1 00:00:10,527 --> 00:00:13,595 Kekuatan selalu membuat orang kecanduan, 2 00:00:13,597 --> 00:00:15,730 dan di tahun 1989, 3 00:00:15,732 --> 00:00:18,666 Tandy 1000 SL milik RadioShack 4 00:00:18,668 --> 00:00:21,436 adalah candu pilihanku. 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,072 Dengan Intel 8086 6 00:00:24,074 --> 00:00:25,373 berkecepatan delapan megahertz 7 00:00:25,375 --> 00:00:27,981 dan sebuah floopy drive 1,5 inci, 8 00:00:27,984 --> 00:00:30,125 tidak ada apapun yang tidak bisa kulakukan. 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,317 Mulai dari tambahan gambar indah 10 00:00:32,320 --> 00:00:34,048 untuk tugasku... 11 00:00:34,050 --> 00:00:35,981 Benar-benar indah. 12 00:00:35,984 --> 00:00:37,936 Terlalu mudah untuk membuat 13 00:00:37,939 --> 00:00:41,073 daftar musuhku dan kejahatan mereka. 14 00:00:42,179 --> 00:00:44,459 Sangat mudah. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,820 Sheldon, waktunya pulang. 16 00:00:46,823 --> 00:00:48,723 Kita benar-benar perlu satu komputer. 17 00:00:48,726 --> 00:00:50,932 Kenapa kita memerlukan komputer? 18 00:00:50,934 --> 00:00:52,901 Yeah, kami memiliki dirimu dan otakmu. 19 00:00:52,903 --> 00:00:55,170 Tapi ada banyak hal yang bisa dilakukan. 20 00:00:55,172 --> 00:00:56,638 Aku bisa memakai program spreadsheet 21 00:00:56,640 --> 00:00:58,101 untuk mendata pengeluaran Ibu. 22 00:00:58,104 --> 00:00:59,812 Ibu sudah mendatanya di buku. 23 00:00:59,815 --> 00:01:02,976 Ya, tapi apakah buku Ibu berbunyi "bip" saat dibuka? 24 00:01:02,979 --> 00:01:04,379 Aku rasa tidak. 25 00:01:04,381 --> 00:01:07,339 Ditambah, komputer bisa mengorganisir resep Ibu. 26 00:01:07,361 --> 00:01:09,261 Resep Ibu sudah terorganisir. 27 00:01:09,264 --> 00:01:10,564 Di kartu. 28 00:01:10,567 --> 00:01:12,220 Seperti orang kuno. 29 00:01:12,222 --> 00:01:14,156 Ibu Kuno. Akan kupanggil begitu. 30 00:01:14,159 --> 00:01:15,671 Itu tidak penting, Sheldon. 31 00:01:15,674 --> 00:01:17,226 Kita tidak punya uang. 32 00:01:17,229 --> 00:01:19,859 Kita punya. Ini hanya $998, 33 00:01:19,862 --> 00:01:22,396 dan Dave bilang kita bisa menyicilnya setiap bulan. 34 00:01:22,399 --> 00:01:23,492 Itu benar. 35 00:01:23,495 --> 00:01:24,799 Diam kau, Dave. 36 00:01:24,801 --> 00:01:26,000 Ayo. 37 00:01:26,002 --> 00:01:27,268 Kita harus pulang. 38 00:01:27,270 --> 00:01:29,242 Tapi.../ Sheldon, Ibu bilang tidak. 39 00:01:29,245 --> 00:01:30,538 Aku bisa membuat penawaran bagus 40 00:01:30,540 --> 00:01:31,539 dengan komputer itu, 41 00:01:31,541 --> 00:01:32,437 Ny. Cooper. 42 00:01:32,440 --> 00:01:34,390 Yang benar saja, Dave, kau mulai lancang. 43 00:01:35,195 --> 00:01:36,414 Ini tidak adil. 44 00:01:36,417 --> 00:01:38,213 Ibu membelikan Missy Permen Cincin. 45 00:01:38,215 --> 00:01:39,480 Itu sepuluh dolar. 46 00:01:39,482 --> 00:01:41,950 Dan aku sangatlah berharga./ Ayo. 47 00:01:41,952 --> 00:01:43,340 Maaf, Dave. 48 00:01:43,343 --> 00:01:44,919 Kami punya banyak hutang. 49 00:01:44,921 --> 00:01:46,287 Cepat! 50 00:02:09,112 --> 00:02:11,351 Ah, RadioShack./ Ah, RadioShack. 51 00:02:11,354 --> 00:02:13,715 Ini dia, Komputer Tandy 1000 SL. 52 00:02:13,717 --> 00:02:17,078 Sheldon selalu membicarakan tentang benda itu hari ini. 53 00:02:17,081 --> 00:02:18,887 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 54 00:02:18,889 --> 00:02:21,047 Halo. Perlu petunjuk untuk pulang ke planetmu? 55 00:02:21,049 --> 00:02:23,056 Teknologi ini lebih maju dari yang kupikirkan. 56 00:02:23,059 --> 00:02:24,443 Kau tahu film E.T.? 57 00:02:24,445 --> 00:02:26,628 Anak yang menemukannya, bernama Elliott, 58 00:02:26,630 --> 00:02:28,830 namanya diawali huruf "E" dan diakhiri "T." 59 00:02:28,832 --> 00:02:30,363 Kebetulan? 60 00:02:30,366 --> 00:02:31,966 Aku rasa tidak. 61 00:02:31,968 --> 00:02:34,369 Kau akan tinggal bersama kami selamanya kan? 62 00:02:34,371 --> 00:02:36,980 Jadi Sheldon ingin komputer? 63 00:02:36,983 --> 00:02:38,282 Sejak dia bisa bicara. 64 00:02:38,285 --> 00:02:39,540 Tapi sekarang lebih dari biasanya. 65 00:02:39,542 --> 00:02:41,184 Dia harus mulai bekerja paruh waktu. 66 00:02:41,187 --> 00:02:42,254 Menabung lalu membelinya. 67 00:02:42,257 --> 00:02:44,023 Bekerja? Dia sembilan tahun. 68 00:02:44,026 --> 00:02:45,426 Aku mulai memotong rumput saat seumuran dia. 69 00:02:45,429 --> 00:02:46,561 Bayarannya cukup bagus. 70 00:02:46,564 --> 00:02:48,682 Kau ingin Sheldon memotong rumput? 71 00:02:48,685 --> 00:02:50,752 Dia sangat pucat, lima menit terkena matahari, 72 00:02:50,754 --> 00:02:52,020 dia akan terbakar. 73 00:02:52,022 --> 00:02:53,480 Aku mau membayar untuk melihatnya. 74 00:02:53,483 --> 00:02:54,923 Diam, Georgie. 75 00:02:54,925 --> 00:02:56,024 Semoga kau sudah memberitahu dia 76 00:02:56,026 --> 00:02:57,191 kita tidak punya uang. 77 00:02:57,193 --> 00:02:58,566 Tentu saja. 78 00:02:58,569 --> 00:03:00,020 Aku bisa membelikan dia, 79 00:03:00,023 --> 00:03:02,263 dan kalian bisa mengembalikan uangnya kapanpun. 80 00:03:03,107 --> 00:03:05,007 Okay, Connie, sekarang kau menghinaku. 81 00:03:05,010 --> 00:03:07,001 Bukan itu maksudku, 82 00:03:07,003 --> 00:03:08,670 tapi aku senang mendengarnya. 83 00:03:08,672 --> 00:03:10,032 Aku bisa membayar tagihanku sendiri 84 00:03:10,035 --> 00:03:11,406 dan aku bisa merawat keluargaku sendiri. 85 00:03:11,408 --> 00:03:13,775 Kita bisa mengurangi pengeluaran 86 00:03:13,777 --> 00:03:15,443 supaya kita bisa membeli komputer. 87 00:03:15,445 --> 00:03:17,196 Maksudmu uang yang kita berikan ke gereja? 88 00:03:17,199 --> 00:03:19,347 Bukan, maksudku uang yang kau berikan 89 00:03:19,349 --> 00:03:21,113 ke perusahaan Bir Lone Star. 90 00:03:21,116 --> 00:03:22,383 Bagus, Bu. 91 00:03:22,385 --> 00:03:23,651 Diam./ Diam, sayang. 92 00:03:23,653 --> 00:03:24,886 Kita tidak akan membeli komputer. 93 00:03:24,888 --> 00:03:26,854 Kami tidak perlu uangmu. 94 00:03:26,856 --> 00:03:28,856 Kau mau kemana? 95 00:03:28,858 --> 00:03:31,316 Aku mau minum... susu. 96 00:03:31,319 --> 00:03:33,027 Ayah bohong. Ayah mau minum bir. 97 00:03:33,030 --> 00:03:34,543 Diam, Georgie. 98 00:03:41,762 --> 00:03:43,571 Ibu? 99 00:03:43,573 --> 00:03:46,140 Kenapa kau belum tidur? 100 00:03:46,142 --> 00:03:49,177 Madam Curieada di atas, 101 00:03:49,179 --> 00:03:52,160 dan dia tidak memakai topinya. 102 00:03:52,163 --> 00:03:53,781 Kau hanya bermimpi, sayang. 103 00:03:53,783 --> 00:03:57,048 Tapi dia bisa kedinginan. 104 00:03:57,051 --> 00:03:59,520 Akan kuberikan topi Ibu. Sekarang tidurlah. 105 00:03:59,522 --> 00:04:01,022 Mm, terimakasih, Bu. 106 00:04:01,024 --> 00:04:02,924 Ibu yang terbaik. 107 00:04:05,340 --> 00:04:07,073 Oh, Ya Tuhan. 108 00:04:21,496 --> 00:04:24,178 Sepertinya kita tidak akan melakukan rutinitas mingguan kita. 109 00:04:24,180 --> 00:04:27,982 Maaf, aku hanya melakukannya dengan laki-laki yang kusukai. 110 00:04:27,984 --> 00:04:30,769 Oh, ayolah. Kau tahu rasanya 111 00:04:30,772 --> 00:04:32,746 saat Ibumu ikut campur dengan urusan keuangan kita. 112 00:04:32,749 --> 00:04:35,394 Dia tidak ikut campur, dia hanya ingin membantu. 113 00:04:35,397 --> 00:04:37,591 Dan komputer itu bukan mainan. 114 00:04:37,594 --> 00:04:39,627 Sheldon bisa memakainya untuk tugas sekolah, 115 00:04:39,629 --> 00:04:42,535 dan aku bisa memakainya untuk... mengorganisir resepku. 116 00:04:42,538 --> 00:04:44,605 Kau sudah mengorganisirnya di kartu mu. 117 00:04:44,608 --> 00:04:46,200 Yeah, seperti orang kuno. 118 00:04:46,202 --> 00:04:47,902 Itu tidak penting. 119 00:04:47,904 --> 00:04:50,204 Kita tidak punya uang, tamat. 120 00:04:50,206 --> 00:04:52,590 Belum tamat. 121 00:04:52,593 --> 00:04:53,926 Apa maksudnya? 122 00:04:53,929 --> 00:04:56,177 Aku menyimpan uang selama beberapa tahun terakhir, 123 00:04:56,179 --> 00:04:57,945 mungkin aku bisa menggunakannya. 124 00:04:57,947 --> 00:05:00,113 Uang dari mana? 125 00:05:00,116 --> 00:05:01,983 Dari mana-mana. 126 00:05:01,985 --> 00:05:04,384 Bayaran tata buku gereja, 127 00:05:04,387 --> 00:05:05,920 bayaran menjahit, 128 00:05:05,922 --> 00:05:07,955 hadiah ulang tahun dari Bibi Zelda. 129 00:05:07,957 --> 00:05:09,991 Dan berapa banyak uang "dari mana-mana" 130 00:05:09,993 --> 00:05:11,292 yang kau simpan? 131 00:05:11,294 --> 00:05:12,988 Karena itu uangku, 132 00:05:12,991 --> 00:05:14,662 aku rasa itu bukan urusanmu. 133 00:05:14,664 --> 00:05:16,330 Bukan urusanku? 134 00:05:16,332 --> 00:05:17,532 Kau selalu mengecek 135 00:05:17,534 --> 00:05:19,534 uangku, dan kau merahasiakan uang? 136 00:05:19,536 --> 00:05:21,302 Itu bukan rahasia. Aku baru saja memberitahumu. 137 00:05:21,304 --> 00:05:22,996 Dimana kau menyembunyikannya? 138 00:05:22,999 --> 00:05:25,700 Sekarang kau memasuki wilayah rahasiaku. 139 00:05:25,703 --> 00:05:27,770 Oh, okay. 140 00:05:27,773 --> 00:05:30,230 Hanya memperjelas, uangku adalah uang kita, 141 00:05:30,233 --> 00:05:31,723 tapi uangmu adalah uangmu. 142 00:05:31,726 --> 00:05:32,625 Benar. 143 00:05:32,628 --> 00:05:34,605 Oh, baguslah. 144 00:05:35,885 --> 00:05:37,985 Untung saja kita tidak melakukan rutinitas kita 145 00:05:37,987 --> 00:05:40,688 karena aku tidak ingin. 146 00:05:41,524 --> 00:05:42,957 Benarkah? 147 00:05:42,959 --> 00:05:44,625 Sayang sekali. 148 00:05:44,627 --> 00:05:46,332 Kenapa? Kau mau? 149 00:05:46,335 --> 00:05:47,768 Tidak! 150 00:05:49,799 --> 00:05:52,133 Bukan berarti aku mau. 151 00:05:59,976 --> 00:06:02,512 Aku lupa memberitahu, ada perempuan yang meneleponmu. 152 00:06:02,515 --> 00:06:03,481 Perempuan apa? 153 00:06:03,484 --> 00:06:05,152 Aku tidak tahu. Perempuan. 154 00:06:05,155 --> 00:06:06,387 Apa katanya? 155 00:06:06,390 --> 00:06:08,657 Aku sedikit lupa. Itu sekitar sebulan yang lalu. 156 00:06:10,186 --> 00:06:12,120 Hey. 157 00:06:12,122 --> 00:06:13,457 Dua boks? 158 00:06:13,460 --> 00:06:14,927 Kau pasti bercanda. 159 00:06:14,930 --> 00:06:16,757 Jangan khawatir, aku tidak memakai uangmu. 160 00:06:16,759 --> 00:06:18,394 Aku memakai uangku. 161 00:06:22,465 --> 00:06:23,531 Selesaikan makan malam kalian 162 00:06:23,533 --> 00:06:24,637 lalu berkemaslah. 163 00:06:24,640 --> 00:06:25,973 Kita ke rumah Nenek. 164 00:06:25,976 --> 00:06:27,113 Kenapa? 165 00:06:27,116 --> 00:06:30,308 Karena Ayah dan Ibu perlu istirahat sebentar. 166 00:06:30,311 --> 00:06:31,777 Berapa lama? 167 00:06:31,780 --> 00:06:33,713 Entahlah. Berkemas saja. 168 00:06:33,716 --> 00:06:35,675 Apakah aku perlu penutup telinga? 169 00:06:35,678 --> 00:06:37,211 Tentu. Kalau kau mau. 170 00:06:37,213 --> 00:06:40,168 Walaupun menurut almanakku suhunya tidak akan dingin. 171 00:06:40,171 --> 00:06:41,415 Maka jangan dibawa. 172 00:06:41,417 --> 00:06:43,230 Akan kubawa almanakku. 173 00:06:43,233 --> 00:06:44,852 Ibu tahu, akan kubawa keduanya. 174 00:06:46,202 --> 00:06:47,808 Apakah aku harus membawa sikat gigi 175 00:06:47,811 --> 00:06:50,112 atau memakai yang di rumah Nenek saja? 176 00:06:50,115 --> 00:06:51,559 Aku saja. 177 00:06:51,561 --> 00:06:53,090 Tidak ada yang perduli. 178 00:06:53,762 --> 00:06:55,414 Aku tidak mau ke rumah Nenek. 179 00:06:55,417 --> 00:06:56,884 Bagaimana kalau perempuan itu menelepon lagi? 180 00:06:56,887 --> 00:06:58,598 Baiklah, disini saja bersama Ayahmu. 181 00:06:58,601 --> 00:07:01,269 Sheldon dan Missy, kita pergi setengah jam lagi. 182 00:07:03,152 --> 00:07:05,949 Aku tidak sempat memilih sikat gigiku. 183 00:07:15,879 --> 00:07:17,078 Masuklah. 184 00:07:17,080 --> 00:07:18,980 Ibu dan Ayah perlu istirahat. 185 00:07:18,982 --> 00:07:20,582 Kami tidak tahu berapa lama. 186 00:07:22,486 --> 00:07:23,818 Apa yang dia bawa? 187 00:07:23,820 --> 00:07:25,324 Semuanya. 188 00:07:32,629 --> 00:07:35,163 Aku tidak akan menikah. 189 00:07:35,165 --> 00:07:37,500 Benarkah?/ Yeah. 190 00:07:37,503 --> 00:07:39,834 Perempuan hanya membawa masalah. 191 00:07:39,836 --> 00:07:41,403 Aku saja! 192 00:07:42,272 --> 00:07:45,006 Halo, ini Georgie. 193 00:07:45,008 --> 00:07:47,575 Apa kau berlari? Apa kau merasa bodoh? 194 00:07:49,730 --> 00:07:51,413 Siapa itu? 195 00:07:51,415 --> 00:07:53,214 Bukan siapa-siapa. 196 00:07:53,216 --> 00:07:54,849 Masalah kecil 197 00:07:54,851 --> 00:07:56,451 antara Ayah dan Ibumu akan segera berakhir. 198 00:07:56,453 --> 00:07:58,019 Jangan terlalu dipikirkan. 199 00:07:58,021 --> 00:07:59,120 Tidak. Aku hanya mengatakan... 200 00:07:59,122 --> 00:08:00,955 aku lebih cocok hidup sendirian. 201 00:08:00,957 --> 00:08:02,757 Kenapa kau berpikir begitu? 202 00:08:02,759 --> 00:08:04,893 Ayah tahu buffet di Golden Corral, 203 00:08:04,895 --> 00:08:06,168 disana ada banyak pilihan 204 00:08:06,170 --> 00:08:07,821 dan Ayah bisa mengambil semau Ayah? 205 00:08:07,824 --> 00:08:08,816 Yeah. 206 00:08:08,819 --> 00:08:12,333 Aku akan seperti itu, hanya memilih yang seksi. 207 00:08:12,335 --> 00:08:14,269 Georgie, Ayah berani bertaruh seribu dolar, 208 00:08:14,271 --> 00:08:16,071 kau akan menikah sebelum berusia 25. 209 00:08:16,073 --> 00:08:18,273 Baiklah. 210 00:08:18,275 --> 00:08:19,708 Rasanya... 211 00:08:19,710 --> 00:08:22,210 aku mencuri uang Ayah. 212 00:08:22,212 --> 00:08:26,181 Georgie pertama kali menikah di usia 19 tahun. 213 00:08:26,183 --> 00:08:29,484 Dia tidak pernah membayar Ayahku. 214 00:08:29,486 --> 00:08:33,086 Sebenarnya Nenek sangat bahagia 215 00:08:33,089 --> 00:08:35,724 karena malam ini kalian bersama Nenek. 216 00:08:35,726 --> 00:08:38,085 Rumah Nenek bau rokok. 217 00:08:38,088 --> 00:08:39,188 Baguslah. 218 00:08:39,191 --> 00:08:40,925 Sheldon, kita sudah membicarakannya. 219 00:08:40,928 --> 00:08:43,133 Jangan beritahu orang lain tentang bau sesuatu. 220 00:08:43,136 --> 00:08:44,199 Hmm. 221 00:08:44,201 --> 00:08:45,567 Baiklah, kalian berdua, tidurlah. 222 00:08:45,569 --> 00:08:48,094 Apakah Ibu dan Ayah akan bercerai? 223 00:08:48,097 --> 00:08:49,471 Tentu saja tidak. 224 00:08:49,473 --> 00:08:51,239 Ibu yakin? Membawa anak-anak 225 00:08:51,241 --> 00:08:53,208 di tengah malam dan pergi ke rumah orang tua Ibu 226 00:08:53,210 --> 00:08:55,577 adalah tanda-tanda perceraian. 227 00:08:55,579 --> 00:08:57,407 Kami tidak akan bercerai. 228 00:08:57,410 --> 00:08:58,913 Okay, tidurlah. 229 00:08:58,915 --> 00:09:00,648 Mimpi indah. 230 00:09:08,191 --> 00:09:11,893 Aku tidak percaya Ayah dan Ibu bertengkar hanya karena bir. 231 00:09:11,895 --> 00:09:14,433 Aku rasa mereka bertengkar bukan karena bir. 232 00:09:14,436 --> 00:09:16,235 Aku rasa ada perkara lain. 233 00:09:16,238 --> 00:09:18,166 Mungkin kau benar. 234 00:09:18,168 --> 00:09:21,511 Lagi, aku tidak tahu apa itu perkara. 235 00:09:24,841 --> 00:09:26,441 Aku tidak ingin mencampuri urusanmu, 236 00:09:26,443 --> 00:09:28,227 tapi karena kau tidur di rumahku, 237 00:09:28,230 --> 00:09:30,445 aku akan ikut campur./ Silahkan. 238 00:09:30,447 --> 00:09:32,413 Kapan kau pergi? 239 00:09:32,415 --> 00:09:34,215 Lucu sekali. 240 00:09:34,217 --> 00:09:35,817 Aku tidak bercanda. 241 00:09:35,819 --> 00:09:37,719 Aku menyayangimu, aku menyayangi anak-anakmu, 242 00:09:37,721 --> 00:09:39,946 tapi akan lebih baik kalau kau di seberang jalan. 243 00:09:39,949 --> 00:09:43,107 Maaf karena akhir pernikahanku membuat Ibu tidak nyaman. 244 00:09:43,110 --> 00:09:44,543 Oh, jangan berlebihan. 245 00:09:44,546 --> 00:09:45,711 Ini hanya pertengkaran kecil. 246 00:09:45,714 --> 00:09:47,977 Tidak, masalah ini sudah ada cukup lama. 247 00:09:47,980 --> 00:09:50,956 Ini adalah masalah utama di hubungan kami. 248 00:09:50,959 --> 00:09:52,959 Jadi kita masih tetap berlebihan. 249 00:09:52,962 --> 00:09:55,563 Begitu dia tahu aku menyembunyikan uang, 250 00:09:55,566 --> 00:09:57,305 dia merasa terancam. Ibu tahu kenapa? 251 00:09:57,307 --> 00:09:59,741 Karena artinya aku bisa hidup tanpanya. 252 00:09:59,743 --> 00:10:01,672 Tidur di rumah Ibumu? 253 00:10:01,675 --> 00:10:03,344 Ibu tahu maksudku. 254 00:10:05,248 --> 00:10:07,315 Kau akan membelikan Sheldon komputer itu? 255 00:10:07,317 --> 00:10:09,484 Aku harus membelinya. 256 00:10:09,486 --> 00:10:11,167 Aku tahu. 257 00:10:20,183 --> 00:10:23,431 Kau tahu kan aku masih menikmati kehidupan cintaku. 258 00:10:23,433 --> 00:10:25,200 Tidur saja. 259 00:10:30,614 --> 00:10:32,180 Di tempat tidur ini. 260 00:10:32,183 --> 00:10:34,359 Oh, Bu. 261 00:10:39,649 --> 00:10:41,316 Kita sarapan apa? 262 00:10:41,318 --> 00:10:42,951 Entahlah. Makan saja sereal. 263 00:10:42,953 --> 00:10:44,953 Ibu biasanya membuat telur, roti panggang, 264 00:10:44,955 --> 00:10:46,461 dan sesekali daging. 265 00:10:46,464 --> 00:10:47,930 Ibumu tidak disini kan? 266 00:10:47,933 --> 00:10:51,726 Whoa. Ada yang bangun di sisi tempat tidur yang salah. 267 00:10:51,728 --> 00:10:54,132 Kau bisa memilih karena kau tidur sendirian. 268 00:10:54,135 --> 00:10:55,266 Georgie. 269 00:10:55,269 --> 00:10:56,957 Jaga-jaga saja. 270 00:10:56,960 --> 00:11:00,468 Mungkin Ayah harus ke rumah Nenek dan minta maaf. 271 00:11:00,470 --> 00:11:02,036 Tidak bisa. 272 00:11:02,038 --> 00:11:03,338 Kenapa? 273 00:11:03,340 --> 00:11:05,707 Karena itu preseden yang buruk. 274 00:11:05,709 --> 00:11:07,692 Apa hubungannya dengan Nixon? 275 00:11:07,695 --> 00:11:08,727 Apa? 276 00:11:08,730 --> 00:11:11,546 Ayah bilang "presiden yang buruk," seperti Nixon. 277 00:11:11,548 --> 00:11:13,339 Ayah tahu, yang seperti ini. 278 00:11:17,254 --> 00:11:19,053 Apa Ayah mau minta maaf? 279 00:11:20,290 --> 00:11:21,644 Ayah! 280 00:11:21,791 --> 00:11:23,471 Ayah! 281 00:11:23,474 --> 00:11:25,674 Kalau iya, bawakan aku daging! 282 00:11:32,312 --> 00:11:33,645 Hey. 283 00:11:33,647 --> 00:11:35,647 Aku harap kau bahagia. 284 00:11:35,649 --> 00:11:38,226 Terimakasih, Georgie. Kau sangat baik. 285 00:11:38,229 --> 00:11:39,984 Ayah dan Ibu bertengkar karena kau... 286 00:11:39,986 --> 00:11:41,453 ingin membeli komputer. 287 00:11:41,455 --> 00:11:43,515 Apa maksudmu? 288 00:11:43,518 --> 00:11:44,625 Ibu ingin membelikannya untukmu, 289 00:11:44,627 --> 00:11:45,924 Ayah bilang dia tidak punya uang, 290 00:11:45,926 --> 00:11:47,233 Nenek ingin membelikannya, 291 00:11:47,236 --> 00:11:49,246 dan aku harus makan nanas kalengan untuk makan siang. 292 00:11:49,249 --> 00:11:51,329 Aku tidak suka membuat makan siang sendiri. 293 00:11:51,331 --> 00:11:53,164 Maaf, Georgie, aku tidak tahu. 294 00:11:53,166 --> 00:11:54,699 Sekarang kau sudah tahu. 295 00:11:54,701 --> 00:11:55,934 Apa yang kau bawa? 296 00:11:55,936 --> 00:11:58,496 Roti lapis yang Ibu potong berbentuk hati, 297 00:11:58,499 --> 00:12:00,015 buah, kue, 298 00:12:00,018 --> 00:12:03,319 dan catatan dari Nenek tentang betapa sayangnya dia padaku. 299 00:12:03,322 --> 00:12:05,944 Aku belum membacanya, tapi Nenek sangat menyayangiku. 300 00:12:05,946 --> 00:12:07,819 Aku tidak punya pembuka kaleng. 301 00:12:10,250 --> 00:12:13,585 Oh, Sayang, aku sangat menyayangimu. 302 00:12:13,587 --> 00:12:16,569 Kasih sayangmu pada benda mati membuatku takut. 303 00:12:16,572 --> 00:12:18,305 Ibu senang kau bahagia, Missy. 304 00:12:18,308 --> 00:12:21,663 Aku lebih bahagia karena aku mendapat mainan dan Sheldon tidak mendapatkan apapun. 305 00:12:21,666 --> 00:12:24,696 Sebenarnya, kita belum selesai belanja. 306 00:12:24,698 --> 00:12:27,340 Sheldon, kau masih ingin komputer itu? 307 00:12:27,343 --> 00:12:29,309 Aku pikir kita tidak punya uang. 308 00:12:29,312 --> 00:12:30,788 Jangan khawatir tentang uang. 309 00:12:30,791 --> 00:12:32,504 Kau mau komputer atau tidak? 310 00:12:32,506 --> 00:12:34,116 Lebih dari apapun. 311 00:12:34,119 --> 00:12:36,707 Baiklah, ayo kita beli. 312 00:12:36,710 --> 00:12:40,478 Sebentar. Dia mendapat komputer dan aku mendapat mainan jelek? 313 00:12:40,480 --> 00:12:42,146 Ibu pikir kau menyukainya. 314 00:12:42,148 --> 00:12:44,482 Tidak lagi. 315 00:12:48,655 --> 00:12:50,555 Airnya keluar darimana? 316 00:12:50,557 --> 00:12:53,291 Karena itu pengering, tentu tidak ada airnya. 317 00:12:53,293 --> 00:12:54,659 Hmm. 318 00:12:55,624 --> 00:12:57,265 Jadi pencucinya ini? 319 00:12:57,268 --> 00:12:58,529 Pastinya. 320 00:12:58,532 --> 00:13:00,098 Ayah sedang apa? 321 00:13:00,100 --> 00:13:02,304 Memisahkan pakaian putih dan berwarna. 322 00:13:02,307 --> 00:13:03,967 Whoa, itu rasis. 323 00:13:03,970 --> 00:13:06,905 Bagaimana bisa satu putraku sepintar ilmuwan 324 00:13:06,907 --> 00:13:09,371 dan satunya seperti badut sirkus?/ Astaga. 325 00:13:09,374 --> 00:13:11,876 Aku sangat ingin menjadi badut sirkus. 326 00:13:11,878 --> 00:13:13,637 Mereka membuat orang bahagia, 327 00:13:13,640 --> 00:13:15,780 dan bisa melihat sirkus tanpa membayar. 328 00:13:17,117 --> 00:13:18,968 Mmm. 329 00:13:24,090 --> 00:13:27,155 Komputer rumah yang selama ini aku dambakan 330 00:13:27,158 --> 00:13:29,929 akhirnya menjadi milikku, 331 00:13:29,932 --> 00:13:33,266 tapi komputer itu juga menghancurkan rumahku. 332 00:13:33,269 --> 00:13:35,699 Syukurlah, komputer itu 333 00:13:35,702 --> 00:13:38,436 memiliki program untuk membantu menyelesaikan masalah pribadi. 334 00:13:38,438 --> 00:13:41,372 Halo, aku Eliza. 335 00:13:41,374 --> 00:13:44,601 Orangtuaku... 336 00:13:44,604 --> 00:13:48,306 sering... 337 00:13:48,309 --> 00:13:50,910 bertengkar. 338 00:13:50,913 --> 00:13:53,780 Begitu. Bisakah kau menjelaskan masalahnya? 339 00:13:53,783 --> 00:13:56,187 Ibuku... 340 00:13:56,189 --> 00:13:59,601 membelikan...ku... 341 00:13:59,604 --> 00:14:01,741 komputer... 342 00:14:01,744 --> 00:14:04,015 ini... 343 00:14:05,398 --> 00:14:06,788 tapi... 344 00:14:06,791 --> 00:14:11,935 Ayahku... bilang... uang kami... 345 00:14:11,938 --> 00:14:14,839 tidak cukup. 346 00:14:14,841 --> 00:14:18,109 Apa kau punya masalah dengan Ibumu? 347 00:14:18,111 --> 00:14:20,778 Mmm... Tidak. 348 00:14:20,780 --> 00:14:24,115 Dia... membuatkanku... 349 00:14:24,117 --> 00:14:26,460 spageti... 350 00:14:26,463 --> 00:14:29,132 dengan irisan... 351 00:14:29,135 --> 00:14:31,455 hot dog. 352 00:14:31,458 --> 00:14:34,225 Bisa kau jelaskan masalahmu? 353 00:14:35,695 --> 00:14:37,515 Kau... 354 00:14:37,518 --> 00:14:39,866 mau membantuku atau tidak? 355 00:14:42,736 --> 00:14:45,937 Halo, aku Eliza. 356 00:14:45,939 --> 00:14:48,554 Masa depan mungkin terlalu diagungkan. 357 00:14:51,177 --> 00:14:52,744 Okay, airnya sudah menyala. 358 00:14:52,746 --> 00:14:53,711 Cobalah. 359 00:14:53,713 --> 00:14:55,319 Yang pelan atau biasa? 360 00:14:55,322 --> 00:14:57,949 Terserah, nyalakan saja. 361 00:14:57,951 --> 00:15:00,663 Yang pelan saja untuk jaga-jaga. 362 00:15:01,835 --> 00:15:03,888 Tidak keluar. 363 00:15:03,890 --> 00:15:05,089 Sial. 364 00:15:05,091 --> 00:15:06,958 Tunggu, aku tahu caranya. 365 00:15:06,960 --> 00:15:07,992 Apa? 366 00:15:07,994 --> 00:15:10,294 Pergi ke rumah Nenek dan minta maaf ke Ibu. 367 00:15:10,296 --> 00:15:12,733 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 368 00:15:12,736 --> 00:15:14,991 Jangan dianggap serius. Aku juga begitu. 369 00:15:14,994 --> 00:15:16,434 Georgie, pikirkan masalahmu sendiri. 370 00:15:16,436 --> 00:15:17,804 Okay, maaf. 371 00:15:17,807 --> 00:15:19,480 Mungkin saja Ayah penasaran, 372 00:15:19,483 --> 00:15:20,738 maafku tidak serius. 373 00:15:20,740 --> 00:15:22,774 Mudah kan? 374 00:15:24,411 --> 00:15:27,145 Komputer ini menakjubkan. 375 00:15:27,147 --> 00:15:29,080 Aku bisa membuka bisnis tata buku 376 00:15:29,082 --> 00:15:30,214 dengan benda ini. 377 00:15:30,216 --> 00:15:32,216 Dan itu akan memberimu 378 00:15:32,218 --> 00:15:34,152 kebebasan finansial yang kau impikan. 379 00:15:34,154 --> 00:15:36,320 Benar sekali. 380 00:15:36,322 --> 00:15:39,290 Hanya memberitahu, 381 00:15:39,292 --> 00:15:41,659 Sheldon mencoba menggunakan komputer itu 382 00:15:41,661 --> 00:15:43,494 untuk memperbaiki pernikahanmu. 383 00:15:43,496 --> 00:15:45,129 Benarkah? 384 00:15:45,131 --> 00:15:46,564 Apa kata komputernya? 385 00:15:46,566 --> 00:15:48,599 Katanya... 386 00:15:48,601 --> 00:15:51,002 "Pergilah dari rumah Ibumu." 387 00:15:51,004 --> 00:15:52,437 Ibu./ Aku serius. 388 00:15:52,439 --> 00:15:53,671 Aku ingin merokok, aku lelah 389 00:15:53,673 --> 00:15:55,139 bersembunyi terus menerus. 390 00:15:55,141 --> 00:15:56,974 Menurut Ibu aku harus minta maaf ke George? 391 00:15:56,976 --> 00:15:59,644 Tentu saja tidak. Itu contoh yang buruk. 392 00:15:59,646 --> 00:16:01,112 Aku rasa kau harus kembali kesana, 393 00:16:01,114 --> 00:16:02,613 mengambil baju untuk anak-anak 394 00:16:02,615 --> 00:16:03,952 menjadi dingin dan diam, 395 00:16:03,955 --> 00:16:05,883 supaya dia minta maaf padamu. 396 00:16:05,885 --> 00:16:08,086 Oh, itu lumayan. 397 00:16:08,088 --> 00:16:09,320 Lakukanlah. 398 00:16:09,322 --> 00:16:11,077 Baiklah. 399 00:16:11,080 --> 00:16:12,707 Kenapa kau minum teh? 400 00:16:12,710 --> 00:16:15,030 Pergilah. 401 00:16:37,884 --> 00:16:39,150 Oh, halo. 402 00:16:39,152 --> 00:16:41,741 Hey. 403 00:16:41,744 --> 00:16:43,154 Kau mau kembali, atau...? 404 00:16:43,156 --> 00:16:45,507 Hanya mengambil baju untuk anak-anak. 405 00:16:46,892 --> 00:16:48,554 Oh. 406 00:16:50,457 --> 00:16:52,491 Kau mau bicara denganku? 407 00:16:52,494 --> 00:16:56,262 Yeah. 408 00:16:56,265 --> 00:16:58,232 Aku, um... 409 00:17:01,796 --> 00:17:04,008 ingin minta maaf. 410 00:17:05,578 --> 00:17:07,812 Benarkah? 411 00:17:11,593 --> 00:17:13,451 Mau jalan-jalan? 412 00:17:13,453 --> 00:17:14,752 Mengobrol? 413 00:17:14,754 --> 00:17:17,444 Baiklah. 414 00:17:23,396 --> 00:17:26,436 Hey, anak-anak, kemarilah. 415 00:17:26,439 --> 00:17:27,983 Lihat itu. 416 00:17:29,827 --> 00:17:33,204 Sepertinya Ayah dan Ibu kalian akan baik-baik saja. 417 00:17:33,206 --> 00:17:35,421 Apakah artinya kami akan pulang? 418 00:17:35,424 --> 00:17:37,457 Kelihatannya begitu. 419 00:17:37,460 --> 00:17:40,218 Aku bahkan belum sempat memakai pelindung telingaku. 420 00:17:43,516 --> 00:17:46,984 Dan program ini membuat kita bisa memeriksa keuangan keluarga, 421 00:17:46,986 --> 00:17:50,087 membuat anggaran dan menyiapkan dokumen pajak. 422 00:17:50,089 --> 00:17:51,309 Mengesankan./ Mmm. 423 00:17:51,312 --> 00:17:52,857 Apakah Ayah ingin tahu berapa banyak uang 424 00:17:52,859 --> 00:17:54,621 yang Ayah gunakan untuk membeli bir dalam setahun? 425 00:17:54,624 --> 00:17:56,085 Tidak./ Ibu mau. 426 00:17:57,999 --> 00:18:00,531 $936. 427 00:18:00,533 --> 00:18:01,933 George. 428 00:18:02,858 --> 00:18:04,669 Jika Ayah beralih ke Hawaiian Punch, 429 00:18:04,671 --> 00:18:06,704 kita bisa membeli rumah yang lebih besar. 430 00:18:06,706 --> 00:18:09,460 Halo, aku Eliza. 431 00:18:10,854 --> 00:18:13,382 Eliza... 432 00:18:13,385 --> 00:18:18,516 Apa... kau... 433 00:18:18,518 --> 00:18:21,752 seksi? 434 00:18:21,754 --> 00:18:23,888 Menurut bayanganmu, apakah aku seksi? 435 00:18:23,890 --> 00:18:27,077 Oh... ya. 436 00:18:27,080 --> 00:18:29,574 Kau tahukan kau tidak berbicara dengan manusia nyata. 437 00:18:29,577 --> 00:18:31,863 Hey, keluarlah. Aku hampir mencetak gol. 438 00:18:34,701 --> 00:18:36,672 Missy! Matikan komputernya. 439 00:18:36,675 --> 00:18:37,941 Waktunya tidur. 440 00:18:37,944 --> 00:18:41,005 Aku harus menyelesaikan tugasku! 441 00:18:41,007 --> 00:18:43,107 Yang banyak, yang banyak. 442 00:18:44,744 --> 00:18:46,911 Ya! 443 00:18:55,721 --> 00:18:57,622 Halo? 444 00:18:59,425 --> 00:19:00,658 Halo? 445 00:19:12,885 --> 00:19:14,951 Oh. 446 00:19:14,953 --> 00:19:17,300 Apa?/ Tidak ada. 447 00:19:23,948 --> 00:19:26,148 Tombol yang ditarik, dasar bodoh.