1
00:00:02,680 --> 00:00:05,783
Simile digunakan untuk
membandingkan dua hal,
2
00:00:05,816 --> 00:00:08,619
menggunakan kata "seperti" atau "layaknya".
3
00:00:08,653 --> 00:00:10,655
"Aku tidur seperti batang pohon."
4
00:00:10,688 --> 00:00:12,923
"Aku lapar layaknya kuda."
5
00:00:12,957 --> 00:00:15,092
"Cintamu seperti obat yang buruk."
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,226
Benar.
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,662
Itu dari Bon Jovi.
8
00:00:17,695 --> 00:00:19,163
Oke.
9
00:00:19,196 --> 00:00:20,831
Rambutnya sangat bagus.
10
00:00:20,865 --> 00:00:22,366
Kita lanjutkan.
11
00:00:22,399 --> 00:00:25,836
Metafora berbeda dengan simile.
12
00:00:27,204 --> 00:00:30,307
Aku memang disebut fobia kuman,
13
00:00:30,340 --> 00:00:33,944
tapi satu bersin masih bisa kuterima.
14
00:00:33,978 --> 00:00:36,280
Itu bisa disebabkan oleh debu, alergi...
15
00:00:36,313 --> 00:00:39,283
apapun iritasi yang berhubungan
dengan hidungmu.
16
00:00:39,316 --> 00:00:41,418
Bagaimanapun...
17
00:00:41,444 --> 00:00:43,847
selama musim flu...
18
00:00:46,957 --> 00:00:49,326
bersin kedua berarti
wabahnya bisa menyebar,
19
00:00:49,359 --> 00:00:51,095
kepada semua orang.
20
00:00:52,797 --> 00:00:54,765
Kau mau kemana?
21
00:00:54,799 --> 00:00:56,033
Menjauh dari Anda.
22
00:00:56,066 --> 00:00:57,034
Kenapa?
23
00:00:57,067 --> 00:00:58,769
Aku ingin hidup.
24
00:00:58,803 --> 00:01:01,438
Ibu tidak sakit.
Kembali ke tempatmu.
25
00:01:01,471 --> 00:01:03,040
Tidak, terimakasih.
26
00:01:03,073 --> 00:01:05,109
Kau tahu aturannya.
27
00:01:05,142 --> 00:01:07,044
Kau tidak bisa pergi tanpa ijin.
28
00:01:07,077 --> 00:01:09,413
Bisakah aku mendapatkan ijin?
29
00:01:09,446 --> 00:01:10,681
Tidak, tidak boleh.
30
00:01:10,715 --> 00:01:12,449
Kembali ke tempatmu.
31
00:01:12,482 --> 00:01:15,219
Aturan adalah tiang dalam masyarakat.
32
00:01:15,252 --> 00:01:16,220
Aku suka aturan.
33
00:01:16,253 --> 00:01:18,789
Tapi apa gunanya aturan bagi orang mati?
34
00:01:43,428 --> 00:01:45,114
Maaf.
35
00:01:45,161 --> 00:01:47,661
Apa aku terlihat seperti sedang sakit?
36
00:01:47,695 --> 00:01:50,198
Kau sedikit pucat.
37
00:01:50,231 --> 00:01:52,633
Oke, bagus, itu normal.
38
00:01:52,666 --> 00:01:56,337
Aku mengerti Sheldon adalah
anak yang luar biasa,
39
00:01:56,370 --> 00:01:57,605
tapi saat dia...
40
00:01:57,638 --> 00:01:59,507
membantah perintah guru dengan sengaja,
41
00:01:59,540 --> 00:02:01,409
aku harus memberinya hukuman.
42
00:02:01,442 --> 00:02:03,744
Oh, kami sangat setuju.
43
00:02:03,777 --> 00:02:05,346
Hukuman apa yang Anda pikirkan?
44
00:02:05,379 --> 00:02:09,283
Mary, untuk kasus ini,
beberapa hari di ruang detensi.
45
00:02:09,317 --> 00:02:11,252
Benarkah? Sepertinya itu sedikit kejam.
46
00:02:11,285 --> 00:02:13,321
Oh, detensi bukan masalah besar.
47
00:02:13,354 --> 00:02:16,857
Kepala Sekolahku dulu sering memukulku
menggunakan tongkat pemukul.
48
00:02:16,890 --> 00:02:18,326
Itu baru kejam.
49
00:02:18,359 --> 00:02:20,561
Oh, yeah.
Hari-hari itu.
50
00:02:21,629 --> 00:02:23,664
Aku masih menyimpan milikku.
51
00:02:23,697 --> 00:02:27,535
Ah.
52
00:02:27,568 --> 00:02:28,602
Ol' Spanky.
53
00:02:28,636 --> 00:02:30,638
Whoa.
54
00:02:30,671 --> 00:02:33,407
Pegangannya sangat bagus./
Yeah, George.
55
00:02:33,441 --> 00:02:36,377
Manajer Perlengkapan di Astro
membuatkan ini untukku.
56
00:02:36,410 --> 00:02:38,879
Lubang ini...
57
00:02:38,912 --> 00:02:40,881
sebagai jalan untuk angin.
58
00:02:40,914 --> 00:02:42,683
Pintar.
59
00:02:42,716 --> 00:02:45,219
Tapi sekarang kau harus
memiliki ijin tertulis
60
00:02:45,253 --> 00:02:46,787
untuk memukul anak-anak.
61
00:02:46,820 --> 00:02:49,790
Aku tidak tahu ada apa dengan dunia ini.
62
00:02:49,823 --> 00:02:52,893
Kau bisa memakainya
saat Georgie bertingkah.
63
00:02:52,926 --> 00:02:54,795
Seperti kau tidak pernah berpikir
untuk memukul kepalanya
64
00:02:54,828 --> 00:02:56,330
menggunakan kayu.
65
00:02:57,531 --> 00:03:00,601
Ada saat dimana benda ini
membuatku seperti petenis.
66
00:03:15,015 --> 00:03:17,618
Oke, Sheldon, ayo...
67
00:03:17,651 --> 00:03:19,920
Kemana dia?
68
00:03:19,953 --> 00:03:21,355
Kesana.
69
00:03:49,082 --> 00:03:51,452
Kau sedang apa, bocah?!
70
00:03:56,890 --> 00:03:58,959
Nikmatilah ini. Sejauh ini,
71
00:03:58,992 --> 00:04:01,762
ini adalah dua menit paling atletik
di hidupku.
72
00:04:09,503 --> 00:04:11,004
Ini tidak lucu.
73
00:04:11,038 --> 00:04:12,473
Oh, ayolah.
74
00:04:12,506 --> 00:04:15,476
Sheldon di ruang detensi...
itu lucu.
75
00:04:15,509 --> 00:04:17,645
Aku pikir itu bagus untuknya.
76
00:04:17,678 --> 00:04:19,480
Dia harus belajar kalau dia tidak spesial.
77
00:04:19,513 --> 00:04:21,549
Dia memang spesial.
78
00:04:21,582 --> 00:04:23,050
Kau tahu maksudku.
Dia tidak bisa
79
00:04:23,083 --> 00:04:25,145
keluar kelas hanya karena dia ingin.
80
00:04:25,146 --> 00:04:26,514
Dia khawatir akan ikut sakit.
81
00:04:26,547 --> 00:04:28,449
Itu kekhawatiran yang masuk akal.
82
00:04:28,483 --> 00:04:30,351
Dan sekarang dia dalam bahaya dirampok
83
00:04:30,385 --> 00:04:32,720
oleh ruangan yang dipenuhi penjahat.
84
00:04:32,753 --> 00:04:34,755
Dia tidak akan dirampok.
85
00:04:34,789 --> 00:04:36,357
Itu hanya beberapa anak
yang mengerjakan tugas
86
00:04:36,391 --> 00:04:37,558
sambil diawasi guru.
87
00:04:37,592 --> 00:04:40,295
Walaupun mungkin kau bisa
memberi Sheldon beberapa dollar,
88
00:04:40,328 --> 00:04:42,297
untuk perlindungan.
89
00:04:43,398 --> 00:04:45,233
Itu bukan ide buruk.
90
00:04:52,773 --> 00:04:53,808
Kau sedang apa?
91
00:04:53,841 --> 00:04:55,410
Tidak ada.
92
00:04:55,443 --> 00:04:57,812
Apakah itu permen rasa tembakau?
93
00:04:57,845 --> 00:05:00,281
Ini rasa cokelat. Kau mau?
94
00:05:00,315 --> 00:05:02,250
Besok aku masuk ruang detensi,
95
00:05:02,283 --> 00:05:04,385
dan aku pikir kau bisa memberiku saran.
96
00:05:04,419 --> 00:05:07,222
Kau benar-benar keren,
keluar kelas begitu saja.
97
00:05:07,255 --> 00:05:10,591
Aku tidak bermaksud menjadi keren,
tapi terimakasih.
98
00:05:10,625 --> 00:05:13,261
Hal yang perlu kau khawatirkan
tentang detensi
99
00:05:13,294 --> 00:05:15,330
adalah berada di dekat guru.
100
00:05:15,363 --> 00:05:17,765
Kalau dia keluar ruangan, kau harus ikut.
101
00:05:17,798 --> 00:05:19,367
Kenapa?
102
00:05:19,400 --> 00:05:21,769
Karena kau bisa ditendang.
103
00:05:21,802 --> 00:05:25,240
Maksudmu aku dalam bahaya?
104
00:05:25,273 --> 00:05:26,741
Disana berisi anak ternakal di sekolah
105
00:05:26,774 --> 00:05:28,509
dalam satu ruangan selama satu jam.
106
00:05:28,543 --> 00:05:30,878
Menurutmu apa yang akan terjadi?
107
00:05:30,911 --> 00:05:33,381
Aku pikir kami harus menghabiskan waktu
menyesali perbuatan kami
108
00:05:33,414 --> 00:05:36,417
dan memikirkan cara supaya
menjadi lebih baik lagi.
109
00:05:36,451 --> 00:05:38,486
Kau salah. Pergi sana.
110
00:05:38,519 --> 00:05:41,389
Kau jahat dan baik kepadaku.
111
00:05:41,422 --> 00:05:43,424
Itu membingungkan.
112
00:05:51,732 --> 00:05:54,269
Mungkin cara makanku salah.
113
00:05:58,939 --> 00:06:01,909
Apa kau pernah masuk ruang detensi?
114
00:06:01,942 --> 00:06:03,244
Tidak.
115
00:06:03,278 --> 00:06:05,246
Tapi aku naik bus sekolah.
116
00:06:05,280 --> 00:06:07,282
Dan itu tidak menyenangkan.
117
00:06:07,315 --> 00:06:09,750
Itu seperti kendaraan rumah sakit jiwa.
118
00:06:09,784 --> 00:06:12,353
Penggunaan simile yang bagus.
119
00:06:12,387 --> 00:06:13,521
Terimakasih.
120
00:06:13,554 --> 00:06:15,456
Sampai jumpa besok.
121
00:06:18,893 --> 00:06:20,495
Semoga.
122
00:06:31,239 --> 00:06:34,775
Halo. Aku kesini untuk detensi.
123
00:06:34,809 --> 00:06:36,877
Dimana gurunya?
124
00:06:36,911 --> 00:06:40,348
Belum datang.
125
00:06:40,381 --> 00:06:41,882
Oh.
126
00:06:46,854 --> 00:06:48,556
Aku punya tiga dollar.
127
00:06:48,589 --> 00:06:50,458
Silahkan dibagikan ke yang lain.
128
00:06:58,942 --> 00:07:00,677
Apa kau perlu kertas?
129
00:07:00,711 --> 00:07:02,679
Aku punya kertas di tasku.
130
00:07:04,248 --> 00:07:05,916
Katakan saja kalau kau berubah pikiran..
131
00:07:05,949 --> 00:07:07,851
Baiklah, pecundang,
kalian tahu aturannya.
132
00:07:07,884 --> 00:07:10,287
Satu jam, dilarang bicara, dilarang ribut.
133
00:07:10,321 --> 00:07:11,688
Sheldon?
134
00:07:11,722 --> 00:07:13,290
Halo, Bapak Givens.
135
00:07:13,324 --> 00:07:14,691
Kenapa kau disini?
136
00:07:14,725 --> 00:07:16,860
Aku tidak ingin tertular
penyakit Ibu MacElroy,
137
00:07:16,893 --> 00:07:19,696
jadi aku pergi dari kelas tanpa ijin.
138
00:07:19,730 --> 00:07:21,832
Ada yang terjadi.
139
00:07:21,865 --> 00:07:24,401
Sebenarnya tenggorokanku juga terasa gatal.
140
00:07:24,435 --> 00:07:26,937
Oke, waktunya pergi.
Senang bertemu dengan Anda.
141
00:07:26,970 --> 00:07:28,472
Whoa, apa yang kau lakukan?
142
00:07:28,505 --> 00:07:30,307
Anda pernah mendengar
hadapi atau kabur?
143
00:07:30,341 --> 00:07:31,775
Ini kabur.
144
00:07:34,278 --> 00:07:36,247
Sudah tidak lucu kan?
145
00:07:36,280 --> 00:07:38,249
Tidak. Berapa masa hukumannya?
146
00:07:38,282 --> 00:07:39,350
Satu minggu.
147
00:07:39,383 --> 00:07:41,785
Dan itu tertulis
di buku catatan kelakuannya.
148
00:07:41,818 --> 00:07:43,487
Bukan masalah besar.
149
00:07:43,520 --> 00:07:46,723
Di buku catatan kelakukan SMA ku juga ada.
150
00:07:46,757 --> 00:07:50,361
Tidak menghentikanku menjadi bartender
selama delapan tahun.
151
00:07:50,774 --> 00:07:53,777
Aku rasa masalah yang perlu kita selesaikan
adalah fobia kumannya.
152
00:07:53,810 --> 00:07:54,845
Oh, ya, kau tidak ingin
153
00:07:54,878 --> 00:07:56,312
merubahnya menjadi Howard Hughes.
154
00:07:56,346 --> 00:07:58,248
Memanjangkan kukunya.
155
00:07:58,281 --> 00:08:00,250
Kencing di botol.
156
00:08:00,283 --> 00:08:03,219
Kenapa dia kencing di botol?/
Aku tidak tahu alasannya,
157
00:08:03,253 --> 00:08:05,121
aku hanya tahu dia melakukannya.
158
00:08:05,155 --> 00:08:07,023
Tidak ingin mengatakannya,
159
00:08:07,057 --> 00:08:08,959
tapi sepertinya kita perlu bantuan.
160
00:08:08,992 --> 00:08:10,326
Bantuan?/
Mungkin kita bisa
161
00:08:10,360 --> 00:08:12,996
membawanya ke dokter
yang biasa menenangkannya
162
00:08:13,029 --> 00:08:15,231
saat dia yakin dia mengalami
pembesaran prostat?
163
00:08:15,265 --> 00:08:17,033
Sheldon tenang saat dokter memberitahunya
164
00:08:17,067 --> 00:08:19,069
apa yang terjadi dalam pemeriksaan prostat.
165
00:08:19,102 --> 00:08:20,370
Malang sekali.
166
00:08:20,403 --> 00:08:22,272
Aku masih memikirkannya.
167
00:08:24,975 --> 00:08:26,242
Terimakasih mau menemui kami, Dokter.
168
00:08:26,276 --> 00:08:28,211
Tidak masalah.
169
00:08:28,244 --> 00:08:31,748
Ada apa hari ini, Sheldon?
170
00:08:31,782 --> 00:08:34,084
Rakhitis? Rabies?
171
00:08:34,117 --> 00:08:36,119
Menopause dini?
172
00:08:36,152 --> 00:08:37,721
Apakah dia sedang bercanda?
173
00:08:37,754 --> 00:08:39,222
Ibu rasa begitu.
174
00:08:39,255 --> 00:08:40,724
Lucu.
175
00:08:40,757 --> 00:08:42,826
Hmm. Sheldon tidak sakit,
176
00:08:42,859 --> 00:08:45,428
tapi dia sangat khawatir
akan tertular pilek,
177
00:08:45,461 --> 00:08:47,864
atau flu./
Ada gejala...
178
00:08:47,898 --> 00:08:49,265
hidung berair, pegal,
179
00:08:49,299 --> 00:08:51,668
sakit tenggorokan, demam?/
Tidak.
180
00:08:51,702 --> 00:08:54,805
Baiklah, Sheldon,
kalau kau terkena pilek,
181
00:08:54,838 --> 00:08:58,274
atau bahkan flu...
itu bukan akhir dunia.
182
00:08:58,308 --> 00:09:01,277
Flu menjadi akhir dunia
bagi setengah juta warga Amerika
183
00:09:01,311 --> 00:09:03,446
selama wabah influenza di tahun 1918.
184
00:09:03,479 --> 00:09:05,816
Benarkah?/
Di India...
185
00:09:05,849 --> 00:09:08,184
17 juta orang meninggal.
186
00:09:08,218 --> 00:09:10,353
Oke, aku pikir kita sudah tahu masalahnya.
Dokter....
187
00:09:10,386 --> 00:09:12,122
Sheldon takut untuk pergi ke sekolah
188
00:09:12,155 --> 00:09:13,223
karena dia mungkin akan terkena
189
00:09:13,256 --> 00:09:16,026
semacam bakteri atau virus.
190
00:09:16,059 --> 00:09:18,194
Jadi dia punya fobia?
191
00:09:18,228 --> 00:09:20,230
Bukan fobia kalau ancamannya nyata.
192
00:09:20,263 --> 00:09:22,198
Anda seorang dokter, seharusnya Anda tahu.
193
00:09:23,366 --> 00:09:26,269
Sheldon, kau tidak perlu khawatir.
194
00:09:26,302 --> 00:09:28,171
Walaupun kau terkena flu,
195
00:09:28,204 --> 00:09:30,140
biasanya akan berakhir dalam satu minggu.
196
00:09:30,173 --> 00:09:33,844
Kenapa kita meminta saran medis
dari seseorang yang merokok?
197
00:09:33,877 --> 00:09:35,478
Sheldon.
O-Oke,
198
00:09:35,511 --> 00:09:37,948
aku punya pasien yang benar-benar sakit.
199
00:09:37,981 --> 00:09:40,050
Mungkin kita harus segera
menyelesaikan ini.
200
00:09:40,083 --> 00:09:42,218
Bagaimana bisa Anda tidak ikut sakit?
201
00:09:42,252 --> 00:09:44,154
Aku melakukan tindakan pencegahan.
202
00:09:44,187 --> 00:09:47,858
Mencuci tangan, memakai
sarung tangan dan masker.
203
00:09:58,902 --> 00:10:01,071
Jadi, Ibu, bagaimana harimu?
204
00:10:03,339 --> 00:10:05,308
Kita mengabaikan hal ini?
205
00:10:05,341 --> 00:10:07,343
Oke.
206
00:10:16,352 --> 00:10:18,421
Cantik sekali.
207
00:10:18,454 --> 00:10:20,323
Ada apa?
208
00:10:20,356 --> 00:10:22,893
Sepertinya aku sakit.
209
00:10:24,294 --> 00:10:26,729
Biohazard! Biohazard!
210
00:10:27,563 --> 00:10:29,432
Payah.
211
00:10:29,465 --> 00:10:31,301
Dalam berita nasional,
212
00:10:31,334 --> 00:10:35,371
musim flu yang tidak biasa menyebar
ke seluruh negara.
213
00:10:35,405 --> 00:10:38,274
Dokter berpendapat
flu yang berawal dari Cina,
214
00:10:38,308 --> 00:10:40,844
sangatlah kuat.
215
00:10:40,877 --> 00:10:45,381
Anak-anak dan lansia lah
yang paling terancam.
216
00:10:45,415 --> 00:10:47,550
Sheldon, kenapa kau belum tidur?
217
00:10:47,583 --> 00:10:49,552
Kita semua akan mati!
218
00:10:51,054 --> 00:10:52,222
Ini tidak lucu!
219
00:10:52,255 --> 00:10:54,257
Ibu tahu, sayang, Ibu tahu.
220
00:10:54,290 --> 00:10:58,361
Tapi kau harus mengerti kalau terkadang
221
00:10:58,394 --> 00:11:00,831
berita mengatakan sesuatu
untuk menakuti orang-orang.
222
00:11:00,864 --> 00:11:02,332
Mereka berhasil!
223
00:11:02,365 --> 00:11:03,834
Kemarilah.
224
00:11:03,867 --> 00:11:05,268
Ibu tahu kau tidak percaya Tuhan,
225
00:11:05,301 --> 00:11:07,137
tapi Ibu akan tetap melakukannya.
226
00:11:08,471 --> 00:11:11,541
Tuhan, aku berdoa untuk anakku, Sheldon.
227
00:11:11,574 --> 00:11:14,310
Lindungilah dia
dari semua penyakit dan wabah,
228
00:11:14,344 --> 00:11:17,313
beri dia kesehatan dan keamanan.
229
00:11:17,347 --> 00:11:20,350
Lindungilah dia dari kepala sampai kakinya,
230
00:11:20,383 --> 00:11:23,153
dalam dan luar. Amin.
231
00:11:24,320 --> 00:11:27,323
Ibu benar.
Aku tidak percaya.
232
00:11:28,524 --> 00:11:33,129
Tapi rasanya menenangkan. Terimakasih.
233
00:11:33,163 --> 00:11:36,332
Di Injil, ini disebut pagar perlindungan.
234
00:11:38,368 --> 00:11:40,303
Kenapa Ibu terus tersenyum?
235
00:11:40,336 --> 00:11:44,307
Lihat maskermu, sayang.
236
00:11:45,909 --> 00:11:48,845
Missy?!
237
00:11:51,347 --> 00:11:53,349
Kami harus sekolah, dan Sheldon tidak?
238
00:11:53,383 --> 00:11:54,484
Itu tidak adil./
Ini adil.
239
00:11:54,517 --> 00:11:56,552
Sheldon suka sekolah tapi tidak pergi.
240
00:11:56,586 --> 00:11:59,055
Kau benci sekolah
dan kau pergi. Adil.
241
00:11:59,089 --> 00:12:00,924
Dia harus
242
00:12:00,957 --> 00:12:02,425
melakukan pekerjaan hari ini.
243
00:12:02,458 --> 00:12:04,427
Jangan hanya duduk dan bermain kereta api.
244
00:12:04,460 --> 00:12:06,496
Yeah, suruh dia kerja.
Bagus sekali, Ayah.
245
00:12:06,529 --> 00:12:08,398
Oh, Ayah senang kau setuju.
246
00:12:08,431 --> 00:12:10,300
Benar.
247
00:12:10,333 --> 00:12:12,402
Kau mau kemana?
248
00:12:12,435 --> 00:12:14,404
Aku akan memberi Sheldon daftar pekerjaan.
249
00:12:14,437 --> 00:12:16,239
Kau menerima saranku?
250
00:12:16,272 --> 00:12:17,373
Ya.
251
00:12:17,407 --> 00:12:18,608
Kalian dengar?
252
00:12:18,641 --> 00:12:22,145
Hey, giliranmu.
253
00:12:23,546 --> 00:12:26,149
Aku bangga, George.
254
00:12:34,024 --> 00:12:35,425
Sheldon?
255
00:12:35,458 --> 00:12:37,160
Ya.
256
00:12:37,193 --> 00:12:39,662
Pintunya terkunci.
Bisa kau buka?
257
00:12:39,695 --> 00:12:42,065
Tidak.
258
00:12:42,098 --> 00:12:44,467
Ada apa?
259
00:12:54,544 --> 00:12:56,479
Halo. Kau sedang apa?
260
00:12:56,512 --> 00:12:59,615
Aku membuat pagar perlindungan anti kuman.
261
00:12:59,649 --> 00:13:02,485
Oh, sayang, kau tidak bisa terus disitu.
262
00:13:02,518 --> 00:13:05,621
Aku punya kulkas, dan kantong tidurku,
263
00:13:05,655 --> 00:13:08,524
benda lain yang kuperlukan
bisa kubuat memakai Lego.
264
00:13:08,558 --> 00:13:11,394
Kenapa memakai kostum Halloween itu?
265
00:13:13,596 --> 00:13:16,432
Jaga-jaga dengan kebocoran.
266
00:13:17,467 --> 00:13:19,469
Tetap disana.
267
00:13:19,502 --> 00:13:21,071
Itu rencanaku.
268
00:13:21,104 --> 00:13:23,106
George?
269
00:13:26,576 --> 00:13:29,412
Saat kau berpikir dia melakukan ini,
270
00:13:29,445 --> 00:13:31,181
dia malah melakukan itu.
271
00:13:31,214 --> 00:13:33,116
Ini konyol. Aku...
Aku akan mencopot semua ini.
272
00:13:33,149 --> 00:13:35,285
Tidak, kau tidak bisa memaksanya
karena fobia.
273
00:13:35,318 --> 00:13:36,586
Lantas bagaimana?
274
00:13:36,619 --> 00:13:37,954
Dia tidak bisa hidup disana.
275
00:13:37,988 --> 00:13:39,222
Sebenarnya, dia bisa.
276
00:13:39,261 --> 00:13:41,169
Dia punya kulkas dan kantong tidur.
277
00:13:41,170 --> 00:13:43,306
Dan dia bisa kencing di wastafel.
278
00:13:43,339 --> 00:13:46,876
Aku akan mengantar anak-anak sekolah.
279
00:13:46,910 --> 00:13:49,012
Aku yakin dia akan keluar begitu kau pulang.
280
00:13:49,045 --> 00:13:51,414
Tidak tahu kenapa kau berpikir begitu,
tapi baiklah.
281
00:13:51,447 --> 00:13:53,850
Ibu?/ Ya, Shelly.
282
00:13:53,883 --> 00:13:55,151
Bisa tutup pintunya?
283
00:13:55,184 --> 00:13:57,153
Aku harus memakai wastafel.
284
00:14:03,426 --> 00:14:05,261
Tammy Cook?/
Hadir..
285
00:14:05,294 --> 00:14:07,997
Georgie Cooper?/
Hadir.
286
00:14:08,031 --> 00:14:10,399
Sheldon Cooper? Absen.
287
00:14:10,433 --> 00:14:12,535
Dimana adikmu?/
Rumah.
288
00:14:12,568 --> 00:14:14,137
Dia tidak apa-apa?
289
00:14:14,170 --> 00:14:15,238
Yeah, dia...
290
00:14:16,372 --> 00:14:19,208
Sebenarnya, keadaannya tidak baik.
291
00:14:19,242 --> 00:14:20,977
Dia mungkin tidak bisa melewatinya.
292
00:14:21,010 --> 00:14:23,512
Oh, itu mengerikan./
Aku tahu.
293
00:14:23,546 --> 00:14:25,882
Aku sangat menyayanginya.
294
00:14:25,915 --> 00:14:29,886
Jika sesuatu terjadi,
aku tidak tahu harus bagaimana.
295
00:14:29,919 --> 00:14:32,055
Aw.
296
00:14:37,093 --> 00:14:39,829
Shelly, kalau boleh
297
00:14:39,863 --> 00:14:42,899
Ibu bertanya, apa rencanamu di dalam sana?/
Aku sedang mengerjakan
298
00:14:42,932 --> 00:14:44,433
perhitungan untuk mengubah garasi ini
299
00:14:44,481 --> 00:14:46,578
menjadi penopang ekosistem.
300
00:14:46,579 --> 00:14:48,881
Oke. Apa maksudnya?/
Yang kuperlukan
301
00:14:48,914 --> 00:14:51,817
hanya matahari dan bibit
untuk menumbuhkan makanan
302
00:14:51,851 --> 00:14:54,787
yang akan kuberi pupuk kotoranku sendiri.
303
00:14:54,820 --> 00:14:56,822
Ini semakin bagus.
304
00:14:56,856 --> 00:14:58,824
Kalau tidak mau membantu,
tolong masuk ke rumah.
305
00:14:58,858 --> 00:15:00,493
Ini bukan tontonan.
306
00:15:00,526 --> 00:15:02,695
Aku tidak setuju.
307
00:15:03,963 --> 00:15:05,931
Shelly, sayang, tolong keluarlah.
308
00:15:05,965 --> 00:15:07,667
Tidak bisa.
309
00:15:07,700 --> 00:15:09,435
Ayolah. Ini Ibumu.
310
00:15:09,469 --> 00:15:10,903
Lakukan untuk Ibu.
311
00:15:10,936 --> 00:15:12,305
Tidak.
312
00:15:13,573 --> 00:15:14,840
Tapi aku Ibumu.
313
00:15:14,874 --> 00:15:16,842
Kalian sangat lucu.
314
00:15:18,644 --> 00:15:20,946
"Aku Ibumu."
315
00:15:20,980 --> 00:15:25,618
Bagian tersedihnya adalah
betapa menyedihkannya ini.
316
00:15:25,651 --> 00:15:27,720
Apakah ada yang bisa kami bantu?
317
00:15:27,753 --> 00:15:29,722
Entahlah.
318
00:15:29,755 --> 00:15:31,557
Pelukan mungkin membantu.
319
00:15:31,591 --> 00:15:33,593
Tentu saja.
320
00:15:34,694 --> 00:15:36,329
Ada apa dengan kalian?
321
00:15:36,362 --> 00:15:37,763
Kalian tidak peduli kepada adikku?
322
00:15:43,969 --> 00:15:45,871
Aw.
323
00:15:45,905 --> 00:15:49,875
Oh, Sheldon.
324
00:15:49,909 --> 00:15:51,877
Sudah cukup. Ini semua tidak masuk akal.
325
00:15:51,911 --> 00:15:54,046
Kalau kau tidak keluar, Ibu yang masuk!
326
00:15:54,079 --> 00:15:56,749
Satu, dua...
327
00:15:56,782 --> 00:15:58,784
tiga./ Penerobos! Penerobos!
328
00:15:58,818 --> 00:16:02,555
Cepat kesini!/
Tidak.
329
00:16:02,588 --> 00:16:03,889
Oh!
330
00:16:09,362 --> 00:16:11,864
Kau tidak bisa berlari selamanya.
331
00:16:11,897 --> 00:16:14,800
Tidak perlu selamanya.
Hanya sampai Ibu lelah.
332
00:16:14,834 --> 00:16:16,402
Mary,
333
00:16:16,436 --> 00:16:17,903
aku akan mengambil kamera videoku.
334
00:16:17,937 --> 00:16:19,372
Jangan tangkap dia sebelum aku kembali.
335
00:16:19,405 --> 00:16:20,840
Ini bukan lelucon!
336
00:16:20,873 --> 00:16:22,675
Sheldon, kemari!
337
00:16:24,744 --> 00:16:27,380
Cepat kemari.
338
00:16:27,413 --> 00:16:29,849
Sheldon Lee Cooper, kemari.
339
00:16:29,882 --> 00:16:31,517
Sekarang juga.
340
00:16:31,551 --> 00:16:34,787
Oh, Ya Tuhan, aku tidak tahan lagi.
341
00:16:34,820 --> 00:16:36,989
Cepat! Kemari!
Sheldon Lee Cooper!
342
00:16:43,062 --> 00:16:45,831
Lihat itu.
343
00:16:45,865 --> 00:16:47,833
Orang suci meminum alkohol.
344
00:16:47,867 --> 00:16:51,337
Tuhan melihat apa yang terjadi.
Dia pasti mengerti.
345
00:16:51,371 --> 00:16:54,940
Keberatan jika aku mencoba
menangkap Pelari itu?
346
00:16:54,974 --> 00:16:56,842
Apa yang akan Ibu lakukan?
347
00:16:56,876 --> 00:16:58,511
Oh, trik kecil yang kupelajari
348
00:16:58,544 --> 00:17:00,680
saat mencoba mengeluarkan
anjing padang rumput dari lubang.
349
00:17:00,713 --> 00:17:03,416
Memukul kepalanya menggunakan stick golf.
350
00:17:04,384 --> 00:17:06,819
Aku tidak akan melakukannya pada Sheldon.
351
00:17:08,788 --> 00:17:11,424
Oh, Sayang.
352
00:17:11,457 --> 00:17:14,827
Nenek punya sesuatu untukmu.
353
00:17:14,860 --> 00:17:16,829
Biskuit cokelat?
354
00:17:16,862 --> 00:17:19,465
Mm-hmm, baru keluar dari oven.
355
00:17:19,499 --> 00:17:21,867
Bagus. Berarti masih steril.
356
00:17:23,035 --> 00:17:25,938
Kenapa kau tidak keluar dan... mencobanya?
357
00:17:25,971 --> 00:17:28,007
Aku tidak bisa.
358
00:17:28,040 --> 00:17:29,909
Oke, baiklah.
359
00:17:29,942 --> 00:17:32,445
Nenek akan meletakkannya disini,
360
00:17:32,478 --> 00:17:35,681
dan kau bisa keluar mencobanya saat kau siap.
361
00:17:35,715 --> 00:17:38,451
Bagaimana?
Nenek letakkan
362
00:17:38,484 --> 00:17:40,953
di...sini.
363
00:17:45,024 --> 00:17:46,125
Aah!
364
00:17:47,627 --> 00:17:48,928
Ayolah! Oh.
365
00:17:51,196 --> 00:17:52,965
Dengarkan Nenek.
366
00:17:52,998 --> 00:17:55,034
Oke./
Kau itu
367
00:17:55,067 --> 00:17:56,469
berbeda, Sheldon.
368
00:17:56,502 --> 00:18:00,039
Kau manis, pintar dan bersih.
369
00:18:02,908 --> 00:18:05,878
Tapi yang paling penting...
370
00:18:05,911 --> 00:18:09,682
kau... adalah orang Texas.
371
00:18:09,715 --> 00:18:11,016
Jadi?
372
00:18:11,050 --> 00:18:12,485
Jadi orang Texas
373
00:18:12,518 --> 00:18:14,887
tidak takut pada apapun!
374
00:18:14,920 --> 00:18:17,122
Suara ular, suku Indian,
375
00:18:17,156 --> 00:18:19,592
Prajurit Meksiko.
376
00:18:21,093 --> 00:18:26,499
Bisa kau bayangkan jika Sam Houston
takut pada pilek?
377
00:18:26,532 --> 00:18:27,767
Tidak.
378
00:18:27,800 --> 00:18:29,735
Jim Bowie?
379
00:18:29,769 --> 00:18:31,036
Tidak.
380
00:18:31,070 --> 00:18:34,740
Sissy Spacek?
381
00:18:34,774 --> 00:18:36,442
Aku... rasa tidak?
382
00:18:36,476 --> 00:18:38,778
Benar sekali, karena mereka orang Texas.
383
00:18:38,811 --> 00:18:40,546
Selamanya.
384
00:18:40,580 --> 00:18:43,015
Sekarang berhenti bersembunyi
di dalam gelembung plastik ini,
385
00:18:43,048 --> 00:18:45,017
Nenek ingin kau keluar,
386
00:18:45,050 --> 00:18:48,087
makan biskuitmu di luar
seperti seorang pria!
387
00:18:48,120 --> 00:18:49,689
Seperti pria Texas!
388
00:19:11,577 --> 00:19:13,546
Aku terkesan.
389
00:19:13,579 --> 00:19:14,379
Aku juga.
390
00:19:14,413 --> 00:19:17,016
Aku pikir aku akan gagal
saat bagian Sissy Spacek.
391
00:19:17,049 --> 00:19:19,985
Whew!
392
00:19:23,260 --> 00:19:24,394
Seperti yang kalian lihat,
393
00:19:24,428 --> 00:19:27,197
Nenekku berhasil membujukku keluar.
394
00:19:27,231 --> 00:19:31,502
Dengan mengingatkanku
pada Leluhur Texasku yang pemberani.
395
00:19:31,536 --> 00:19:33,704
Darah mereka mengalir di nadiku.
396
00:19:33,738 --> 00:19:37,241
Aku adalah putra dari Kota Lone Star.
397
00:19:37,274 --> 00:19:39,510
Walaupun begitu,
398
00:19:39,544 --> 00:19:42,146
dengan sistem imunku yang rapuh.
399
00:19:42,179 --> 00:19:45,850
Pagi berikutnya aku terbangun
dengan suhu 102,
400
00:19:45,883 --> 00:19:50,254
dan hidung yang dipenuhi ingus.
401
00:19:50,287 --> 00:19:54,559
Bagaimanapun, ada hal baiknya.
402
00:20:07,605 --> 00:20:09,574
Nyanyikan lagi, Bu.
403
00:20:09,576 --> 00:20:10,659
Tiup hidungmu dulu.