1
00:00:03,515 --> 00:00:05,386
Hey, apa yang kau baca?
2
00:00:05,430 --> 00:00:07,127
Majalah.
3
00:00:07,170 --> 00:00:09,172
Oh. menjadikan sekolah layaknya kuliah?
4
00:00:09,216 --> 00:00:10,957
Tidak, cuma baca saja.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,741
Lihatlah.
6
00:00:12,785 --> 00:00:15,788
Sepertinya Sheldon bukanlah
kutu buku satu-satunya disini.
7
00:00:15,831 --> 00:00:16,702
Majalah seperti apa?
8
00:00:16,745 --> 00:00:18,617
Cosmopolitan. Apa?
9
00:00:18,660 --> 00:00:21,620
Itu majalah mingguan untuk wanita .
10
00:00:21,663 --> 00:00:24,623
Hey! Aku hanya mencari hal pria yang mungkin ada.
11
00:00:24,666 --> 00:00:25,928
Dimana kau mendapatkannya?
12
00:00:25,972 --> 00:00:28,409
Heather. Aku menjual gulungan
buah untuk mendapatkannya.
13
00:00:28,453 --> 00:00:30,716
Yah, ini akan menjadi sampah.
Kau yakin?
14
00:00:30,759 --> 00:00:33,588
Disini ada tips bagus untuk
bagaimana mengatasi bumbu-bumbu masalah dalam pernikahan.
15
00:00:33,632 --> 00:00:36,330
Pernikahanku baik-baik saja, terima kasih.
16
00:00:36,374 --> 00:00:39,638
dan kau tidak harus membawa kotoran
seperti ini lagi ke dalam rumah.
17
00:00:39,681 --> 00:00:41,640
Ini tidak adil.
Sheldon membaca sesuatu yang kotor
18
00:00:41,683 --> 00:00:43,772
setiap waktu,
dan kau tidak berkata apapun.
19
00:00:43,816 --> 00:00:44,904
Memang dia tidak.
20
00:00:44,947 --> 00:00:46,862
Periksa saja buku komik di mejanya.
21
22
00:00:51,389 --> 00:00:52,781
Apa?
23
00:00:52,825 --> 00:00:53,913
Oh, Tuhan.
24
00:00:53,956 --> 00:00:55,741
Oh.
25
00:00:55,784 --> 00:00:57,656
Oh,.
26
00:00:57,699 --> 00:00:59,005
Tunggu dulu.
27
00:00:59,048 --> 00:01:00,485
Tidak. Tidak.
28
00:01:00,528 --> 00:01:03,444
Manusia biru ini memperlihatkan sisi belakangnya.
29
00:01:03,488 --> 00:01:06,534
di halaman 112, kau dapat melihatnya bagian depannya.
30
00:01:07,318 --> 00:01:09,058
Oh!
31
32
00:01:10,669 --> 00:01:13,367
Aku akan kembali. Kau mau kemana?
33
00:01:13,411 --> 00:01:15,587
Untuk memberikan kepada
pemilik toko buku ini
34
00:01:15,630 --> 00:01:17,197
buah pikiranku.
35
00:01:17,240 --> 00:01:19,808
lalu aku memanggil
ibunya Heather!
36
00:01:19,852 --> 00:01:22,507
Aw.
37
00:01:22,550 --> 00:01:25,379
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
38
00:01:25,423 --> 00:01:28,295
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
39
00:01:28,339 --> 00:01:30,732
♪ I bet I could be your hero ♪
40
00:01:30,776 --> 00:01:33,344
♪ I am a mighty little man ♪
41
00:01:33,387 --> 00:01:35,386
♪ I am a mighty little man. ♪
42
00:01:35,387 --> 00:01:39,565
== Synced & corrected by MaxPayne ==
== Alih bahasa : padibijaksana ==
43
44
45
46
47
00:01:50,099 --> 00:01:52,885
Apakah ada superhero dari Vietnam?
48
00:01:52,928 --> 00:01:55,366
Ada satu, disebut
Muka-Setengah.
49
00:01:55,409 --> 00:01:57,019
Mengapa?
50
00:01:57,063 --> 00:01:59,282
Pemerintah komunis
memaksanya untuk membuat Bom,
51
00:01:59,326 --> 00:02:00,893
dan satunya meledak di setengah mukanya.
52
00:02:00,936 --> 00:02:03,591
Sisi kiri atau Sisi kanan?
53
00:02:03,635 --> 00:02:04,984
Sisi bawah.
54
00:02:05,027 --> 00:02:07,987
Itu sisi yang paling penting.
55
00:02:09,989 --> 00:02:12,121
Permisi.
Apakah kau menjual ini pada anakku?
56
00:02:12,165 --> 00:02:13,601
Entahlah.
Siapa anakmu?
57
00:02:13,645 --> 00:02:15,516
Si anak kecil yang ada disudut itu.
58
00:02:17,736 --> 00:02:20,086
yang mana? Sheldon Cooper.
59
00:02:20,129 --> 00:02:22,436
Oh. Yeah.
60
00:02:22,480 --> 00:02:23,916
Lihat dia!
61
00:02:23,959 --> 00:02:26,571
Dia berukuran sama dengan
boneka yang kau jual disini.
62
00:02:26,614 --> 00:02:27,876
Itu para tokoh figur .
63
00:02:27,920 --> 00:02:29,791
Dimana rasa tanggung jawabmu?
64
00:02:29,835 --> 00:02:31,445
Sudahkah kau lihat isi buku ini?
65
00:02:31,489 --> 00:02:32,577
Karena aku sudah.
66
00:02:32,620 --> 00:02:34,100
Pada saat itu,
67
00:02:34,143 --> 00:02:37,146
Aku merasa hawa panas
terasa ditubuhku.
68
00:02:37,190 --> 00:02:39,888
Aku menjadi terhina oleh saudara kembarku
69
00:02:39,932 --> 00:02:41,803
pada hari-hari biasa,
tapi dari ibuku?
70
00:02:41,847 --> 00:02:43,805
Ini adalah wilayah baru.
71
00:02:43,849 --> 00:02:46,373
Bu, kau mempermalukanku.
72
00:02:46,417 --> 00:02:47,983
Oh, benarkah?
73
00:02:48,027 --> 00:02:49,681
Coba tebak.
Aku tidak perduli.
74
00:02:49,724 --> 00:02:51,291
Dan jika ketahuan melakukan itu lagi,
75
00:02:51,334 --> 00:02:53,859
Aku akan beritahu suamiku
Caranya lebih seram dariku .
76
00:02:53,902 --> 00:02:55,904
Aku meragukannya. Ayo.
77
00:02:55,948 --> 00:02:58,080
Tapi aku kesini bersama Tam.
78
00:02:58,124 --> 00:02:59,995
Tam, kau kesini atau tidak?
79
00:03:00,039 --> 00:03:01,475
Aku baik-baik saja.
80
00:03:01,519 --> 00:03:02,650
♪ I want to know ♪
81
82
83
84
85
00:03:11,790 --> 00:03:15,663
Sebagaimana kau lihat
Aku tidak ada hubungan dengannya.
86
00:03:19,232 --> 00:03:20,842
Dan pada cuaca lokal,
87
00:03:20,886 --> 00:03:23,410
Hati-hati pada perkiraan Tornado hari Selasa
Masih berefek pada sebagian area.
88
00:03:23,454 --> 00:03:26,413
Tetaplah bersama kami
untuk perkembangan selanjutnya.
89
00:03:26,457 --> 00:03:29,285
Aku tidak mengerti
mengapa kau begitu tertarik
90
00:03:29,329 --> 00:03:30,678
pada buku seperti ini.
91
00:03:30,722 --> 00:03:32,332
Salah satu karakternya
Ilmuwan
92
00:03:32,375 --> 00:03:34,116
Yang berkerja di proyek Mannhattan
93
00:03:34,160 --> 00:03:36,510
dan juga, diisi dengan
kekerasan dan pornografi,
94
00:03:36,554 --> 00:03:38,425
dan kau sudah melihatnya.
95
00:03:38,469 --> 00:03:39,992
tapi komik berasal dari seni.
96
00:03:40,035 --> 00:03:41,384
Kau tidak akan melarangku untuk mencari
97
00:03:41,428 --> 00:03:43,996
di Michelangelo's David
hanya karena dia telanjang.
98
00:03:44,039 --> 00:03:46,085
ketika patung telanjang mu
99
00:03:46,128 --> 00:03:47,956
ditampilkan di Vatican,
Kita akan bicara.
100
00:03:48,000 --> 00:03:51,394
Sebenarnya, David berada di
Galeri Akademia di Florensia.
101
00:03:51,438 --> 00:03:54,833
Tidak masalah. Aku malah tidak
ingin kau melihat bokongnya.
102
00:03:56,748 --> 00:03:58,445
Dimana Ibu?
103
00:03:58,489 --> 00:04:01,056
Mengocehi seseorang yang sedang menjual buku.
104
00:04:01,100 --> 00:04:02,101
Kenapa?
105
00:04:02,144 --> 00:04:03,972
Dia menemukan komik tak pantas
106
00:04:04,016 --> 00:04:06,453
yang dimiliki Sheldon.
107
00:04:06,497 --> 00:04:07,933
Dia juga mengambil Majalah Cosmo ku.
108
00:04:07,976 --> 00:04:10,022
Cosmo apa?
109
00:04:10,065 --> 00:04:12,372
Majalah harian wanita.
110
00:04:12,415 --> 00:04:14,026
Deritamu.
111
00:04:14,069 --> 00:04:16,985
Kau tahu, apapun yang ada di dalam kamarku,
dia selalu tidak suka,
112
00:04:17,029 --> 00:04:19,771
Aku harus mencari tempat persembunyian
113
00:04:19,814 --> 00:04:21,250
sekarang juga.
114
00:04:21,294 --> 00:04:23,252
Aku fikir aku baik-baik saja.
115
00:04:23,296 --> 00:04:24,950
Ventilasi udaramu?
116
117
00:04:30,259 --> 00:04:31,522
Bodoh.
118
00:04:31,565 --> 00:04:34,002
B-O-D-O-H.
119
00:04:34,046 --> 00:04:36,352
Bodoh ha?
120
00:04:46,580 --> 00:04:48,060
Apa yang kau lakukan?
121
00:04:48,103 --> 00:04:50,323
Menyita komikmu.
122
00:04:50,366 --> 00:04:52,325
Kau bisa memilikinya lagi saat berumur 18.
123
00:04:52,368 --> 00:04:54,240
Kau mengambil
Casper the Friendly Ghost?
124
00:04:54,283 --> 00:04:56,808
Hantu itu aneh.
Tidak ada yang mau berteman dengannya.
125
00:04:56,851 --> 00:04:58,592
Sangat bagus.
126
00:04:58,636 --> 00:05:00,594
Ada lebih dari satu buku
yang seharusnya di dalam satu box,
127
00:05:00,638 --> 00:05:05,860
Diisi dengan pornografi, genosida,
Bahkan kemanusiaan.
128
00:05:05,904 --> 00:05:08,689
Kau kira kau pintar.
129
00:05:08,733 --> 00:05:12,737
Memang. Lalu kau masih
menganggapku anak kecil.
130
00:05:12,780 --> 00:05:15,000
Kau tahu?
131
00:05:15,043 --> 00:05:17,829
Kau ingin aku menganggapmu
orang dewasa, kau mendapatkannya.
132
00:05:17,872 --> 00:05:20,266
Mulai saat ini,
Aku bukan ibumu lagi.
133
00:05:20,309 --> 00:05:24,357
Menakjubkan. Itu artinya
aku mendapatkan buku komikku lagi?
134
00:05:24,400 --> 00:05:27,490
Komik untuk anak-anak
Bukan orang dewasa.
135
00:05:33,046 --> 00:05:37,050
Tanggung jawab kedewasaanku
bermula pada malam ini.
136
00:05:37,094 --> 00:05:39,270
Beruntungnya, buku memasak
tidak berguna lagi
137
00:05:39,313 --> 00:05:40,793
Selain satu set instruksi.
138
00:05:40,837 --> 00:05:42,882
Dan aku mendapatkan yang lain,
139
00:05:42,926 --> 00:05:44,579
Berdasarkan instruksinya.
140
00:05:46,973 --> 00:05:49,236
Aw.
141
00:05:50,890 --> 00:05:53,893
apa yang Sheldon lakukan?
142
00:05:53,937 --> 00:05:56,287
Memasak untuk makan malammnya sendiri
Mengapa?
143
00:05:56,330 --> 00:05:58,419
Dia ingin menjaga diri
selayaknya orang dewasa.
144
00:05:58,463 --> 00:06:01,161
Aku berencana membiarkannya
selama mungkin.
145
00:06:01,205 --> 00:06:03,642
Benarkah? Direncanakan?
146
147
00:06:04,773 --> 00:06:06,688
Mungin aku harus lebih memperhatikannya.
148
00:06:06,732 --> 00:06:08,952
Jangan. Biarkan ia mengatasinya sendiri.
149
00:06:08,995 --> 00:06:10,301
Aku tak keberatan memperhatikannya.
150
00:06:10,344 --> 00:06:12,042
Anggap saja karunia.
151
00:06:12,085 --> 00:06:14,653
Tidak bisa.
Aku harus kesana
152
00:06:14,696 --> 00:06:15,915
Jika nenek pergi. Aku pergi.
153
00:06:15,959 --> 00:06:17,003
Tak ada yang pergi kemanapun.
154
00:06:17,047 --> 00:06:18,875
Jika dia butuh sesuatu,
Dia akan meminta.
155
00:06:18,918 --> 00:06:20,180
Aku tidak butuh bantuan!
156
00:06:20,224 --> 00:06:22,574
Semuanya dibawah kendali!
157
158
00:06:24,706 --> 00:06:26,708
Kau benar-benar mempertahankannya.
159
00:06:26,752 --> 00:06:29,189
Maaf,
Tapi dia benar-benar menekan tombolku.
160
00:06:29,233 --> 00:06:31,931
Jangan minta maaf
Aku yang menggalinya.
161
00:06:31,975 --> 00:06:33,454
Ew.
Kotor.
162
00:06:33,498 --> 00:06:34,325
Benar sekali.
163
00:06:34,368 --> 00:06:37,110
Sangat kotor.
164
00:06:39,983 --> 00:06:42,376
Kalian Jahat.
165
00:06:44,117 --> 00:06:45,684
Bagaimana kabar ayammu?
166
00:06:45,727 --> 00:06:49,644
Tidak buruk. Sabun mandinya wangi lemon enak.
167
00:06:51,037 --> 00:06:52,473
Benar, waktunya tidur.
168
00:06:52,517 --> 00:06:54,693
Malam, Mama. Malam, sayang.
169
00:06:54,736 --> 00:06:56,086
Mimpi indah.
170
00:06:56,129 --> 00:06:57,696
Aku mencintaimu.
Aku juga.
171
172
00:06:59,219 --> 00:07:02,005
Sheldon, Aku fikir kau tak perlu bersikeras?
173
00:07:02,048 --> 00:07:04,529
Aku mampu, terima kasih.
174
00:07:12,015 --> 00:07:13,842
Okay.
175
00:07:13,886 --> 00:07:16,976
Wow. Tak ada ciuman selamat malam?
176
00:07:17,020 --> 00:07:18,978
Terserah kau.
177
00:07:19,022 --> 00:07:21,676
Itu tak diperlukan.
178
00:07:21,720 --> 00:07:24,549
Baik.
179
180
181
00:07:30,250 --> 00:07:32,644
Sudah cukup?
Kau menyerah?
182
00:07:32,687 --> 00:07:33,862
Tidak.
183
00:07:33,906 --> 00:07:35,603
Dia memang pintar
Tapi dia butuh belajar.
184
00:07:35,647 --> 00:07:37,040
Dia belum tahu segala hal.
185
00:07:37,083 --> 00:07:41,435
Kau terlihat sexy, Whew.
186
00:07:41,479 --> 00:07:44,047
Hey, sekarang kau menganggapku dewasa,
187
00:07:44,090 --> 00:07:45,613
bisa aku mengambil uang sakunya ?
188
00:07:45,657 --> 00:07:49,443
Tunjangan itu untuk tugas-tugas,
yang tidak kau kerjakan.
189
00:07:49,487 --> 00:07:51,315
Ayolah. kita semua tahu
Aku favoritmu.
190
00:07:51,358 --> 00:07:54,883
Kau bahkan bukan favorit yang ketiga baginya.
191
00:07:57,669 --> 00:07:59,888
Membuat bekal sekolah
esok pagi
192
00:07:59,932 --> 00:08:03,370
membuktikan bahwa tidak semudah membuat makan malam.
193
00:08:03,414 --> 00:08:05,720
Mungkin kau salah memutarnya.
194
00:08:05,764 --> 00:08:07,592
Kau tidak punya
Sesuatu yang lebih berfaedah dilakukan?
195
00:08:07,635 --> 00:08:09,507
Tidak ada selain ini.
196
00:08:09,550 --> 00:08:12,727
Ini bukanlah ilmu kecil yang
tidak mampu diperbaiki.
197
00:08:12,771 --> 00:08:14,903
Yang harus aku lakukan
ialah membuka segel tekanannya.
198
199
00:08:20,083 --> 00:08:22,346
Kupikir itu tak cukup dikatakan ilmu.
200
00:08:22,389 --> 00:08:23,738
Pagi, Missy.
201
00:08:23,782 --> 00:08:26,132
Pagi, Sheldon.Pagi.
202
00:08:26,176 --> 00:08:27,829
Pagi, Mary.
203
204
00:08:29,440 --> 00:08:31,398
Bu, kau harus menandatangani
Formulir persetujuan ini.
205
00:08:31,442 --> 00:08:32,834
Untuk apa?
206
00:08:32,878 --> 00:08:34,097
Jalan-jalan.
207
00:08:34,140 --> 00:08:35,663
Kemana? Museum.
208
00:08:35,707 --> 00:08:37,622
Yang mana? Apakah penting?
209
00:08:37,665 --> 00:08:40,973
Seperti aku tak belajar apapun, kurasa.
210
00:08:41,017 --> 00:08:43,584
Itu planetarium
di Museum Ilmu alam.
211
00:08:43,628 --> 00:08:45,543
Aku butuh tanda tangan, juga.
212
00:08:45,586 --> 00:08:47,762
Oh. Sangat menarik
bahwa orang dewasa
213
00:08:47,806 --> 00:08:50,287
membutuhkan seorang ibu menandatangani
Formulir persetujuan juga.
214
00:08:50,330 --> 00:08:51,984
Baiklah.
215
00:08:52,028 --> 00:08:53,986
Aku tak butuh tanda tangan,
sekolah yang akan melakukannya.
216
00:08:54,030 --> 00:08:55,857
Jadi, kau bilang bahwa
Pihak sekolah tidak merasa
217
00:08:55,901 --> 00:08:58,904
bahwa kau cukup dewasa
untuk membuat keputusan sendiri.
218
00:09:00,340 --> 00:09:02,081
Pada akhirnya,
219
00:09:02,125 --> 00:09:06,042
Aku sangat marah padanya,
Aku hampir membuka toplesnya.
220
221
00:09:10,655 --> 00:09:13,571
Aku siap untuk kuliah.
222
00:09:15,138 --> 00:09:17,749
Okay. Menurutmu dimana?
223
00:09:17,792 --> 00:09:19,316
Di suatu tempat yang
memiliki program Ilmu Alam,
224
00:09:19,359 --> 00:09:21,057
tapi yang harus cukup jauh
225
00:09:21,100 --> 00:09:24,016
untuk membuat Ibuku menangis
bahwa aku telah pergi jauh.
226
00:09:24,060 --> 00:09:26,323
Kau mendaftar Kuliah karena dendam?
227
00:09:26,366 --> 00:09:29,630
Baiklah, itulah mengapa
kau butuh seorang pembimbing konselor.
228
00:09:29,674 --> 00:09:31,502
Okay, Kita lihat.
229
00:09:31,545 --> 00:09:33,808
Bagaimana Caltech di Pasadena?
230
00:09:33,852 --> 00:09:35,984
Aku tak bisa melihat diriku
hidup di California.
231
00:09:36,028 --> 00:09:38,161
Aku tidak percaya
gaya hidup mereka yang tak perdulian.
232
00:09:38,204 --> 00:09:40,250
Okay. Um...
233
00:09:40,293 --> 00:09:42,600
Bagaimana MIT di Boston?
234
00:09:42,643 --> 00:09:44,602
Apakah mereka mempunyai
program Fisika Kuat?
235
00:09:44,645 --> 00:09:46,299
Mereka lebihke Sekolah teknik.
236
00:09:46,343 --> 00:09:48,127
Yang lain.
237
00:09:50,782 --> 00:09:52,914
Selalu ada Harvard.
238
00:09:55,178 --> 00:09:59,095
Hmm. Aku tidak suka cuaca dingin,
Tapi aku terlihat bagus dengan warna Marun.(Jaket Harvard)
239
00:10:00,705 --> 00:10:03,055
Baiklah, Harvard terpilih.
Terimakasih atas bantuanmu.
240
00:10:03,099 --> 00:10:05,579
Apa kau tertarik mendaftar
di sekolah kemananan
241
00:10:05,623 --> 00:10:06,928
tapi kau tidak akan bisa masuk.
242
00:10:06,972 --> 00:10:09,975
Sekolah kemanan. Kau lucu.
243
00:10:11,977 --> 00:10:13,457
Bagaimana hari-hari kalian?
244
00:10:13,500 --> 00:10:15,198
Aku mengoperasi katak di sekolah.
245
00:10:15,241 --> 00:10:17,113
untuk kelas Ilmu Alam?
246
00:10:17,156 --> 00:10:18,592
Tentu.
247
00:10:18,636 --> 00:10:20,942
Kita harus memasang kunci
di laci pisau.
248
249
00:10:24,642 --> 00:10:25,991
Apa yang kau makan?
250
00:10:26,034 --> 00:10:28,254
Muffin Inggris dengan
Kecap dan parutan keju.
251
00:10:28,298 --> 00:10:29,342
Tak adil.
252
00:10:29,386 --> 00:10:30,474
Beruntung.
253
00:10:30,517 --> 00:10:32,650
Maaf aku menghabiskan satu jam
untuk membuat daging cincang.
254
00:10:32,693 --> 00:10:34,260
Yah, Pie Bulan,
255
00:10:34,304 --> 00:10:36,175
Bagaimana hidup dewasa mengajarimu?
256
00:10:36,219 --> 00:10:37,481
Sangat baik, tentunya.
257
00:10:37,524 --> 00:10:39,222
Aku kuliah di Harvard.
258
00:10:39,265 --> 00:10:41,049
Benarkah?
259
00:10:41,093 --> 00:10:43,313
Ya. dan aku berencana dan akan pindah kesana
260
00:10:43,356 --> 00:10:44,749
Sesegera mungkin.
261
00:10:44,792 --> 00:10:46,751
Kau tak akan pergi ke Harvard.
262
00:10:46,794 --> 00:10:48,666
Aku tak percaya kau mengatakannya.
263
00:10:50,581 --> 00:10:51,930
Okay, baiklah,
264
00:10:51,973 --> 00:10:53,018
Harvard sangat mahal.
265
00:10:53,061 --> 00:10:55,151
Bagaimana rencanamu untuk biaya disana?
266
00:10:55,194 --> 00:10:56,935
Oh, Aku yakin
Aku dapat beasiswa.
267
00:10:56,978 --> 00:10:59,416
- Oh, benarkah?
- Ya.
268
00:10:59,459 --> 00:11:01,331
Okay. Okay.
269
00:11:01,374 --> 00:11:04,203
Mari kita menarik nafas dalam-dalam
dan fikirkan sesuatu yang lain.
270
00:11:04,247 --> 00:11:05,683
Baik.
271
00:11:06,988 --> 00:11:09,469
Aku ingin mendengar kodok itu.
272
00:11:09,513 --> 00:11:10,818
Suatu hal yang berbeda.
273
00:11:10,862 --> 00:11:12,298
Aku menyadari sesuatu.
274
00:11:12,342 --> 00:11:15,345
Pendaftaran kuliah membutuhkan uang.
275
00:11:15,388 --> 00:11:17,956
Mereka melakukannya?
$50, $60 seperti sebuah letupan.
276
00:11:17,999 --> 00:11:20,828
Aku tak percaya kau punya uang sebanyak itu, kan?
277
00:11:23,091 --> 00:11:24,658
Akankah kau mengizinkanku?
278
00:11:24,702 --> 00:11:27,748
Aku harus mandi air dingin.
279
00:11:34,083 --> 00:11:37,233
Hello, Randall.
Aku akan melamar pekerjaan.
280
00:11:37,276 --> 00:11:39,148
Kau?
Ya.
281
00:11:39,191 --> 00:11:41,629
Aku butuh uang dan aku ingin mendaftar di Harvard.
282
00:11:41,672 --> 00:11:43,587
Aku harus ke Harvard,
283
00:11:43,631 --> 00:11:46,416
Tapi aku menyadari
The Shack adalah keinginanku.
284
00:11:46,460 --> 00:11:48,984
Jadi aku bisa bekerja disini?
285
00:11:49,027 --> 00:11:51,029
Permisi. berapa RAM
komputer ini?
286
00:11:51,073 --> 00:11:53,249
Um, aku bisa cek untukmu.
287
00:11:53,292 --> 00:11:57,688
sepetinya 640 kilobytes,
tapi bisa di tambah hingga 768.
288
00:11:58,863 --> 00:12:00,648
Lalu?
289
00:12:00,691 --> 00:12:02,954
Apa kau punya resum?
290
00:12:02,998 --> 00:12:06,828
Tidak, tapi saya punya kartu laporan
yang akan membuat kaus kakimu meledak.
291
00:12:06,871 --> 00:12:08,264
dan bagaimana kecepatan prosesornya?
292
00:12:08,307 --> 00:12:11,136
ini adalah Intel 8286,
jadi sepuluh megahertz.
293
00:12:13,574 --> 00:12:16,098
Maaf, Sheldon.
294
00:12:16,141 --> 00:12:18,883
Ku fikir peraturannya tidak
diperbolehkan memperkerjakan anak-anak.
295
00:12:18,927 --> 00:12:21,538
Tapi orang-orang bilang
aku seperti orang dewasa.
296
00:12:21,582 --> 00:12:25,411
Hey, Aku salah satunya,
tapi jawabannya adalah tidak.
297
00:12:25,455 --> 00:12:27,065
Ketika orang penasaran
298
00:12:27,109 --> 00:12:29,677
kenapa Radio Shack secara kebetulan
keluar dari bisnis,
299
00:12:29,720 --> 00:12:31,722
kau bisa menemukannya di momen ini.
300
301
00:12:33,115 --> 00:12:35,073
Nenek?
302
00:12:36,118 --> 00:12:37,685
Nenek?
303
00:12:39,295 --> 00:12:42,124
Hey! Terlihat tajam.
304
00:12:42,167 --> 00:12:45,388
Kau tak berniat untuk menjual
satu set pisau kepadaku, kan?
305
00:12:45,431 --> 00:12:48,130
Tidak.
Cuma bercanda.
306
00:12:49,305 --> 00:12:50,959
Karena seragamnya.
307
00:12:51,002 --> 00:12:52,743
Okay.
308
00:12:52,787 --> 00:12:54,571
Aku butuh uang
untuk lamaranku ke Harvard,
309
00:12:54,615 --> 00:12:58,575
dan aku berharap ada
beberapa kerjaan yang bisa aku kerjakan.
310
00:12:58,619 --> 00:13:00,925
Hmm. pekaranganku bisa
digunakan untuk mendapatkan uang.
311
00:13:00,969 --> 00:13:03,493
Aku tidak terlalu menyukai
pekerjaan diluar ruangan.
312
00:13:03,537 --> 00:13:06,757
ditambah, Taman itu
membuatku takut.
313
00:13:06,801 --> 00:13:09,412
Ernesto punya effect itu pada orang-orang.
314
00:13:09,455 --> 00:13:10,935
Berapa gajinya?
315
00:13:10,979 --> 00:13:12,589
Yah, aku fikirkan.
Bagaimana satu dolar satu jam?
316
00:13:12,633 --> 00:13:15,636
Kalau lima dolar satu jam?
Bagaimana kalau 50 sen per satu jam?
317
00:13:15,679 --> 00:13:17,289
Tunggu dulu.
Kenapa?
318
00:13:17,333 --> 00:13:20,597
Aku akan memeberimu satu dollar. Terima kasih.
319
320
321
00:13:25,515 --> 00:13:27,038
Hey.
Hey.
322
00:13:27,082 --> 00:13:29,780
kau tahu, kau fikir aku tidak dapat
melakukan apapun untuk diriku sendiri ?
323
00:13:29,824 --> 00:13:32,435
Aku memikirkannya, ya.
324
00:13:32,478 --> 00:13:34,655
Dan, aku punya sesuatu
yang harus aku tunjukkan.
325
00:13:34,698 --> 00:13:36,787
Kau mendapatkan kerja?
326
00:13:36,831 --> 00:13:38,354
Lihat saja sendiri.
327
00:13:38,397 --> 00:13:41,618
Aku tidak siap untuk serangan jantung nantinya,
328
00:13:41,662 --> 00:13:43,664
Tapi inilah.
329
00:13:46,144 --> 00:13:48,059
Buka lebar-lebar matamu.
330
00:13:53,891 --> 00:13:55,589
Kau melakukan ini semua?
331
00:13:55,632 --> 00:13:56,938
Tentu.
332
00:13:56,981 --> 00:14:00,376
Kau memasukkan segala sesuatu
ke dalam kloset, kan?
333
00:14:00,419 --> 00:14:02,378
Lihatlah.
334
00:14:12,214 --> 00:14:14,695
Aku terkesan.
335
00:14:14,738 --> 00:14:15,913
Semestinya.
336
00:14:15,957 --> 00:14:18,002
Mungkin ada harapanmu sebelumnya.
337
00:14:26,750 --> 00:14:29,144
Aku fikir itu menunjukkan kegeniusan.
338
00:14:31,059 --> 00:14:32,843
Okay, Itulah kau.
339
00:14:32,887 --> 00:14:37,239
Aku mengambilkanmu sekop
dan ember serta beberapa sarung tangan.
340
00:14:37,282 --> 00:14:40,546
Sudah cek sekopnya tanpa laba-laba?
341
00:14:40,590 --> 00:14:44,376
Apakah ini hari pertamaku sebagai Nenek?
342
00:14:44,420 --> 00:14:46,248
Bukan?
343
00:14:46,291 --> 00:14:48,903
Bukan. Itu musim perburuan bebek.
344
00:14:48,946 --> 00:14:52,733
Itu, pak,
adalah fabrikasi yang dimitigasi!
345
00:14:52,776 --> 00:14:54,952
Itu musim wabbit! Musim bebek.
346
347
00:14:56,345 --> 00:14:57,738
Tidak lagi.
348
00:14:57,781 --> 00:14:59,261
Ada apa, nak?
349
00:14:59,304 --> 00:15:01,611
Aku mencoba mendengar tentang
musim bebek dan musim wabbit,
350
00:15:01,655 --> 00:15:04,092
Tapi mereka tetap membicarakan
tornado bodoh ini.
351
00:15:04,135 --> 00:15:08,836
Laporan cuaca nasional mengabarkan
Tornado akan menghampiri
352
00:15:08,879 --> 00:15:11,839
satu wilayah ini:
Angelina...
353
354
00:15:15,581 --> 00:15:17,975
Hey, Shelly, apa kabar disana?
355
00:15:18,019 --> 00:15:20,325
Aku membenci segalanya.
356
357
00:15:21,544 --> 00:15:22,980
Kau harus kembali kerumah bersamaku.
358
00:15:23,024 --> 00:15:24,373
Tidak, aku sedang bekerja.
359
00:15:24,416 --> 00:15:27,158
Ada serangan tornado.
Ayo!
360
00:15:27,202 --> 00:15:29,204
Oh, ayolah, Mary.
Kita sudah menontonnya.
361
00:15:29,247 --> 00:15:31,336
setiap hari selama dua bulan;
tidak ada yang terjadi.
362
00:15:31,380 --> 00:15:32,860
Aku fikir kau hanya khawatir
363
00:15:32,903 --> 00:15:36,124
Aku sedang menghasilkan uang,
untuk mengirim lamaranku.
364
00:15:36,167 --> 00:15:39,170
Aku khawatir diluar berbahaya. Ayo!
365
00:15:39,214 --> 00:15:41,172
Aku bisa menjaga diri sendiri,
terima kasih.
366
00:15:41,216 --> 00:15:43,044
Aku tak perduli
jika kau fikir kau orang dewasa.
367
00:15:43,087 --> 00:15:46,177
Aku ibumu, dan kau harus melakukan apa yang aku katakan.
368
00:15:46,221 --> 00:15:48,005
Yah, itu tidaklah bagus.
369
00:15:48,049 --> 00:15:50,442
Kau percaya padaku sekarang?
370
00:15:50,486 --> 00:15:51,835
Bu?
371
372
373
00:16:05,160 --> 00:16:07,510
Aku takut!
Semua akan baik-baik saja.
374
00:16:07,554 --> 00:16:08,859
Georgie!
375
00:16:08,903 --> 00:16:11,166
Bantu aku meletakkannya di jendela.
Baik.
376
00:16:13,951 --> 00:16:15,692
Ini kasurku?
Yeah.
377
00:16:15,736 --> 00:16:18,042
Aw, Butuh berjam-jam merapihkannya.
378
379
00:16:19,391 --> 00:16:22,090
Kau baik-baik saja, Moonpie?
380
00:16:22,133 --> 00:16:23,918
Aku baik-baik saja.
381
00:16:23,961 --> 00:16:26,094
Aku tidak. Ini menakutkan.
Kita akan baik-baik saja.
382
00:16:26,137 --> 00:16:28,226
Ini akan terjadi
selama beberapa menit saja.
383
384
00:16:32,535 --> 00:16:34,668
Aku ingin pipis.
385
00:16:34,711 --> 00:16:36,191
Bisa kau tahan, sayang?
386
00:16:36,234 --> 00:16:39,194
Dicoba.
387
00:16:41,588 --> 00:16:43,415
Aku tidak lagi baik-baik saja!
388
00:16:44,591 --> 00:16:46,244
Senter!
389
00:16:46,288 --> 00:16:48,420
Bagaimana jika ini menimpa kita
dan kita semua mati?
390
00:16:48,464 --> 00:16:51,728
Tak akan terjadi!
Aku yang mungkin memukulmu.
391
392
00:16:53,034 --> 00:16:55,384
Tapi pertama-tama, aku akan memegangmu.
393
394
00:16:58,082 --> 00:17:00,781
Atas nama Jesus,
Aku meletakkan pagar pelindung
395
00:17:00,824 --> 00:17:02,826
Disekitar rumah dan keluargaku.
396
00:17:02,870 --> 00:17:06,438
Aku meminta badai ini
segera berakhir
397
00:17:06,482 --> 00:17:07,657
Atas nama Jesus.
398
00:17:07,701 --> 00:17:08,789
Aku berharap kedamaian
399
00:17:08,832 --> 00:17:10,791
untuk setiap orang
diruangan ini
400
00:17:10,834 --> 00:17:13,576
dan menyatakan bahwa tidak
ada yang akan tersakiti diantara kami
401
00:17:13,620 --> 00:17:16,448
karena badai ini, dengan nama Jesus!
402
403
00:17:18,233 --> 00:17:19,669
Berdoa lebih lagi!
404
00:17:19,713 --> 00:17:20,757
Okay.
405
406
407
408
00:17:31,638 --> 00:17:35,772
Berita bagus
banyak tetangga yang terselamatkan.
409
00:17:35,816 --> 00:17:37,034
Oh.
410
00:17:37,078 --> 00:17:38,732
Berita buruk: Ibuku berfikir
411
00:17:38,775 --> 00:17:40,734
dia harus melakukan sesuatu dengan itu.
412
00:17:40,777 --> 00:17:42,344
Kelihatannya rumahmu baik-baik saja.
413
00:17:42,387 --> 00:17:45,260
Kau hanya khawatir aku harusnya
bisa bersyukur hidup denganmu.
414
00:17:45,303 --> 00:17:47,915
Oh, aku fikir kata yang terbaik adalah "Ketakutan"
415
00:17:47,958 --> 00:17:50,613
Hmm. Lebih baik diperiksa.
416
00:17:50,657 --> 00:17:52,136
Aku ikut denganmu.
417
00:17:52,180 --> 00:17:54,138
Hati-hati.
418
00:17:55,662 --> 00:17:57,794
Bu?
419
00:17:57,838 --> 00:17:59,361
Yeah, sayang?
420
421
00:18:10,981 --> 00:18:14,289
Kau tak akan percaya pipis
yang baru saja aku keluarkan.
422
00:18:16,204 --> 00:18:19,599
♪ I see skies of blue ♪
423
00:18:19,642 --> 00:18:21,688
♪ For me and you ♪
424
00:18:21,731 --> 00:18:25,996
♪ And I say to myself ♪
425
00:18:26,040 --> 00:18:30,435
♪ What a wonderful world. ♪