1 00:00:02,359 --> 00:00:04,261 أولا، أريد أن أشكركما على القدوم. 2 00:00:04,263 --> 00:00:05,796 حسنا حسنا ماذا فعل؟ 3 00:00:05,798 --> 00:00:07,942 أوه, هو لم يفعل أي شيء 4 00:00:07,945 --> 00:00:10,500 يا الهي، توم، أريد أن أصدقك. 5 00:00:10,502 --> 00:00:13,492 حسنا, المشكلة هي المنهج الدراسي هنا 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,439 ليس متحديا بما فيه الكفاية لشيلدون. 7 00:00:15,441 --> 00:00:16,867 انه يشعر بالملل 8 00:00:16,870 --> 00:00:20,598 وربما لا يعبر عن نفسه 9 00:00:20,601 --> 00:00:22,211 بالطريقة الأكثر إنتاجية. 10 00:00:22,214 --> 00:00:26,850 وهكذا فإن مربع جيب الزاوية زائد جيب التمام يساوي واحد. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,418 شيلدون. 12 00:00:28,420 --> 00:00:29,906 لا أريد احراجك, 13 00:00:29,909 --> 00:00:31,587 لذا سوف أمنحك لحظة 14 00:00:31,590 --> 00:00:33,414 لتفكري فيما ذكرتيه الآن 15 00:00:34,927 --> 00:00:36,278 انسة ماكلروي 16 00:00:36,281 --> 00:00:37,861 ماذا؟ 17 00:00:37,863 --> 00:00:40,080 أنا أتساءل عما إذا كنتِ قرأتِ الكتاب الذي عينتيه لنا، 18 00:00:40,083 --> 00:00:41,282 لأنني قرأته. 19 00:00:41,285 --> 00:00:42,718 عشرون لفة 20 00:00:46,639 --> 00:00:47,773 كوبر 21 00:00:47,776 --> 00:00:49,640 لو كنت تطلب منا الجري 22 00:00:49,642 --> 00:00:52,209 ألا تظن انه يجب عليك أن تقودنا بإعطاء مثال؟ 23 00:00:55,664 --> 00:00:57,942 حسنا, أنت تقول أنه أصبح وقح مع مدرسيه؟ 24 00:00:57,945 --> 00:01:00,384 هذا غير مقبول, سوف اتحدث مع. 25 00:01:00,386 --> 00:01:02,085 أنا لا أعلم إذا كنت سأدعوه بالوقح 26 00:01:02,087 --> 00:01:03,387 حسنا, ضع كلمة لذلك 27 00:01:03,389 --> 00:01:05,903 وقح, دعونا نسير مع وقح. 28 00:01:05,906 --> 00:01:06,990 وقح جيدة. 29 00:01:06,992 --> 00:01:08,695 حسنا ماذا تريدنا أن نفعل؟ 30 00:01:08,698 --> 00:01:11,995 أريدكما أن تضعا في الحسبان نهج آخر لتعليمه. 31 00:01:11,997 --> 00:01:13,848 -حسنا. -ماذا يعني هذا؟ 32 00:01:13,851 --> 00:01:15,732 أنا مؤخرا حظيت بمحادثة لطيفة مع 33 00:01:15,734 --> 00:01:18,028 رئيسة اكاديمية ويلموت للأطفال الموهوبين 34 00:01:18,031 --> 00:01:20,938 الآن, أخبرتها كل شيء عن شيلدون ويبدو انها تعتقد 35 00:01:20,940 --> 00:01:24,474 أنه سوف يكون مثاليا هناك 36 00:01:24,476 --> 00:01:26,308 لقد بحثنا بالفعل في المدارس الخاصة. 37 00:01:26,311 --> 00:01:27,316 لكننا لا نستطيع تحملها 38 00:01:27,319 --> 00:01:30,013 -ليس إلا إذا منحتني علاوة. -لن أفعل. 39 00:01:30,015 --> 00:01:31,915 حسنا, فقط اتأكد. 40 00:01:31,917 --> 00:01:34,023 لكن أستطيع إخبارك هذا 41 00:01:34,026 --> 00:01:36,119 ويلموت معروفة 42 00:01:36,121 --> 00:01:38,283 بإعطاء الأطفال مثل شيلدون منحة دراسية كاملة 43 00:01:38,286 --> 00:01:39,418 ألقي نظرة على هذا 44 00:01:39,421 --> 00:01:40,976 -يا إلهي. -بلا مزاح. 45 00:01:40,979 --> 00:01:42,693 حسنا, اقرأوا هذا 46 00:01:42,695 --> 00:01:44,027 أعطوها بعض التفكير. 47 00:01:44,029 --> 00:01:46,029 انتظر 48 00:01:46,031 --> 00:01:49,166 هذا المكان في دالاس هذه على بعد ثلاثة ساعات 49 00:01:49,168 --> 00:01:51,601 حسنا, نعم, لكن, أه. 50 00:01:51,604 --> 00:01:53,215 ما يفعلونه في حالات مثل حالتكم، 51 00:01:53,218 --> 00:01:54,731 يبحثون عن عائلة محلية 52 00:01:54,734 --> 00:01:56,934 له ليعيش معها وجورج!! دالاس؟ 53 00:01:56,937 --> 00:01:58,956 دالاس بالتأكيد قريبة بما فيه الكفاية 54 00:01:58,959 --> 00:02:00,825 ليستطيع القدوم للمنزل في عطلات نهاية الإسبوع. 55 00:02:02,114 --> 00:02:03,765 أنظر, نحن نقدر لك 56 00:02:03,768 --> 00:02:05,500 ما فعلته له, لكنه فقط 57 00:02:05,503 --> 00:02:07,383 ليس شيئا صغيرا 58 00:02:07,386 --> 00:02:08,819 نحن لا نستطيع شحنه إلى دالاس. 59 00:02:08,821 --> 00:02:10,320 ألا ينبغي أن نتحدث حول هذا أولا؟ 60 00:02:10,322 --> 00:02:12,593 ماذا هناك لنتحدث حوله, جورج؟؟ 61 00:02:12,596 --> 00:02:14,758 هذه قد تكون فكرة عظيمة لشيلدون. 62 00:02:14,760 --> 00:02:16,360 هو في التاسعة من العمر 63 00:02:16,362 --> 00:02:18,739 أوه, هيا, لايمكنك قياسه بالسنوات الأرضية. 64 00:02:18,742 --> 00:02:20,530 أنت تقول أنه فضائي؟ 65 00:02:20,532 --> 00:02:22,153 حسنا, دفاعا عن جورج 66 00:02:22,156 --> 00:02:24,801 هذه الفكرة منتشرة في الأرجاء 67 00:02:24,803 --> 00:02:26,133 قليلا.. 68 00:02:26,136 --> 00:02:27,869 هذه مزحة سيئة. 69 00:02:27,871 --> 00:02:30,772 انظري, انا أتفهم أن هذا قرار كبير. 70 00:02:30,774 --> 00:02:33,046 إذا غيرتِ تفكيرك أعطيني مكالمة 71 00:02:33,049 --> 00:02:35,442 سأكون أكثر من سعيد لاقامة مقابلة. 72 00:02:35,445 --> 00:02:37,546 -شكرا لك -ولك. 73 00:02:37,548 --> 00:02:38,780 شكرا لك. 74 00:02:38,782 --> 00:02:41,183 حسنا 75 00:02:41,185 --> 00:02:44,920 ربما أنتم جميعا الفضائيين 76 00:02:44,922 --> 00:02:46,531 بف ههههه 77 00:02:48,525 --> 00:02:50,257 أنا أحب وظيفتي 78 00:02:54,730 --> 00:03:11,700 ترجمة Osman Ali https://www.facebook.com/ProfOsman 79 00:03:11,782 --> 00:03:14,149 حسنا, أنا لا أفهم كيف يمكنك رفض هذا. 80 00:03:14,151 --> 00:03:15,875 هذا المكان يبدو رائعا 81 00:03:15,878 --> 00:03:17,898 إنه يبعد 200 ميل عن هنا يا أمي. 82 00:03:17,901 --> 00:03:19,354 أنا اعلم أين تكون دالاس. 83 00:03:19,356 --> 00:03:21,323 اعتدت شراء الماريجوانا من هناك 84 00:03:21,325 --> 00:03:22,437 حقا 85 00:03:22,440 --> 00:03:23,792 أنا قلت "اعتدت" 86 00:03:23,794 --> 00:03:25,218 ثم أصبحت حاملا بهذه 87 00:03:25,221 --> 00:03:26,960 وكل المرح توقف. 88 00:03:27,631 --> 00:03:29,908 أنا أقول هذا 89 00:03:29,911 --> 00:03:32,968 تلك ستكون فرصة عظيمة لشيلدون. 90 00:03:32,970 --> 00:03:34,636 أعلم, أنتِ محقة. 91 00:03:34,638 --> 00:03:36,338 واو, هي محقة؟ 92 00:03:36,340 --> 00:03:38,206 انا قلت نفس الشيء في مكتب بيترسِن, 93 00:03:38,208 --> 00:03:39,808 وانتِ نظرتي لي وكانني أحمق. 94 00:03:39,810 --> 00:03:41,943 نعم, هذه النظرة. 95 00:03:41,945 --> 00:03:44,379 ربما أنتِ أنانية قليلا حول هذه. 96 00:03:44,381 --> 00:03:46,393 أنانية؟ نحن نفكر له. 97 00:03:46,396 --> 00:03:47,861 حسنا, هذا كله حسن وجيد, 98 00:03:47,864 --> 00:03:51,085 لكن ربما يجب أن تفكري حول العالم بأكمله. 99 00:03:51,088 --> 00:03:52,322 أعني 100 00:03:52,325 --> 00:03:55,189 ماذا لو أن والديَّ أينشتاين أوقفوه؟ 101 00:03:55,192 --> 00:03:56,992 لم نكن امتلكنا حتى... 102 00:03:56,994 --> 00:03:58,793 حسنا, كنت سأقول القنبلة الذرية 103 00:03:58,795 --> 00:04:00,674 لكن على الأرجح هناك مثال أفضل 104 00:04:00,677 --> 00:04:02,097 هناك فكرة مجنونة: 105 00:04:02,099 --> 00:04:04,432 ماذا لو سألنا شيلدون ما تفكيره حول كل هذا؟ 106 00:04:04,434 --> 00:04:07,335 تفضل, لكنه لن يريد أن يذهب. 107 00:04:07,337 --> 00:04:09,971 هذا هو منزله ونحن عائلته 108 00:04:09,973 --> 00:04:12,580 شيلدون هل تستطيع أن تأتي دقيقة؟ 109 00:04:14,211 --> 00:04:15,744 نعم؟ 110 00:04:15,746 --> 00:04:18,246 -اجلس, نريد أن نتحدث معك .حسنا- 111 00:04:20,450 --> 00:04:23,918 حسنا, اليوم وجدنا مدرسة في دالاس 112 00:04:23,920 --> 00:04:25,186 للأطفال الأذكياء بحق. 113 00:04:25,188 --> 00:04:26,588 متى يمكنني أن ابدأ؟ 114 00:04:27,824 --> 00:04:30,025 انتظر. دالاس بعيدا جدا, 115 00:04:30,027 --> 00:04:32,394 لذا سوف تضطر للعيش مع عائلة أخرى. 116 00:04:32,396 --> 00:04:33,862 هل يمتلكون كلب؟ 117 00:04:33,864 --> 00:04:36,531 اه, نحن لا نعلم 118 00:04:36,533 --> 00:04:38,266 حسنا, أيمكنك عمل بعض المكالمات؟ 119 00:04:38,268 --> 00:04:42,737 أخمن, لكن لن تفتقد أمك وأباك؟. 120 00:04:42,739 --> 00:04:44,572 أوه 121 00:04:44,574 --> 00:04:46,518 نعم, أفترض سأفعل 122 00:04:48,761 --> 00:04:51,064 لذا, متى ستتصلين لتعرفي حول الكلب. 123 00:04:53,483 --> 00:04:56,117 أنتِ تعرفيه جيدا جدًا. 124 00:05:13,530 --> 00:05:15,512 ما خطبهم؟ 125 00:05:15,514 --> 00:05:16,980 عماذا تتحدث؟ 126 00:05:16,982 --> 00:05:18,949 إنهم هادئين جدا 127 00:05:18,951 --> 00:05:20,651 هل هم في حالة تأمل؟ 128 00:05:20,653 --> 00:05:23,171 لا, انهم فقط أذكياء مثلك. 129 00:05:23,174 --> 00:05:26,175 لقد كنت أذهب إلى مدرسة في حديقة حيوانات 130 00:05:26,178 --> 00:05:27,991 لست متاكدا حول زيهم الرسمي 131 00:05:27,993 --> 00:05:30,527 من نوع فروفرو 132 00:05:30,529 --> 00:05:33,397 شيلدون, كنت أنظر على نصوصك 133 00:05:33,399 --> 00:05:35,777 ويجب ان اقول انني منبهرة جدا 134 00:05:35,780 --> 00:05:37,501 شكرا لكِ 135 00:05:37,503 --> 00:05:39,285 ما تخصص الدكتوراة خاصتك؟ 136 00:05:39,288 --> 00:05:42,205 البنية الجبرية الغير تبادلية 137 00:05:42,207 --> 00:05:45,275 أنا احبها 138 00:05:45,277 --> 00:05:47,678 سوف يصبح الوضع غريبا هنا بدون شيلدون 139 00:05:47,680 --> 00:05:49,446 ألا تقصدين أقل غرابة؟؟ 140 00:05:49,448 --> 00:05:51,081 هذا ليس لطيفا؟ 141 00:05:51,083 --> 00:05:52,316 لا أحاول التلطف 142 00:05:52,318 --> 00:05:53,686 هل انت متأكد أنك لست غيران؟ 143 00:05:53,689 --> 00:05:56,119 لأن أخوك الصغير يرتقي في العالم. 144 00:05:56,121 --> 00:05:57,854 هيا, أنا أيضا لدي خططي 145 00:05:57,856 --> 00:05:59,823 أخبرني- قريبا عندما أتخرج- 146 00:05:59,825 --> 00:06:02,859 من المدرسة الثانوية صأصبح عارض ازياء رجالي 147 00:06:02,861 --> 00:06:05,128 .هذا مضحك 148 00:06:05,130 --> 00:06:07,029 ماذا؟ .أنا مظهري جيد 149 00:06:07,032 --> 00:06:09,834 لا, تفكيرك أنك ستتخرج من المدرسة الثانوية 150 00:06:11,370 --> 00:06:13,370 .وشيء عارض الأزياء مضحك أيضا 151 00:06:13,372 --> 00:06:15,505 يجب عليَّ أن أخبركم 152 00:06:15,507 --> 00:06:18,245 خلال جميع السنوات التي ....كنت هنا خلالها,لم اشاهد أبدا 153 00:06:18,248 --> 00:06:19,948 ...رسائل توصية متوهجة مثل هذه 154 00:06:19,951 --> 00:06:21,566 .من مدرسين الطلبة 155 00:06:21,569 --> 00:06:24,292 .هذا حقا لطيف سماعه :الآن, استمع لهذه- 156 00:06:24,295 --> 00:06:26,483 "وبصرف النظر عن ذكاءه المتفوق، 157 00:06:26,485 --> 00:06:29,129 شيلدون وجوده .هو بهجة في الصف 158 00:06:29,132 --> 00:06:30,628 ,هو محب للمرح 159 00:06:30,631 --> 00:06:31,989 سهل التواجد بقربه 160 00:06:31,991 --> 00:06:33,917 ودائما مستعد لمساعدة ."طالب آخر 161 00:06:33,920 --> 00:06:35,859 .هذا الكلام ليس مثلي على الإطلاق 162 00:06:35,861 --> 00:06:37,127 .بالتاكيد مثله, حبيبي 163 00:06:37,129 --> 00:06:38,295 .د. دوجلاس 164 00:06:38,297 --> 00:06:40,063 .أوه, لا ناديني فلورا 165 00:06:40,065 --> 00:06:43,667 فلورا, أنا مضطرة للسؤال عن ترتيبات المعيشة 166 00:06:43,670 --> 00:06:45,163 هذا إهتمامنا الرئيسي 167 00:06:45,166 --> 00:06:47,169 حسنا, أعتقد أستطيع أن أؤكد لك حول ذلك 168 00:06:47,172 --> 00:06:49,172 زوجي وأنا ....استضفنا طالبا 169 00:06:49,174 --> 00:06:51,664 للعديد من السنوات السابقة والذي تخرج مؤخرا 170 00:06:51,667 --> 00:06:53,152 والآن هو في جامعة برنستون 171 00:06:53,155 --> 00:06:56,413 لذا لدينا غرفة ضيوف متاحة في منزلنا 172 00:06:56,415 --> 00:06:58,448 هذا كرم بالغ منكِ 173 00:06:58,450 --> 00:07:00,450 هل زوجك يعمل في المدرسة أيضا؟ 174 00:07:00,452 --> 00:07:01,818 لا, إنه متقاعد 175 00:07:01,820 --> 00:07:03,887 كان فيزيائي فلكي في ناسا 176 00:07:03,889 --> 00:07:05,822 رجاءا أخبريني أنك لا تمتلكين كلبا 177 00:07:05,824 --> 00:07:07,624 لا, كلانا عندنا حساسية 178 00:07:07,626 --> 00:07:10,293 أنا أرتعش. 179 00:07:10,295 --> 00:07:11,842 أهههه 180 00:07:14,299 --> 00:07:15,766 ميمو؟ 181 00:07:17,169 --> 00:07:18,678 ميمو؟ 182 00:07:20,372 --> 00:07:22,339 واو 183 00:07:22,341 --> 00:07:24,341 أعلم, مظهري رائع 184 00:07:24,343 --> 00:07:26,043 أحضرت لك هدية سفر صغيرة 185 00:07:26,045 --> 00:07:27,344 أدخل. 186 00:07:27,346 --> 00:07:29,513 هذه القلادة تواجدت 187 00:07:29,515 --> 00:07:32,019 في عائلتنا لأجيال 188 00:07:32,022 --> 00:07:34,847 إنها تعود لمحارب كومانشي 189 00:07:34,850 --> 00:07:37,654 والذي أعطاها لجدة جدة جدة جدة جدتك 190 00:07:37,656 --> 00:07:38,955 لماذا أعطاها لها؟ 191 00:07:38,957 --> 00:07:41,658 حسنا، وفقا لما توارثته الأسرة، 192 00:07:41,660 --> 00:07:45,562 كانت، أه، شابة خدومة جدا 193 00:07:45,564 --> 00:07:47,664 و, اوه, كلاهما فعلاها 194 00:07:47,666 --> 00:07:49,132 هذه ريشة طائر 195 00:07:49,134 --> 00:07:51,168 ريشة نسر لا يهم 196 00:07:51,170 --> 00:07:53,437 أنا لا أحب الطيور الطيور قذرة 197 00:07:53,439 --> 00:07:54,871 حسنا 198 00:07:54,873 --> 00:07:57,163 جيد 199 00:07:57,166 --> 00:07:59,996 إرث عائلي واحد بدون ريش 200 00:07:59,999 --> 00:08:02,512 لتأخذه معك ويبقيك أمنا بينما انت بعيدا 201 00:08:02,514 --> 00:08:05,982 أنتي لاتؤمنين حقا أن هذا له قوة سحرية, هل تفعلين؟ 202 00:08:05,984 --> 00:08:08,318 أوه, حبا في الله فقط قل "شكرا لكِ"ـ 203 00:08:08,320 --> 00:08:09,920 شكرا لك 204 00:08:11,457 --> 00:08:13,056 اممم 205 00:08:13,058 --> 00:08:14,791 هناك علامة سعر عليها 206 00:08:16,279 --> 00:08:18,069 لا, لا يوجد 207 00:08:21,840 --> 00:08:24,373 أهلا! 208 00:08:26,303 --> 00:08:27,811 هل أحدا في المنزل؟ 209 00:08:31,216 --> 00:08:33,183 ماري! 210 00:08:33,185 --> 00:08:35,652 سوف يعود للمنزل مساء كل جمعة 211 00:08:35,654 --> 00:08:37,821 لم أعتقد انني يمكنني التعاطي مع هذا 212 00:08:37,823 --> 00:08:39,723 حتى يذهب إلى الكلية 213 00:08:39,725 --> 00:08:41,424 يجب ان تشكري نجمة حظك 214 00:08:41,426 --> 00:08:44,260 انه ليس في الكلية الان 215 00:08:44,262 --> 00:08:47,597 أنا مازلت غير واثقة ان هذا الشيء الصحيح لفعله 216 00:08:47,599 --> 00:08:50,368 هل أنتِ قلقة أنه لن يعجبه هذا 217 00:08:50,371 --> 00:08:52,202 أم انك قلقة أنه سوف يعجبه؟؟؟ 218 00:08:52,204 --> 00:08:53,637 أنتِ لا تساعدين 219 00:08:53,639 --> 00:08:55,438 هذه ليست وظيفتي 220 00:08:55,440 --> 00:08:57,641 أنا أعتقد في نفسي كناطقة بالحق 221 00:08:57,643 --> 00:09:00,133 لو انك لن تجعليني أشعر بتحسن اذهبي بعيدا 222 00:09:01,425 --> 00:09:04,280 أسفة, أنتِ عالقة معي. 223 00:09:04,282 --> 00:09:06,883 كما ترى 224 00:09:06,885 --> 00:09:08,663 حتى كطفل صغير 225 00:09:08,666 --> 00:09:10,766 الناس تتعلق بوجودي حولها 226 00:09:10,769 --> 00:09:13,047 ويبكون على غيابي. 227 00:09:13,050 --> 00:09:16,258 ولا أحد أخذ رحيلي الوشيك بصعوبة 228 00:09:16,261 --> 00:09:18,428 أكثر من صديقي المفضل, تام 229 00:09:18,430 --> 00:09:19,829 إذن ستغادر غدا؟ 230 00:09:19,831 --> 00:09:21,504 نعم 231 00:09:21,507 --> 00:09:22,782 دالاس؟ 232 00:09:22,785 --> 00:09:23,900 نعم 233 00:09:23,902 --> 00:09:24,934 رائع 234 00:09:24,936 --> 00:09:26,870 كان مؤثر 235 00:09:26,872 --> 00:09:29,836 مشاهدة تام يقاوم الدموع بشجاعة 236 00:09:31,343 --> 00:09:34,244 هل فكرت أبدا حول جعل القطارات تسير في اتجاه عقارب الساعة؟ 237 00:09:34,246 --> 00:09:36,246 لا 238 00:09:36,248 --> 00:09:38,782 يجب أن تفعل 239 00:09:38,784 --> 00:09:41,651 شجاع, تام شجاع. 240 00:09:51,785 --> 00:09:53,876 أنت مستيقظ؟ 241 00:09:53,879 --> 00:09:55,832 نعم 242 00:09:55,834 --> 00:09:59,302 هل ستفتقدني؟ 243 00:09:59,304 --> 00:10:01,604 لم أعطي هذا أي تفكير 244 00:10:01,606 --> 00:10:03,501 حسنا نحن نكذب هنا 245 00:10:03,504 --> 00:10:05,041 فكر بهذا 246 00:10:05,043 --> 00:10:07,143 أنا تعودت عليكِ 247 00:10:07,145 --> 00:10:09,012 أنا أيضا تعودت عليك 248 00:10:09,014 --> 00:10:11,548 انه ليس نفس الشيء مثلك 249 00:10:11,550 --> 00:10:13,216 لا 250 00:10:13,218 --> 00:10:16,300 بالنسبة لي أنتِ مثل الفاصوليا 251 00:10:16,303 --> 00:10:17,626 لا أحد يسأل عنهم 252 00:10:17,629 --> 00:10:19,089 لا أحد يتعجب حولهم 253 00:10:19,091 --> 00:10:20,824 انهم فقط هناك في الطبق 254 00:10:20,826 --> 00:10:23,059 لكنك تأكلهم, حسنا؟ 255 00:10:23,061 --> 00:10:24,728 نعم 256 00:10:24,730 --> 00:10:27,082 سوف تفتقدني 257 00:10:43,615 --> 00:10:46,254 حسنا لنبدأ الدعاء 258 00:10:46,257 --> 00:10:48,691 أخمن أنني سأمسك يدك الآن 259 00:10:50,665 --> 00:10:52,610 خمن إذن 260 00:10:52,613 --> 00:10:55,526 ربما قفازات شيلدون لم تكن فكرة سيئة. 261 00:10:56,695 --> 00:10:58,595 شكرا لك يارب على هذا الطعام حولنا 262 00:10:58,597 --> 00:11:00,230 لتلقيه ولتغذية 263 00:11:00,232 --> 00:11:01,498 أجسادنا, وبارك في 264 00:11:01,500 --> 00:11:03,066 الأيدي التي أعددته 265 00:11:03,068 --> 00:11:07,270 ويارب نطلب منك أن تعتني بشيلدون خاصتنا 266 00:11:07,272 --> 00:11:10,640 ....كما يبدأ هذا الجديد الرائع 267 00:11:13,545 --> 00:11:15,868 كما يبدأ 268 00:11:15,871 --> 00:11:18,001 هذا الفصل الجديد الرائع في حياته 269 00:11:18,004 --> 00:11:20,784 -أمين -أمين 270 00:11:20,786 --> 00:11:22,385 لماذا البكاء؟ 271 00:11:22,387 --> 00:11:23,953 لماذا أنت غبي؟ 272 00:11:24,790 --> 00:11:26,774 إذن كيف ذهبت في دالاس اليوم؟ 273 00:11:26,777 --> 00:11:27,852 كانت جيدة 274 00:11:27,855 --> 00:11:28,858 إناس طيبين 275 00:11:28,860 --> 00:11:31,127 شيلدون بدا مرتاحا جدا مع كل شيء 276 00:11:31,997 --> 00:11:34,597 مرحبا, كيف كانت قيادتكم؟ 277 00:11:34,599 --> 00:11:38,401 إيه, بعض الزحام عندما وصلنا المدينة لكن كل شيء آخر جيد 278 00:11:38,403 --> 00:11:41,337 شيلدون أريدك أن تقابل زوجي إليوت 279 00:11:41,339 --> 00:11:44,340 إليوت, هذا هو شيلدون 280 00:11:44,342 --> 00:11:46,285 حسنا, من اللطيف مقابلتك أيها الرجل الصغير 281 00:11:46,288 --> 00:11:47,821 لقد سمعت الكثير عنك 282 00:11:47,824 --> 00:11:50,199 جورج، ليس هذا على الإطلاق كيف كانوا. 283 00:11:50,202 --> 00:11:51,954 -عماذا تتحدثين؟ - لقد كان 284 00:11:51,957 --> 00:11:54,094 بالتأكيد شيء حول هؤلاء الناس 285 00:11:54,097 --> 00:11:55,485 حقا؟ 286 00:11:55,487 --> 00:11:57,253 ماذا فاتني؟ 287 00:11:57,255 --> 00:11:59,251 مرحبا! 288 00:11:59,254 --> 00:12:01,858 كيف كانت قيادتكم؟ 289 00:12:01,860 --> 00:12:06,329 إيه, بعض الزحام عندما وصلنا المدينة لكن كل شيء آخر جيد 290 00:12:06,331 --> 00:12:07,730 -شيلدون 291 00:12:07,732 --> 00:12:11,868 أريدك أن تقابل زوجي إليوت 292 00:12:11,870 --> 00:12:15,238 إليوت, هذا هو شيلدون 293 00:12:15,240 --> 00:12:18,141 حسنا, من اللطيف مقابلتك أيها الرجل الصغير 294 00:12:18,143 --> 00:12:21,469 لقد سمعت الكثير عنك 295 00:12:23,682 --> 00:12:26,112 أوه, هيا 296 00:12:26,115 --> 00:12:28,415 أنت تصنعين الأمر كما لو كانوا نوعا ما من الوحوش 297 00:12:28,418 --> 00:12:30,516 شيلدون يمتلك غرفته الشخصية 298 00:12:30,519 --> 00:12:31,633 هناك كتب في كل مكان 299 00:12:31,636 --> 00:12:33,923 حتى لديه فناء خلفي قديم كبير والذي لن يلعب فيه. 300 00:12:33,925 --> 00:12:35,725 ألم تنسى شيئا؟ 301 00:12:35,727 --> 00:12:36,826 ماذا؟ 302 00:12:36,828 --> 00:12:38,728 المعمل تحت الأرض 303 00:12:38,730 --> 00:12:40,344 أعتقد هذا يسمى 304 00:12:40,347 --> 00:12:41,998 بدروم مكتمل, عزيزتي 305 00:12:42,000 --> 00:12:43,533 أنا أعلم ماذا رأيت 306 00:12:43,535 --> 00:12:45,377 ماري, لقد كان يوما طويلا 307 00:12:45,380 --> 00:12:46,946 هل نستطيع الحصول على عشاء هادئ 308 00:12:46,949 --> 00:12:48,519 بالتأكيد 309 00:12:51,316 --> 00:12:52,876 أناس لطيفة 310 00:12:52,878 --> 00:12:55,445 ثم لماذا تركناه هناك؟ 311 00:12:55,447 --> 00:12:58,769 لأننا نحبه ولأننا نريد الأفضل له 312 00:13:07,160 --> 00:13:08,852 هذا توتر 313 00:13:08,855 --> 00:13:10,193 أنا والأطفال 314 00:13:10,195 --> 00:13:11,688 حصلنا على يوم لطيف 315 00:13:11,691 --> 00:13:13,396 شاهدنا الكثير من كرة القدم 316 00:13:13,398 --> 00:13:15,938 أتعلم أن خوذة الدلافين عليها دولفين 317 00:13:15,941 --> 00:13:17,848 وهذا الدولفين يرتدي خوذة 318 00:13:17,851 --> 00:13:19,751 لكن خوذته لا يوجد عليها دولفين 319 00:13:19,754 --> 00:13:21,237 عليها حرف م 320 00:13:22,894 --> 00:13:25,277 لقد تحدثنا عن هذا لساعة 321 00:13:27,066 --> 00:13:28,912 حسنا 322 00:13:28,914 --> 00:13:30,714 ابدأوا. 323 00:13:31,883 --> 00:13:33,316 أعذريني 324 00:13:33,318 --> 00:13:35,149 ألن نتلوا دعاء؟ 325 00:13:35,152 --> 00:13:37,954 أوه, نحن لا نفعل هذا في منزلنا 326 00:13:37,956 --> 00:13:40,023 أوه 327 00:13:40,025 --> 00:13:41,824 لكن انت مرحب بك لتفعل ذلك 328 00:13:41,826 --> 00:13:44,313 لا بأس بهذا أنا لا أؤمن بالرب 329 00:13:44,316 --> 00:13:46,462 حسنا, لماذا تود ان تدعوا؟ 330 00:13:46,464 --> 00:13:48,798 لأن هذا يجعل أمي سعيدة 331 00:13:48,800 --> 00:13:50,896 ولماذا ترتدي القفازات؟ 332 00:13:50,899 --> 00:13:53,633 حسنا, أنا لا أعلم أين كانت يديك 333 00:13:53,636 --> 00:13:55,872 حسنا 334 00:13:55,874 --> 00:13:57,922 ربما يجب أن نأكل فقط 335 00:14:02,847 --> 00:14:04,781 هل تحب الفاصوليا؟ 336 00:14:06,129 --> 00:14:07,684 لا 337 00:14:07,686 --> 00:14:09,752 لكنني أكلها 338 00:14:21,777 --> 00:14:24,438 شيلدون, هل تسمعني؟ 339 00:14:24,441 --> 00:14:27,036 هذه أختك التوأم ميسي 340 00:14:27,038 --> 00:14:28,977 كل شيء بخير هنا 341 00:14:28,980 --> 00:14:31,433 لكنني أعتقد ان أمي تفتقدك بشدة 342 00:14:34,285 --> 00:14:37,438 حسنا أنا لا أستطيع سماعك 343 00:14:37,441 --> 00:14:38,915 لذا سوف أقفل الآن 344 00:14:38,917 --> 00:14:40,613 ليلة سعيدة 345 00:14:43,021 --> 00:14:45,488 أنا أخبرك هذه فكرة مريعة 346 00:14:45,490 --> 00:14:48,118 -هذه فكرة مريعة مريعة -سوف يكون بخير 347 00:14:48,121 --> 00:14:50,255 -سوف ترين -لا أصدق أنك جيدة مع هذا 348 00:14:50,257 --> 00:14:51,657 أنا لست جيدة مع هذا 349 00:14:51,660 --> 00:14:53,563 أنا فقط أحاول أن أكون قوية لأجلك 350 00:14:53,565 --> 00:14:56,610 ماذا؟ أنتي فكرتي في أن مغادرته فكرة جيدة 351 00:14:56,613 --> 00:14:58,935 أوه, أنا قلت هذا فقط لأنكِ قلتي أنها فكرة سيئة 352 00:14:58,937 --> 00:15:01,782 أنتِ تعرفين كيف أن طبيعتي أن أذهب الطريق الآخر 353 00:15:01,785 --> 00:15:02,843 قولي "فوق"ـ 354 00:15:02,846 --> 00:15:04,045 فوق 355 00:15:04,048 --> 00:15:05,414 تحت 356 00:15:06,811 --> 00:15:08,311 أراكي بعد وهلة 357 00:15:08,313 --> 00:15:09,746 إلى أين انت ذاهب؟ 358 00:15:09,748 --> 00:15:11,180 أنا ذاهب إلى دالاس لأحضر شيلدون 359 00:15:11,182 --> 00:15:13,065 -حقا -نعم, حقا 360 00:15:13,068 --> 00:15:15,602 ماذا عن هذه الفرصة العظيمة له؟ 361 00:15:15,605 --> 00:15:17,053 هل تريدوني أن أذهب أم لا؟ 362 00:15:17,055 --> 00:15:18,721 -نعم, إذهب -نعم, أسرع 363 00:15:18,723 --> 00:15:20,356 تحرك يا بدين 364 00:15:20,358 --> 00:15:21,969 أين تذهب؟ 365 00:15:21,972 --> 00:15:22,992 لأعيد شيلدون 366 00:15:22,994 --> 00:15:24,211 هل يمكنني التصويت في هذا؟ 367 00:15:24,214 --> 00:15:25,328 لا 368 00:15:25,330 --> 00:15:27,196 اللعنة. 369 00:15:27,198 --> 00:15:29,586 النوم لم يأتي بسهولة هذه الليلة, 370 00:15:29,589 --> 00:15:31,667 مع العلم أنه في أي لحظة، 371 00:15:31,669 --> 00:15:34,404 أنا يمكن أن تقطع رأسي. 372 00:15:34,406 --> 00:15:36,665 وكما لو لم يكن ذلك سيئا بما فيه الكفاية 373 00:15:36,668 --> 00:15:39,418 كان السرير في غرفتي كان به تموجات غبار, 374 00:15:39,421 --> 00:15:41,321 والتي تعني إلى عقلي الصغير 375 00:15:41,324 --> 00:15:43,649 شيء واحد فقط كان هناك غبار 376 00:15:43,652 --> 00:15:46,416 ولكن، في نهاية المطاف، انجرفت, 377 00:15:46,418 --> 00:15:48,680 مطارد بواسطة الذاكرة, 378 00:15:48,683 --> 00:15:52,008 ثلاثتنا مجتمعين حول البيانو 379 00:15:52,011 --> 00:15:55,658 نغني موسيقى الهبي الشعبية. 380 00:15:55,660 --> 00:16:00,016 لن ترى شيئا مثل كوين العظيم 381 00:16:00,019 --> 00:16:01,172 هيا غني معنا الآن 382 00:16:01,175 --> 00:16:02,961 تعالوا جميعا بدون 383 00:16:02,964 --> 00:16:05,568 ها تعالوا جميعا بدون تعالوا جميعا بدون 384 00:16:05,570 --> 00:16:10,897 لن ترى شيئا مثل كوين العظيم 385 00:16:12,269 --> 00:16:14,235 "لن ترى شيئا " 386 00:16:14,238 --> 00:16:16,546 العار على أيا كان الذي كتب هذه الأغنية 387 00:16:33,349 --> 00:16:35,532 أبي؟ 388 00:16:35,535 --> 00:16:37,333 نعم؟ 389 00:16:37,335 --> 00:16:39,569 أنا سعيد لأنك جئت لتأخذني 390 00:16:39,571 --> 00:16:41,371 أنا أيضا 391 00:16:48,913 --> 00:16:50,413 لن ترى شيئا مثل كوين العظيم 392 00:16:50,415 --> 00:16:51,647 لا 393 00:17:05,317 --> 00:17:07,317 وصلتك رسالتي 394 00:17:07,320 --> 00:17:09,420 هي ياه! 395 00:17:09,423 --> 00:17:11,989 بدون عناق, بدون عناق 396 00:17:15,058 --> 00:17:17,852 أعني، لماذا أنا منزعجة أن أصبح معلمة؟ 397 00:17:17,855 --> 00:17:20,027 هو يعلم ما سوف أقوله قبل أن أقوله 398 00:17:20,029 --> 00:17:22,463 -أو أقوله وأبدو كالمغفلين 399 00:17:22,465 --> 00:17:25,399 أنسة إنجرام هل أستطيع عرض إقتراح؟ 400 00:17:25,401 --> 00:17:26,801 ماذا؟ 401 00:17:26,803 --> 00:17:29,519 -لا عليك, إفعليها على طريقتك -لا, لا 402 00:17:29,522 --> 00:17:31,873 أنت أخبرني أخبرني كيف أنا مخطئة 403 00:17:31,875 --> 00:17:34,938 أنتِ إفترضتي إضافة بديهية من الهندسة الإقليدية 404 00:17:34,941 --> 00:17:36,310 دون ذكرها 405 00:17:36,312 --> 00:17:38,880 هل كان محقا؟ 406 00:17:38,882 --> 00:17:40,348 بالطبع كان محقا 407 00:17:40,350 --> 00:17:43,168 هو دائما محقا 408 00:17:43,171 --> 00:17:44,485 سأخبرك ما أفعله 409 00:17:44,487 --> 00:17:45,953 أنا أرسله في مهام صغيرة 410 00:17:45,955 --> 00:17:47,822 مثل ذلك اليوم, أخبرته, 411 00:17:47,824 --> 00:17:50,892 "اذهب إلى غرفة المؤن واحضر لي فراماستان". 412 00:17:50,894 --> 00:17:52,636 ما هو الفرامستان؟ 413 00:17:52,639 --> 00:17:54,005 لا شيء, أنا اخترعت هذا 414 00:17:56,432 --> 00:17:59,047 انه ذهب طوال الفترة! 415 00:17:59,050 --> 00:18:00,935 هذا عبقري 416 00:18:00,937 --> 00:18:02,230 سأستخدم هذا 417 00:18:02,233 --> 00:18:04,739 لا تستخدمي فرامستان هذه لي 418 00:18:06,509 --> 00:18:07,975 ما الذي يجري هنا؟ 419 00:18:07,977 --> 00:18:10,778 لقد قلت أنه سيذهب بعيدا 420 00:18:10,780 --> 00:18:12,046 كاذب 421 00:18:12,048 --> 00:18:13,814 إنها الحادية عشر صباحا يا رفاق 422 00:18:16,976 --> 00:18:21,975 ترجمة Osman Ali https://www.facebook.com/ProfOsman