111
00:04:30,772 --> 00:04:32,746
saat Ibumu ikut campur
dengan urusan keuangan kita.
112
00:04:32,749 --> 00:04:35,394
Dia tidak ikut campur,
dia hanya ingin membantu.
113
00:04:35,397 --> 00:04:37,591
Dan komputer itu bukan mainan.
114
00:04:37,594 --> 00:04:39,627
Sheldon bisa memakainya
untuk tugas sekolah,
115
00:04:39,629 --> 00:04:42,535
dan aku bisa memakainya untuk...
mengorganisir resepku.
116
00:04:42,538 --> 00:04:44,605
Kau sudah mengorganisirnya di kartu mu.
117
00:04:44,608 --> 00:04:46,200
Yeah, seperti orang kuno.
118
00:04:46,202 --> 00:04:47,902
Itu tidak penting.
119
00:04:47,904 --> 00:04:50,204
Kita tidak punya uang, tamat.
120
00:04:50,206 --> 00:04:52,590
Belum tamat.
121
00:04:52,593 --> 00:04:53,926
Apa maksudnya?
122
00:04:53,929 --> 00:04:56,177
Aku menyimpan uang selama
beberapa tahun terakhir,
123
00:04:56,179 --> 00:04:57,945
mungkin aku bisa menggunakannya.
124
00:04:57,947 --> 00:05:00,113
Uang dari mana?
125
00:05:00,116 --> 00:05:01,983
Dari mana-mana.
126
00:05:01,985 --> 00:05:04,384
Bayaran tata buku gereja,
127
00:05:04,387 --> 00:05:05,920
bayaran menjahit,
128
00:05:05,922 --> 00:05:07,955
hadiah ulang tahun dari Bibi Zelda.
129
00:05:07,957 --> 00:05:09,991
Dan berapa banyak uang "dari mana-mana"
130
00:05:09,993 --> 00:05:11,292
yang kau simpan?
131
00:05:11,294 --> 00:05:12,988
Karena itu uangku,
132
00:05:12,991 --> 00:05:14,662
aku rasa itu bukan urusanmu.
133
00:05:14,664 --> 00:05:16,330
Bukan urusanku?
134
00:05:16,332 --> 00:05:17,532
Kau selalu mengecek
135
00:05:17,534 --> 00:05:19,534
uangku, dan kau merahasiakan uang?
136
00:05:19,536 --> 00:05:21,302
Itu bukan rahasia.
Aku baru saja memberitahumu.
137
00:05:21,304 --> 00:05:22,996
Dimana kau menyembunyikannya?
138
00:05:22,999 --> 00:05:25,700
Sekarang kau memasuki wilayah rahasiaku.
139
00:05:25,703 --> 00:05:27,770
Oh, okay.
140
00:05:27,773 --> 00:05:30,230
Hanya memperjelas, uangku adalah uang kita,
141
00:05:30,233 --> 00:05:31,723
tapi uangmu adalah uangmu.
142
00:05:31,726 --> 00:05:32,625
Benar.
143
00:05:32,628 --> 00:05:34,605
Oh, baguslah.
144
00:05:35,885 --> 00:05:37,985
Untung saja kita tidak melakukan
rutinitas kita
145
00:05:37,987 --> 00:05:40,688
karena aku tidak ingin.
146
00:05:41,524 --> 00:05:42,957
Benarkah?
147
00:05:42,959 --> 00:05:44,625
Sayang sekali.
148
00:05:44,627 --> 00:05:46,332
Kenapa? Kau mau?
149
00:05:46,335 --> 00:05:47,768
Tidak!
150
00:05:49,799 --> 00:05:52,133
Bukan berarti aku mau.
151
00:05:59,976 --> 00:06:02,512
Aku lupa memberitahu,
ada perempuan yang meneleponmu.
152
00:06:02,515 --> 00:06:03,481
Perempuan apa?
153
00:06:03,484 --> 00:06:05,152
Aku tidak tahu. Perempuan.
154
00:06:05,155 --> 00:06:06,387
Apa katanya?
155
00:06:06,390 --> 00:06:08,657
Aku sedikit lupa.
Itu sekitar sebulan yang lalu.
156
00:06:10,186 --> 00:06:12,120
Hey.
157
00:06:12,122 --> 00:06:13,457
Dua boks?
158
00:06:13,460 --> 00:06:14,927
Kau pasti bercanda.
159
00:06:14,930 --> 00:06:16,757
Jangan khawatir, aku tidak memakai uangmu.
160
00:06:16,759 --> 00:06:18,394
Aku memakai uangku.
161
00:06:22,465 --> 00:06:23,531
Selesaikan makan malam kalian
162
00:06:23,533 --> 00:06:24,637
lalu berkemaslah.
163
00:06:24,640 --> 00:06:25,973
Kita ke rumah Nenek.
164
00:06:25,976 --> 00:06:27,113
Kenapa?
165
00:06:27,116 --> 00:06:30,308
Karena Ayah dan Ibu
perlu istirahat sebentar.
166
00:06:30,311 --> 00:06:31,777
Berapa lama?
167
00:06:31,780 --> 00:06:33,713
Entahlah. Berkemas saja.
168
00:06:33,716 --> 00:06:35,675
Apakah aku perlu penutup telinga?
169
00:06:35,678 --> 00:06:37,211
Tentu. Kalau kau mau.
170
00:06:37,213 --> 00:06:40,168
Walaupun menurut almanakku
suhunya tidak akan dingin.
171
00:06:40,171 --> 00:06:41,415
Maka jangan dibawa.
172
00:06:41,417 --> 00:06:43,230
Akan kubawa almanakku.
173
00:06:43,233 --> 00:06:44,852
Ibu tahu, akan kubawa keduanya.
174
00:06:46,202 --> 00:06:47,808
Apakah aku harus membawa sikat gigi
175
00:06:47,811 --> 00:06:50,112
atau memakai yang di rumah Nenek saja?
176
00:06:50,115 --> 00:06:51,559
Aku saja.
177
00:06:51,561 --> 00:06:53,090
Tidak ada yang perduli.
178
00:06:53,762 --> 00:06:55,414
Aku tidak mau ke rumah Nenek.
179
00:06:55,417 --> 00:06:56,884
Bagaimana kalau perempuan itu
menelepon lagi?
180
00:06:56,887 --> 00:06:58,598
Baiklah, disini saja bersama Ayahmu.
181
00:06:58,601 --> 00:07:01,269
Sheldon dan Missy,
kita pergi setengah jam lagi.
182
00:07:03,152 --> 00:07:05,949
Aku tidak sempat memilih sikat gigiku.
183
00:07:15,879 --> 00:07:17,078
Masuklah.
184
00:07:17,080 --> 00:07:18,980
Ibu dan Ayah perlu istirahat.
185
00:07:18,982 --> 00:07:20,582
Kami tidak tahu berapa lama.
186
00:07:22,486 --> 00:07:23,818
Apa yang dia bawa?
187
00:07:23,820 --> 00:07:25,324
Semuanya.
188
00:07:32,629 --> 00:07:35,163
Aku tidak akan menikah.
189
00:07:35,165 --> 00:07:37,500
Benarkah?/ Yeah.
190
00:07:37,503 --> 00:07:39,834
Perempuan hanya membawa masalah.
191
00:07:39,836 --> 00:07:41,403
Aku saja!
192
00:07:42,272 --> 00:07:45,006
Halo, ini Georgie.
193
00:07:45,008 --> 00:07:47,575
Apa kau berlari?
Apa kau merasa bodoh?
194
00:07:49,730 --> 00:07:51,413
Siapa itu?
195
00:07:51,415 --> 00:07:53,214
Bukan siapa-siapa.
196
00:07:53,216 --> 00:07:54,849
Masalah kecil
197
00:07:54,851 --> 00:07:56,451
antara Ayah dan Ibumu akan segera berakhir.
198
00:07:56,453 --> 00:07:58,019
Jangan terlalu dipikirkan.
199
00:07:58,021 --> 00:07:59,120
Tidak. Aku hanya mengatakan...
200
00:07:59,122 --> 00:08:00,955
aku lebih cocok hidup sendirian.
201
00:08:00,957 --> 00:08:02,757
Kenapa kau berpikir begitu?
202
00:08:02,759 --> 00:08:04,893
Ayah tahu buffet di Golden Corral,
203
00:08:04,895 --> 00:08:06,168
disana ada banyak pilihan
204
00:08:06,170 --> 00:08:07,821
dan Ayah bisa mengambil semau Ayah?
205
00:08:07,824 --> 00:08:08,816
Yeah.
206
00:08:08,819 --> 00:08:12,333
Aku akan seperti itu,
hanya memilih yang seksi.
207
00:08:12,335 --> 00:08:14,269
Georgie, Ayah berani bertaruh seribu dolar,
208
00:08:14,271 --> 00:08:16,071
kau akan menikah sebelum berusia 25.
209
00:08:16,073 --> 00:08:18,273
Baiklah.
210
00:08:18,275 --> 00:08:19,708
Rasanya...
211
00:08:19,710 --> 00:08:22,210
aku mencuri uang Ayah.
212
00:08:22,212 --> 00:08:26,181
Georgie pertama kali menikah
di usia 19 tahun.
213
00:08:26,183 --> 00:08:29,484
Dia tidak pernah membayar Ayahku.
214
00:08:29,486 --> 00:08:33,086
Sebenarnya Nenek sangat bahagia
215
00:08:33,089 --> 00:08:35,724
karena malam ini kalian bersama Nenek.
216
00:08:35,726 --> 00:08:38,085
Rumah Nenek bau rokok.
217
00:08:38,088 --> 00:08:39,188
Baguslah.
218
00:08:39,191 --> 00:08:40,925
Sheldon, kita sudah membicarakannya.
219
00:08:40,928 --> 00:08:43,133
Jangan beritahu orang lain
tentang bau sesuatu.
220
00:08:43,136 --> 00:08:44,199
Hmm.
221
00:08:44,201 --> 00:08:45,567
Baiklah, kalian berdua, tidurlah.
222
00:08:45,569 --> 00:08:48,094
Apakah Ibu dan Ayah akan bercerai?
223
00:08:48,097 --> 00:08:49,471
Tentu saja tidak.
224
00:08:49,473 --> 00:08:51,239
Ibu yakin? Membawa anak-anak
225
00:08:51,241 --> 00:08:53,208
di tengah malam dan pergi
ke rumah orang tua Ibu
226
00:08:53,210 --> 00:08:55,577
adalah tanda-tanda perceraian.
227
00:08:55,579 --> 00:08:57,407
Kami tidak akan bercerai.
228
00:08:57,410 --> 00:08:58,913
Okay, tidurlah.
229
00:08:58,915 --> 00:09:00,648
Mimpi indah.
230
00:09:08,191 --> 00:09:11,893
Aku tidak percaya Ayah dan Ibu
bertengkar hanya karena bir.
231
00:09:11,895 --> 00:09:14,433
Aku rasa mereka bertengkar
bukan karena bir.
232
00:09:14,436 --> 00:09:16,235
Aku rasa ada perkara lain.
233
00:09:16,238 --> 00:09:18,166
Mungkin kau benar.
234
00:09:18,168 --> 00:09:21,511
Lagi, aku tidak tahu apa itu perkara.
235
00:09:24,841 --> 00:09:26,441
Aku tidak ingin mencampuri urusanmu,
236
00:09:26,443 --> 00:09:28,227
tapi karena kau tidur di rumahku,
237
00:09:28,230 --> 00:09:30,445
aku akan ikut campur./ Silahkan.
238
00:09:30,447 --> 00:09:32,413
Kapan kau pergi?
239
00:09:32,415 --> 00:09:34,215
Lucu sekali.
240
00:09:34,217 --> 00:09:35,817
Aku tidak bercanda.
241
00:09:35,819 --> 00:09:37,719
Aku menyayangimu,
aku menyayangi anak-anakmu,
242
00:09:37,721 --> 00:09:39,946
tapi akan lebih baik kalau kau
di seberang jalan.
243
00:09:39,949 --> 00:09:43,107
Maaf karena akhir pernikahanku
membuat Ibu tidak nyaman.
244
00:09:43,110 --> 00:09:44,543
Oh, jangan berlebihan.
245
00:09:44,546 --> 00:09:45,711
Ini hanya pertengkaran kecil.
246
00:09:45,714 --> 00:09:47,977
Tidak, masalah ini sudah ada cukup lama.
247
00:09:47,980 --> 00:09:50,956
Ini adalah masalah utama di hubungan kami.
248
00:09:50,959 --> 00:09:52,959
Jadi kita masih tetap berlebihan.
249
00:09:52,962 --> 00:09:55,563
Begitu dia tahu aku menyembunyikan uang,
250
00:09:55,566 --> 00:09:57,305
dia merasa terancam. Ibu tahu kenapa?
251
00:09:57,307 --> 00:09:59,741
Karena artinya aku bisa hidup tanpanya.
252
00:09:59,743 --> 00:10:01,672
Tidur di rumah Ibumu?
253
00:10:01,675 --> 00:10:03,344
Ibu tahu maksudku.
254
00:10:05,248 --> 00:10:07,315
Kau akan membelikan Sheldon komputer itu?
255
00:10:07,317 --> 00:10:09,484
Aku harus membelinya.
256
00:10:09,486 --> 00:10:11,167
Aku tahu.
257
00:10:20,183 --> 00:10:23,431
Kau tahu kan aku masih menikmati
kehidupan cintaku.
258
00:10:23,433 --> 00:10:25,200
Tidur saja.
259
00:10:30,614 --> 00:10:32,180
Di tempat tidur ini.
260
00:10:32,183 --> 00:10:34,359
Oh, Bu.
261
00:10:39,649 --> 00:10:41,316
Kita sarapan apa?
262
00:10:41,318 --> 00:10:42,951
Entahlah. Makan saja sereal.
263
00:10:42,953 --> 00:10:44,953
Ibu biasanya membuat telur, roti panggang,
264
00:10:44,955 --> 00:10:46,461
dan sesekali daging.
265
00:10:46,464 --> 00:10:47,930
Ibumu tidak disini kan?
266
00:10:47,933 --> 00:10:51,726
Whoa. Ada yang bangun
di sisi tempat tidur yang salah.
267
00:10:51,728 --> 00:10:54,132
Kau bisa memilih
karena kau tidur sendirian.
268
00:10:54,135 --> 00:10:55,266
Georgie.
269
00:10:55,269 --> 00:10:56,957
Jaga-jaga saja.
270
00:10:56,960 --> 00:11:00,468
Mungkin Ayah harus ke rumah Nenek
dan minta maaf.
271
00:11:00,470 --> 00:11:02,036
Tidak bisa.
272
00:11:02,038 --> 00:11:03,338
Kenapa?
273
00:11:03,340 --> 00:11:05,707
Karena itu preseden yang buruk.
274
00:11:05,709 --> 00:11:07,692
Apa hubungannya dengan Nixon?
275
00:11:07,695 --> 00:11:08,727
Apa?
276
00:11:08,730 --> 00:11:11,546
Ayah bilang "presiden yang buruk,"
seperti Nixon.
277
00:11:11,548 --> 00:11:13,339
Ayah tahu, yang seperti ini.
278
00:11:17,254 --> 00:11:19,053
Apa Ayah mau minta maaf?
279
00:11:20,290 --> 00:11:21,644
Ayah!
280
00:11:21,791 --> 00:11:23,471
Ayah!
281
00:11:23,474 --> 00:11:25,674
Kalau iya, bawakan aku daging!
282
00:11:32,312 --> 00:11:33,645
Hey.
283
00:11:33,647 --> 00:11:35,647
Aku harap kau bahagia.
284
00:11:35,649 --> 00:11:38,226
Terimakasih, Georgie.
Kau sangat baik.
285
00:11:38,229 --> 00:11:39,984
Ayah dan Ibu bertengkar karena kau...
286
00:11:39,986 --> 00:11:41,453
ingin membeli komputer.
287
00:11:41,455 --> 00:11:43,515
Apa maksudmu?
288
00:11:43,518 --> 00:11:44,625
Ibu ingin membelikannya untukmu,
289
00:11:44,627 --> 00:11:45,924
Ayah bilang dia tidak punya uang,
290
00:11:45,926 --> 00:11:47,233
Nenek ingin membelikannya,
291
00:11:47,236 --> 00:11:49,246
dan aku harus makan nanas kalengan
untuk makan siang.
292
00:11:49,249 --> 00:11:51,329
Aku tidak suka membuat makan siang sendiri.
293
00:11:51,331 --> 00:11:53,164
Maaf, Georgie, aku tidak tahu.
294
00:11:53,166 --> 00:11:54,699
Sekarang kau sudah tahu.
295
00:11:54,701 --> 00:11:55,934
Apa yang kau bawa?
296
00:11:55,936 --> 00:11:58,496
Roti lapis yang Ibu potong
berbentuk hati,
297
00:11:58,499 --> 00:12:00,015
buah, kue,
298
00:12:00,018 --> 00:12:03,319
dan catatan dari Nenek
tentang betapa sayangnya dia padaku.
299
00:12:03,322 --> 00:12:05,944
Aku belum membacanya,
tapi Nenek sangat menyayangiku.
300
00:12:05,946 --> 00:12:07,819
Aku tidak punya pembuka kaleng.
301
00:12:10,250 --> 00:12:13,585
Oh, Sayang, aku sangat menyayangimu.
302
00:12:13,587 --> 00:12:16,569
Kasih sayangmu pada benda mati
membuatku takut.
303
00:12:16,572 --> 00:12:18,305
Ibu senang kau bahagia, Missy.
304
00:12:18,308 --> 00:12:21,663
Aku lebih bahagia karena aku mendapat mainan
dan Sheldon tidak mendapatkan apapun.
305
00:12:21,666 --> 00:12:24,696
Sebenarnya, kita belum selesai belanja.
306
00:12:24,698 --> 00:12:27,340
Sheldon, kau masih ingin komputer itu?
307
00:12:27,343 --> 00:12:29,309
Aku pikir kita tidak punya uang.
308
00:12:29,312 --> 00:12:30,788
Jangan khawatir tentang uang.
309
00:12:30,791 --> 00:12:32,504
Kau mau komputer atau tidak?
310
00:12:32,506 --> 00:12:34,116
Lebih dari apapun.
311
00:12:34,119 --> 00:12:36,707
Baiklah, ayo kita beli.
312
00:12:36,710 --> 00:12:40,478
Sebentar. Dia mendapat komputer
dan aku mendapat mainan jelek?
313
00:12:40,480 --> 00:12:42,146
Ibu pikir kau menyukainya.
314
00:12:42,148 --> 00:12:44,482
Tidak lagi.
315
00:12:48,655 --> 00:12:50,555
Airnya keluar darimana?
316
00:12:50,557 --> 00:12:53,291
Karena itu pengering,
tentu tidak ada airnya.
317
00:12:53,293 --> 00:12:54,659
Hmm.
318
00:12:55,624 --> 00:12:57,265
Jadi pencucinya ini?
319
00:12:57,268 --> 00:12:58,529
Pastinya.
320
00:12:58,532 --> 00:13:00,098
Ayah sedang apa?
321
00:13:00,100 --> 00:13:02,304
Memisahkan pakaian putih dan berwarna.
322
00:13:02,307 --> 00:13:03,967
Whoa, itu rasis.
323
00:13:03,970 --> 00:13:06,905
Bagaimana bisa satu putraku
sepintar ilmuwan
324
00:13:06,907 --> 00:13:09,371
dan satunya seperti badut sirkus?/
Astaga.
325
00:13:09,374 --> 00:13:11,876
Aku sangat ingin menjadi badut sirkus.
326
00:13:11,878 --> 00:13:13,637
Mereka membuat orang bahagia,
327
00:13:13,640 --> 00:13:15,780
dan bisa melihat sirkus tanpa membayar.
328
00:13:17,117 --> 00:13:18,968
Mmm.
329
00:13:24,090 --> 00:13:27,155
Komputer rumah yang selama ini aku dambakan
330
00:13:27,158 --> 00:13:29,929
akhirnya menjadi milikku,
331
00:13:29,932 --> 00:13:33,266
tapi komputer itu juga
menghancurkan rumahku.
332
00:13:33,269 --> 00:13:35,699
Syukurlah, komputer itu
333
00:13:35,702 --> 00:13:38,436
memiliki program untuk membantu
menyelesaikan masalah pribadi.
334
00:13:38,438 --> 00:13:41,372
Halo, aku Eliza.
335
00:13:41,374 --> 00:13:44,601
Orangtuaku...
336
00:13:44,604 --> 00:13:48,306
sering...
337
00:13:48,309 --> 00:13:50,910
bertengkar.
338
00:13:50,913 --> 00:13:53,780
Begitu. Bisakah kau menjelaskan masalahnya?
339
00:13:53,783 --> 00:13:56,187
Ibuku...
340
00:13:56,189 --> 00:13:59,601
membelikan...ku...
341
00:13:59,604 --> 00:14:01,741
komputer...
342
00:14:01,744 --> 00:14:04,015
ini...
343
00:14:05,398 --> 00:14:06,788
tapi...
344
00:14:06,791 --> 00:14:11,935
Ayahku... bilang... uang kami...
345
00:14:11,938 --> 00:14:14,839
tidak cukup.
346
00:14:14,841 --> 00:14:18,109
Apa kau punya masalah dengan Ibumu?
347
00:14:18,111 --> 00:14:20,778
Mmm... Tidak.
348
00:14:20,780 --> 00:14:24,115
Dia... membuatkanku...
349
00:14:24,117 --> 00:14:26,460
spageti...
350
00:14:26,463 --> 00:14:29,132
dengan irisan...
351
00:14:29,135 --> 00:14:31,455
hot dog.
352
00:14:31,458 --> 00:14:34,225
Bisa kau jelaskan masalahmu?
353
00:14:35,695 --> 00:14:37,515
Kau...
354
00:14:37,518 --> 00:14:39,866
mau membantuku atau tidak?
355
00:14:42,736 --> 00:14:45,937
Halo, aku Eliza.
356
00:14:45,939 --> 00:14:48,554
Masa depan mungkin terlalu diagungkan.
357
00:14:51,177 --> 00:14:52,744
Okay, airnya sudah menyala.
358
00:14:52,746 --> 00:14:53,711
Cobalah.
359
00:14:53,713 --> 00:14:55,319
Yang pelan atau biasa?
360
00:14:55,322 --> 00:14:57,949
Terserah, nyalakan saja.
361
00:14:57,951 --> 00:15:00,663
Yang pelan saja untuk jaga-jaga.
362
00:15:01,835 --> 00:15:03,888
Tidak keluar.
363
00:15:03,890 --> 00:15:05,089
Sial.
364
00:15:05,091 --> 00:15:06,958
Tunggu, aku tahu caranya.
365
00:15:06,960 --> 00:15:07,992
Apa?
366
00:15:07,994 --> 00:15:10,294
Pergi ke rumah Nenek dan minta maaf ke Ibu.
367
00:15:10,296 --> 00:15:12,733
Tidak ada yang perlu dimaafkan.
368
00:15:12,736 --> 00:15:14,991
Jangan dianggap serius. Aku juga begitu.
369
00:15:14,994 --> 00:15:16,434
Georgie, pikirkan masalahmu sendiri.
370
00:15:16,436 --> 00:15:17,804
Okay, maaf.
371
00:15:17,807 --> 00:15:19,480
Mungkin saja Ayah penasaran,
372
00:15:19,483 --> 00:15:20,738
maafku tidak serius.
373
00:15:20,740 --> 00:15:22,774
Mudah kan?
374
00:15:24,411 --> 00:15:27,145
Komputer ini menakjubkan.
375
00:15:27,147 --> 00:15:29,080
Aku bisa membuka bisnis tata buku
376
00:15:29,082 --> 00:15:30,214
dengan benda ini.
377
00:15:30,216 --> 00:15:32,216
Dan itu akan memberimu
378
00:15:32,218 --> 00:15:34,152
kebebasan finansial yang kau impikan.
379
00:15:34,154 --> 00:15:36,320
Benar sekali.
380
00:15:36,322 --> 00:15:39,290
Hanya memberitahu,
381
00:15:39,292 --> 00:15:41,659
Sheldon mencoba menggunakan komputer itu
382
00:15:41,661 --> 00:15:43,494
untuk memperbaiki pernikahanmu.
383
00:15:43,496 --> 00:15:45,129
Benarkah?
384
00:15:45,131 --> 00:15:46,564
Apa kata komputernya?
385
00:15:46,566 --> 00:15:48,599
Katanya...
386
00:15:48,601 --> 00:15:51,002
"Pergilah dari rumah Ibumu."
387
00:15:51,004 --> 00:15:52,437
Ibu./ Aku serius.
388
00:15:52,439 --> 00:15:53,671
Aku ingin merokok, aku lelah
389
00:15:53,673 --> 00:15:55,139
bersembunyi terus menerus.
390
00:15:55,141 --> 00:15:56,974
Menurut Ibu aku harus minta maaf ke George?
391
00:15:56,976 --> 00:15:59,644
Tentu saja tidak. Itu contoh yang buruk.
392
00:15:59,646 --> 00:16:01,112
Aku rasa kau harus kembali kesana,
393
00:16:01,114 --> 00:16:02,613
mengambil baju untuk anak-anak
394
00:16:02,615 --> 00:16:03,952
menjadi dingin dan diam,
395
00:16:03,955 --> 00:16:05,883
supaya dia minta maaf padamu.
396
00:16:05,885 --> 00:16:08,086
Oh, itu lumayan.
397
00:16:08,088 --> 00:16:09,320
Lakukanlah.
398
00:16:09,322 --> 00:16:11,077
Baiklah.
399
00:16:11,080 --> 00:16:12,707
Kenapa kau minum teh?
400
00:16:12,710 --> 00:16:15,030
Pergilah.
401
00:16:37,884 --> 00:16:39,150
Oh, halo.
402
00:16:39,152 --> 00:16:41,741
Hey.
403
00:16:41,744 --> 00:16:43,154
Kau mau kembali, atau...?
404
00:16:43,156 --> 00:16:45,507
Hanya mengambil baju untuk anak-anak.
405
00:16:46,892 --> 00:16:48,554
Oh.
406
00:16:50,457 --> 00:16:52,491
Kau mau bicara denganku?
407
00:16:52,494 --> 00:16:56,262
Yeah.
408
00:16:56,265 --> 00:16:58,232
Aku, um...
409
00:17:01,796 --> 00:17:04,008
ingin minta maaf.
410
00:17:05,578 --> 00:17:07,812
Benarkah?
411
00:17:11,593 --> 00:17:13,451
Mau jalan-jalan?
412
00:17:13,453 --> 00:17:14,752
Mengobrol?
413
00:17:14,754 --> 00:17:17,444
Baiklah.
414
00:17:23,396 --> 00:17:26,436
Hey, anak-anak, kemarilah.
415
00:17:26,439 --> 00:17:27,983
Lihat itu.
416
00:17:29,827 --> 00:17:33,204
Sepertinya Ayah dan Ibu kalian
akan baik-baik saja.
417
00:17:33,206 --> 00:17:35,421
Apakah artinya kami akan pulang?
418
00:17:35,424 --> 00:17:37,457
Kelihatannya begitu.
419
00:17:37,460 --> 00:17:40,218
Aku bahkan belum sempat
memakai pelindung telingaku.
420
00:17:43,516 --> 00:17:46,984
Dan program ini membuat kita bisa
memeriksa keuangan keluarga,
421
00:17:46,986 --> 00:17:50,087
membuat anggaran
dan menyiapkan dokumen pajak.
422
00:17:50,089 --> 00:17:51,309
Mengesankan./ Mmm.
423
00:17:51,312 --> 00:17:52,857
Apakah Ayah ingin tahu berapa banyak uang
424
00:17:52,859 --> 00:17:54,621
yang Ayah gunakan
untuk membeli bir dalam setahun?
425
00:17:54,624 --> 00:17:56,085
Tidak./ Ibu mau.
426
00:17:57,999 --> 00:18:00,531
$936.
427
00:18:00,533 --> 00:18:01,933
George.
428
00:18:02,858 --> 00:18:04,669
Jika Ayah beralih ke Hawaiian Punch,
429
00:18:04,671 --> 00:18:06,704
kita bisa membeli rumah yang lebih besar.
430
00:18:06,706 --> 00:18:09,460
Halo, aku Eliza.
431
00:18:10,854 --> 00:18:13,382
Eliza...
432
00:18:13,385 --> 00:18:18,516
Apa... kau...
433
00:18:18,518 --> 00:18:21,752
seksi?
434
00:18:21,754 --> 00:18:23,888
Menurut bayanganmu, apakah aku seksi?
435
00:18:23,890 --> 00:18:27,077
Oh... ya.
436
00:18:27,080 --> 00:18:29,574
Kau tahukan kau tidak berbicara
dengan manusia nyata.
437
00:18:29,577 --> 00:18:31,863
Hey, keluarlah.
Aku hampir mencetak gol.
438
00:18:34,701 --> 00:18:36,672
Missy! Matikan komputernya.
439
00:18:36,675 --> 00:18:37,941
Waktunya tidur.
440
00:18:37,944 --> 00:18:41,005
Aku harus menyelesaikan tugasku!
441
00:18:41,007 --> 00:18:43,107
Yang banyak, yang banyak.
442
00:18:44,744 --> 00:18:46,911
Ya!
443
00:18:55,721 --> 00:18:57,622
Halo?
444
00:18:59,425 --> 00:19:00,658
Halo?
445
00:19:12,885 --> 00:19:14,951
Oh.
446
00:19:14,953 --> 00:19:17,300
Apa?/ Tidak ada.
447
00:19:23,948 --> 00:19:26,148
Tombol yang ditarik, dasar bodoh.