1
00:00:10,813 --> 00:00:14,214
Aku selalu suka kereta api.
2
00:00:14,916 --> 00:00:20,870
Jika karirku sebagai fisikawan teoritis
tidak berhasil, aku berencana
3
00:00:20,895 --> 00:00:23,065
untuk menjadi tukang judi profesional.
4
00:00:23,092 --> 00:00:24,458
Atau mungkin gelandangan.
5
00:00:31,466 --> 00:00:33,801
Dan saat aku menyadari jika kereta api
6
00:00:33,826 --> 00:00:36,458
bisa digunakan untuk membuktikan
Hukum Newton I...
7
00:00:36,506 --> 00:00:38,970
Sebuah benda yang bergerak
akan terus bergerak
8
00:00:38,973 --> 00:00:41,341
dengan kecepatan dan arah yang sama
9
00:00:41,544 --> 00:00:44,397
kecuali ada gaya yang mempengaruhinya...
10
00:00:44,400 --> 00:00:49,481
Aku merasa seperti Neil Armstrong
di bulan, sendirian dan bahagia.
11
00:00:49,518 --> 00:00:51,124
Shelly, makan malam sudah siap!
12
00:00:54,125 --> 00:00:56,434
Aku tidak peduli sebodoh apapun dirimu.
13
00:00:56,435 --> 00:00:59,460
Hukum fisika pasti bisa membuatmu tersenyum.
14
00:00:59,662 --> 00:01:02,014
Tentu saja, tidak ada seorangpun
di Texas Timur
15
00:01:02,360 --> 00:01:05,889
di tahun 1989 yang peduli
pada Newton, si fisikawan.
16
00:01:06,335 --> 00:01:08,257
Satu-satunya Newton yang mereka pedulikan
17
00:01:08,260 --> 00:01:09,793
adalah Wayne dan Fig.
18
00:01:09,796 --> 00:01:11,605
Sheldon, kalau kau tidak segera kesini,
19
00:01:11,607 --> 00:01:14,041
akan kujilat sikat gigimu!/
Aku kesana!
20
00:01:14,043 --> 00:01:15,542
Itu saudariku.
21
00:01:15,544 --> 00:01:17,723
Dan dia sudah menjilat sikatku.
22
00:01:22,063 --> 00:01:23,236
Apa yang kau lakukan di luar sana?
23
00:01:23,409 --> 00:01:24,589
George, sopanlah.
24
00:01:24,762 --> 00:01:26,394
Sopan? Jadi?
25
00:01:26,397 --> 00:01:28,863
Aku menyelidiki kinematik dimensi.
26
00:01:28,866 --> 00:01:30,328
Akui saja... dia anak adopsi.
27
00:01:30,330 --> 00:01:31,752
Bagaimana mungkin aku diadopsi
28
00:01:31,755 --> 00:01:33,155
jika aku punya saudara kembar?
29
00:01:33,158 --> 00:01:34,999
Pikirkan, monyet, pikirkan.
30
00:01:35,001 --> 00:01:36,002
Sudah cukup.
31
00:01:36,005 --> 00:01:37,004
Tidak ada yang diadopsi.
32
00:01:37,007 --> 00:01:37,906
Aku harap aku diadopsi.
33
00:01:37,909 --> 00:01:39,403
Itu bisa diatur.
34
00:01:39,405 --> 00:01:40,791
Sekarang, mari berdoa.
35
00:01:40,794 --> 00:01:42,377
Sebentar.
36
00:01:45,078 --> 00:01:46,767
Biarkan saja./
Dia bisa berpegangan tangan
37
00:01:46,770 --> 00:01:48,336
dengan keluarganya.
Tidak akan membunuhnya.
38
00:01:48,339 --> 00:01:49,839
Kita belum tahu itu.
39
00:01:49,842 --> 00:01:51,983
Georgie, apa kau tadi mencuci tanganmu?
40
00:01:51,985 --> 00:01:53,454
Atau minggu ini setidaknya?
41
00:01:53,457 --> 00:01:54,683
Itu bukan urusanmu.
42
00:01:54,686 --> 00:01:56,144
Karena itulah aku pakai sarung tangan.
43
00:01:57,828 --> 00:01:59,644
Terimakasih untuk makanan
44
00:01:59,647 --> 00:02:02,144
yang kami terima, nutrisi untuk tubuh kami,
45
00:02:02,147 --> 00:02:03,871
dan berkatilah yang menyiapkan semua ini.
46
00:02:03,874 --> 00:02:05,129
Amen.
47
00:02:06,568 --> 00:02:09,012
Kenapa tidak ada tater tots?
48
00:02:09,015 --> 00:02:10,571
Ibu sudah membuat tater tots tadi malam.
49
00:02:10,574 --> 00:02:11,907
Aku bisa makan tater tots
50
00:02:11,910 --> 00:02:13,527
lebih dari mashed potato tiap hari.
51
00:02:13,530 --> 00:02:15,438
Makan saja apapun yang Ibu masak.
52
00:02:15,441 --> 00:02:16,741
Bisakah kita makan tater tots besok?
53
00:02:16,743 --> 00:02:18,665
Makan malam keluarga seperti inilah
54
00:02:18,668 --> 00:02:21,731
yang membuatku memakai aksen mid-Atlantik.
55
00:02:21,734 --> 00:02:23,456
Pemenang penghargaan Nobel...
56
00:02:23,459 --> 00:02:25,559
tidak perlu makan tater tots.
57
00:02:25,562 --> 00:02:27,528
Kalian semua semangat
untuk sekolah besok Senin?
58
00:02:27,531 --> 00:02:28,386
Aku.
59
00:02:28,388 --> 00:02:30,054
Mungkin.
60
00:02:30,056 --> 00:02:31,389
Georgie?
61
00:02:31,391 --> 00:02:33,119
Kau murid baru,
itu bukan hal biasa.
62
00:02:33,122 --> 00:02:36,059
Bagaimana bisa aku senang saat dia
berada di kelas yang sama denganku?
63
00:02:36,059 --> 00:02:39,910
Jangan khawatir, Georgie, aku tidak berencana
berada di kelas sembilan terlalu lama.
64
00:02:40,094 --> 00:02:42,595
Saat aku tahu dia tidak di kelas
yang sama denganku lagi
65
00:02:42,597 --> 00:02:43,863
aku gemetaran.
66
00:02:43,865 --> 00:02:45,822
Semoga beruntung dengan lukisan tanganmu.
67
00:02:45,825 --> 00:02:47,772
Kau akan segera masuk SMA.
68
00:02:47,775 --> 00:02:49,299
Hey, sopanlah.
69
00:02:49,302 --> 00:02:50,736
Aku tidak akan berbuat nakal.
70
00:02:50,739 --> 00:02:52,802
SMA itu tempat untuk belajar
ilmu yang lebih tinggi.
71
00:02:52,805 --> 00:02:54,138
Oh, Ya Tuhan.
72
00:02:54,141 --> 00:02:56,141
Ngomong-ngomong tentang Tuhan,
siapa yang mau ke gereja
73
00:02:56,143 --> 00:02:57,839
dengan Ibu besok?/ Aku tidak bisa.
74
00:02:57,842 --> 00:02:59,459
Aku ada rapat dengan pelatih lainnya.
75
00:02:59,462 --> 00:03:00,728
Kalian bisa rapat setelah dari gereja?
76
00:03:00,731 --> 00:03:02,616
Tidak, Mary, tidak bisa begitu.
77
00:03:04,018 --> 00:03:05,350
Georgie?
78
00:03:05,353 --> 00:03:08,153
Aku harus belajar.
79
00:03:10,291 --> 00:03:12,258
Aku ikut, Bu.
80
00:03:12,260 --> 00:03:13,626
Kenapa kau ikut?
81
00:03:13,628 --> 00:03:15,377
Kau kan tidak percaya Tuhan.
82
00:03:15,380 --> 00:03:16,892
Tapi aku percaya ibu.
83
00:03:16,895 --> 00:03:18,497
Baiklah. Missy?
84
00:03:18,499 --> 00:03:19,899
Tidak bisa, Heather memintaku...
85
00:03:19,901 --> 00:03:22,535
Kau ikut./ Sialan.
86
00:03:22,537 --> 00:03:23,736
Hey./ Ow!
87
00:03:25,604 --> 00:03:28,704
Missy... jangan melempar apapun
saat makan malam.
88
00:03:28,707 --> 00:03:30,042
George Jr.
89
00:03:30,044 --> 00:03:33,272
Jane Goodall harus pergi ke Afrika
untuk mempelajari simpanse.
90
00:03:33,275 --> 00:03:34,407
Hey!
91
00:03:34,410 --> 00:03:36,382
Aku hanya perlu pergi
ke makan malam.
92
00:03:36,384 --> 00:03:38,668
Jangan lakukan itu saat makan malam!
93
00:03:38,671 --> 00:03:40,270
Hentikan, George!
94
00:03:40,273 --> 00:03:42,387
Jangan dibalas!
95
00:04:01,809 --> 00:04:05,344
Dalam Matthew kesembilan,
ayat empat, Jesus berkata,
96
00:04:05,346 --> 00:04:09,615
"Kenapa kau menyimpan pikiran buruk
di dalam hatimu??"
97
00:04:09,617 --> 00:04:11,884
Apa Ibu punya pikiran buruk?/ Shh.
98
00:04:11,886 --> 00:04:13,999
Aku hanya merasa hal itu
tidak cocok untukku.
99
00:04:14,002 --> 00:04:16,487
Tidak apa-apa.
Diam dan dengarkan.
100
00:04:16,490 --> 00:04:18,421
Aku baru sembilan tahun.
101
00:04:18,424 --> 00:04:20,457
Pikiran buruk biasanya muncul
setelah masa pubertas.
102
00:04:21,596 --> 00:04:22,905
Halo.
103
00:04:22,908 --> 00:04:25,072
Philippians 4:8,
104
00:04:25,075 --> 00:04:27,232
"Akhirnya, saudaraku, apapun ..."
105
00:04:27,234 --> 00:04:28,934
Apa kau punya pikiran buruk?
106
00:04:28,936 --> 00:04:30,369
Aku punya satu.
107
00:04:30,371 --> 00:04:31,582
Benarkah? Apa itu?
108
00:04:31,585 --> 00:04:34,306
Setelah kita pulang.
Aku akan menendang bolamu.
109
00:04:34,308 --> 00:04:37,810
Tidak bisa.
Milikku belum tumbuh.
110
00:04:38,476 --> 00:04:40,145
Bu?/ Apa?
111
00:04:40,147 --> 00:04:42,548
Kapan aku akan punya testikel?
112
00:04:42,550 --> 00:04:43,782
"...apapun yang mengagumkan..."
113
00:04:43,784 --> 00:04:45,922
Apa yang salah dengannya?
114
00:04:45,925 --> 00:04:47,640
Tidak ada yang salah dengannya.
115
00:04:47,643 --> 00:04:50,067
Berbaliklah sebelum aku
memukulmu sampai pingsan.
116
00:04:50,070 --> 00:04:53,020
"terus memikirkan hal ini."
117
00:04:53,023 --> 00:04:55,231
"Pikiran positif membuat kita
melakukan hal positif."
118
00:04:55,930 --> 00:04:58,025
"Rasakanlah dalam tubuh kalian.
Dalam.."
119
00:04:58,028 --> 00:05:00,341
Ibuku adalah pahlawan ku.
120
00:05:00,344 --> 00:05:02,701
"Membuat kita melakukan hal negatif
dan duduk disana dan...."
121
00:05:02,703 --> 00:05:05,788
Untuk catatan, testikelku tumbuh
saat aku berumur 15 tahun.
122
00:05:15,828 --> 00:05:18,765
Shelly, ini hari terakhir liburan musim panas.
Keluar dan bermainlah.
123
00:05:18,832 --> 00:05:20,984
Tapi aku harus mempelajari
buku pegangan siswa ini.
124
00:05:21,200 --> 00:05:23,467
Ooh, apa Ibu tahu gaya rambut yang aneh,
125
00:05:23,469 --> 00:05:25,811
janggut dan kumis tidak diperbolehkan?
126
00:05:25,814 --> 00:05:28,686
Ibu tidak tahu./
Aku rasa itu menenangkan.
127
00:05:28,689 --> 00:05:30,905
Lihat betapa indahnya hari ini.
128
00:05:43,623 --> 00:05:45,410
Pergilah bermain.
129
00:05:45,413 --> 00:05:48,993
"Pergi bermain"...
seandainya hidup sesederhana itu.
130
00:05:54,701 --> 00:05:56,696
Aku sudah bermain.
131
00:05:56,699 --> 00:05:58,135
Hey, Sheldon!
132
00:05:58,137 --> 00:05:59,683
Halo, Billy Sparks.
133
00:05:59,708 --> 00:06:01,587
Halo, Matilda Sparks.
134
00:06:01,608 --> 00:06:03,909
Kudengar kau masuk SMA besok./ Memang.
135
00:06:03,911 --> 00:06:05,810
Kau harus menemukan orang lain
136
00:06:05,812 --> 00:06:07,479
yang bisa disiksa di taman bermain.
137
00:06:08,551 --> 00:06:09,581
"Disiksa"?
138
00:06:09,926 --> 00:06:11,683
Artinya diganggu. (harass)
139
00:06:11,685 --> 00:06:13,385
"Pantatnya (her ass)"?
140
00:06:13,754 --> 00:06:14,853
Itu lucu.
141
00:06:15,255 --> 00:06:16,550
Baguslah.
142
00:06:16,948 --> 00:06:18,323
Hey, bodoh!
143
00:06:20,041 --> 00:06:21,359
Ibu!
144
00:06:21,661 --> 00:06:23,778
Anak baik./ Ibu!
145
00:06:25,131 --> 00:06:27,711
Mau bagaimana lagi? Kakinya tumbuh.
146
00:06:27,714 --> 00:06:29,567
Kenapa tidak pakai sepatu bekas Georgie?
147
00:06:29,569 --> 00:06:30,768
Pegang tangan saja dia tidak mau.
148
00:06:30,770 --> 00:06:33,329
Apa menurutmu dia mau memakai
sepatu kakaknya yang sudah bau?
149
00:06:33,368 --> 00:06:35,142
Kalau begitu pinjamlah uang.
150
00:06:35,144 --> 00:06:37,001
Bisakah kau bicara lebih pelan?
151
00:06:38,044 --> 00:06:40,057
Mereka berdebat karenamu lagi.
152
00:06:40,060 --> 00:06:42,175
Mereka berdebat karena uang.
153
00:06:42,178 --> 00:06:44,949
Itu perdebatan biasa di sebuah pernikahan.
154
00:06:47,108 --> 00:06:48,252
Lampu dimatikan.
155
00:06:48,254 --> 00:06:49,798
Besok hari besar.
156
00:06:50,957 --> 00:06:52,156
Bu?
157
00:06:52,158 --> 00:06:53,424
Hmm?
158
00:06:53,426 --> 00:06:55,726
Apa kita punya masalah keuangan?
159
00:06:56,370 --> 00:06:58,396
Jangan dipikirkan.
160
00:06:58,398 --> 00:06:59,897
Kita baik-baik saja.
161
00:06:59,922 --> 00:07:01,195
Tidurlah.
162
00:07:03,312 --> 00:07:06,214
Ibu berbohong.
Untuk membuatmu merasa lebih baik.
163
00:07:07,063 --> 00:07:08,606
Ibu tidak bohong.
164
00:07:09,400 --> 00:07:11,959
Memang, Ibu berpikir Bumi
dibuat dalam waktu 6 hari.
165
00:07:11,984 --> 00:07:14,494
Itu karena Ibu mudah ditipu,
bukan karena Ibu pembohong.
166
00:07:19,151 --> 00:07:22,533
Bu, Sheldon tidak bisa menemukan dasinya.
167
00:07:22,558 --> 00:07:24,635
Benarkah? Ibu sudah menyiapkannya.
168
00:07:24,669 --> 00:07:26,921
Biarkan saja, Mary.
Dia tidak perlu dasi.
169
00:07:26,924 --> 00:07:29,524
Ini hari pertamanya.
Biarkan dia memakai apapun yang dia mau.
170
00:07:29,937 --> 00:07:32,184
Bu, aku tidak bisa menemukan dasiku!
171
00:07:32,187 --> 00:07:34,599
Ya Tuhan, untuk apa dia memakai dasi?
172
00:07:35,669 --> 00:07:37,045
Apa aku boleh ikut Ayah?
173
00:07:37,535 --> 00:07:38,456
Baik.
174
00:07:38,459 --> 00:07:40,637
Semua orang akan tahu dia itu adikmu.
175
00:07:40,640 --> 00:07:42,140
Itu akan sangat mengerikan.
176
00:07:42,142 --> 00:07:43,441
Suruh dia diam.
177
00:07:43,974 --> 00:07:45,674
Dia tidak salah.
178
00:07:46,846 --> 00:07:48,713
Dasinya pasti disini./
Tidak ada disitu.
179
00:07:48,715 --> 00:07:51,582
Tidak ada!/ Shelly, tenanglah.
Pasti ketemu.
180
00:07:51,584 --> 00:07:53,884
Dasiku hilang! Dasiku hilang!
181
00:07:53,887 --> 00:07:55,220
Shelly, kau tidak perlu memakai dasi.
182
00:07:55,223 --> 00:07:58,428
Aku harus memakai dasi.
Aku harus memakai dasi.
183
00:07:58,431 --> 00:07:59,903
Tunggu sebentar.
184
00:07:59,906 --> 00:08:03,126
Professor Proton memakai dasi!
185
00:08:03,129 --> 00:08:07,114
George Junior, kembalikan dasinya!
186
00:08:07,117 --> 00:08:07,993
Aku tidak mengambilnya!
187
00:08:07,996 --> 00:08:10,871
Jangan berbohong!/
Aku tidak berbohong!
188
00:08:10,874 --> 00:08:14,272
Mari kita buktikan./
Menjauhlah dari kamarku
189
00:08:14,274 --> 00:08:16,040
Ibu akan menemukan majalahmu.
190
00:08:16,042 --> 00:08:17,408
Diam!
191
00:08:17,410 --> 00:08:19,414
Harimu sangat buruk.
192
00:08:27,854 --> 00:08:29,187
Ugh!
193
00:08:31,124 --> 00:08:33,424
Hey. Hey, dia tidak mengambilnya.
194
00:08:33,426 --> 00:08:35,793
Terus kemana dasinya?!/
Bantu aku mencari dasiku!
195
00:08:35,795 --> 00:08:37,829
Aku akan periksa kamar mandi!
196
00:08:37,831 --> 00:08:39,263
Aku yang mengambilnya.
197
00:08:39,265 --> 00:08:41,566
Kenapa kau mengambilnya?
198
00:08:41,568 --> 00:08:44,010
Mary, dia sembilan tahun
tapi sudah masuk SMA.
199
00:08:44,013 --> 00:08:45,413
Apa itu tidak cukup aneh?
200
00:08:45,416 --> 00:08:47,170
Kembalikan dasinya./ Ayolah.
201
00:08:47,173 --> 00:08:48,639
Ini bukan hanya tentang Sheldon.
202
00:08:48,641 --> 00:08:50,508
Georgie akan satu kelas dengannya.
203
00:08:50,510 --> 00:08:52,310
Tidak ada di kamar mandi!
204
00:08:52,312 --> 00:08:53,671
Kembalikan.
205
00:09:06,077 --> 00:09:08,136
Apa Ibu mau bermain permainan menyetir?
206
00:09:08,161 --> 00:09:10,092
Tidak. Ibu selalu kalah.
207
00:09:10,095 --> 00:09:11,725
Aku tahu. Karena itulah
permainannya menyenangkan.
208
00:09:11,728 --> 00:09:14,831
Bagaimana dengan pelat nomor
dengan bilangan prima
209
00:09:14,834 --> 00:09:17,135
diikuti...?/ Kenapa tidak mengobrol saja?
210
00:09:17,137 --> 00:09:18,202
Baiklah.
211
00:09:20,137 --> 00:09:23,083
Kau tahu kan akan ada
yang tidak menyukaimu
212
00:09:23,089 --> 00:09:24,822
karena kau sangat pintar?
213
00:09:24,825 --> 00:09:26,903
Mungkin juga mereka
akan mengakui kecerdasanku
214
00:09:26,906 --> 00:09:28,855
dan memintaku memimpin mereka.
215
00:09:29,659 --> 00:09:31,282
Ya Tuhan, jagalah anakkku.
216
00:09:31,284 --> 00:09:34,318
Jangan biarkan dia dimasukkan
ke tas olahraga.
217
00:09:47,033 --> 00:09:48,399
Oh, astaga.
218
00:09:48,401 --> 00:09:49,867
Yeah.
219
00:09:50,470 --> 00:09:52,512
Pria itu punya tato.
220
00:09:52,515 --> 00:09:53,571
Benar.
221
00:09:53,573 --> 00:09:56,608
Aku penasaran apa dia tahu
jika itu melanggar aturan.
222
00:09:57,340 --> 00:10:01,379
Bagaimana jika kau melepas dasimu?
223
00:10:01,748 --> 00:10:03,147
Kenapa?
224
00:10:03,149 --> 00:10:05,716
Lihat sekitarmu, sayang.
Tidak ada yang memakai dasi.
225
00:10:05,718 --> 00:10:07,427
Mungkin aku akan memulai tren.
226
00:10:07,430 --> 00:10:09,954
Tidak akan.
Percayalah pada Ibu.
227
00:10:11,390 --> 00:10:12,856
Baiklah, biar Ibu beritahu...
228
00:10:12,858 --> 00:10:15,559
lepaskan dasi itu dan akhir pekan ini
229
00:10:15,561 --> 00:10:17,828
Ibu akan mengantarmu ke RadioShack.
230
00:10:17,830 --> 00:10:19,263
Hmm?
231
00:10:27,406 --> 00:10:28,939
Kau baik-baik saja?
232
00:10:28,941 --> 00:10:30,555
Sepertinya.
233
00:10:32,111 --> 00:10:33,744
Aku mencium ammonia.
234
00:10:33,746 --> 00:10:36,146
Mereka pasti baru melakukan
pembersihan total.
235
00:10:36,178 --> 00:10:37,945
Aku suka itu.
236
00:10:38,018 --> 00:10:41,117
Ingatlah, jika ada yang mengganggumu,
apa yang harus kau katakan?
237
00:10:41,229 --> 00:10:43,154
Ayahku adalah pelatih sepak bola.
238
00:10:43,157 --> 00:10:45,392
Dan? Kakakku pemain sepak bola.
239
00:10:45,395 --> 00:10:46,457
Bagus.
240
00:10:46,459 --> 00:10:48,064
Hey, Ibu, lihat.
241
00:10:48,067 --> 00:10:50,044
Dia hamil.
242
00:10:50,337 --> 00:10:51,937
Selamat.
243
00:10:55,799 --> 00:10:57,889
Toiletnya tidak bagus.
244
00:10:58,553 --> 00:11:00,967
Baiklah. Ini kelasmu.
245
00:11:00,992 --> 00:11:02,506
Kau mau Ibu ikut masuk?
246
00:11:02,531 --> 00:11:05,183
Tidak. Walaupun aku bisa memanfaatkan Ibu
di tempat istirahat.
247
00:11:05,616 --> 00:11:06,928
Okay...
248
00:11:07,805 --> 00:11:09,137
Semoga harimu menyenangkan.
249
00:11:09,139 --> 00:11:10,606
Ibu akan menjemputmu saat pulang,
250
00:11:10,608 --> 00:11:12,274
lewat pintu yang sama seperti tadi.
251
00:11:12,276 --> 00:11:14,887
Ibu menangis atau Ibu kena alergi?
252
00:11:15,658 --> 00:11:17,246
Alergi.
253
00:11:17,248 --> 00:11:18,814
Mungkin karena ammonia.
254
00:11:18,816 --> 00:11:20,716
Mungkin.
255
00:11:20,967 --> 00:11:23,358
Okay. Ayo kita belajar.
256
00:11:33,063 --> 00:11:37,266
Semuanya, panggil Ibu Ms. MacElroy.
257
00:11:37,268 --> 00:11:39,786
Ibu akan menjadi wali kelas kalian.
258
00:11:39,789 --> 00:11:42,237
Ibu juga akan bertemu kalian
di Kelas Bahasa Inggris.
259
00:11:42,239 --> 00:11:44,239
dan di tempat latihan voli.
260
00:11:44,241 --> 00:11:46,074
Hanya memberi tahu.
261
00:11:46,076 --> 00:11:48,977
Ibu sudah mengajar di Medford
selama 29 tahun...
262
00:11:48,980 --> 00:11:51,156
Ibu pernah mengajari kakak kalian,
263
00:11:51,159 --> 00:11:53,782
dan mungkin juga orang tua kalian.
264
00:11:55,319 --> 00:11:56,718
Sudah banyak yang Ibu temui.
265
00:11:56,720 --> 00:11:58,630
Sampai sekarang.
266
00:11:58,633 --> 00:12:01,734
Ibu yakin kalian semua menyadari
ada seorang murid
267
00:12:01,737 --> 00:12:04,026
yang walaupun masih muda
268
00:12:04,028 --> 00:12:06,138
tapi sangat berbakat.
269
00:12:06,141 --> 00:12:09,565
Dan Ibu harap kalian semua
tidak mengganggunya.
270
00:12:10,634 --> 00:12:11,937
Ya, Sheldon?
271
00:12:11,940 --> 00:12:14,369
Berdasarkan aturan berpakaian siswa,
272
00:12:14,371 --> 00:12:16,305
rambutnya terlalu panjang,
273
00:12:16,307 --> 00:12:18,097
dia memakai pakaian olahraga
274
00:12:18,100 --> 00:12:20,147
di luar area yang diperbolehkan
275
00:12:20,150 --> 00:12:22,514
dan pakaiannya tembus pandang
276
00:12:22,517 --> 00:12:24,775
jadi aku bisa melihat dalamannya.
277
00:12:25,860 --> 00:12:27,182
Terimakasih.
278
00:12:27,184 --> 00:12:29,061
Ibu akan mencatat mereka.
279
00:12:29,320 --> 00:12:30,419
Baik.
280
00:12:30,421 --> 00:12:32,688
Beberapa menit lagi pelajaran akan dimulai.
281
00:12:32,690 --> 00:12:34,829
Ibu ingin kalian mengisi formulir...
282
00:12:34,832 --> 00:12:35,891
Apa?
283
00:12:35,893 --> 00:12:41,081
Juga pelanggaran aturan berpakaian
di halaman 48 ayat lima, subseksi B,
284
00:12:41,131 --> 00:12:43,231
Ibu punya sedikit kumis.
285
00:12:45,611 --> 00:12:47,203
Ini sangat bodoh.
286
00:12:47,205 --> 00:12:49,204
Anak itu tidak cocok sekolah disini.
287
00:12:49,206 --> 00:12:51,073
Ayolah Vicky,
ini baru hari pertama.
288
00:12:51,075 --> 00:12:52,908
Kenapa kita tidak tenang dulu?
289
00:12:52,911 --> 00:12:55,802
Persetan. Lima menit
di kelas matematikaku,
290
00:12:55,805 --> 00:12:57,016
dia mempertanyakan surat tugasku.
291
00:12:57,019 --> 00:13:00,781
Bagaimana bisa aku mengontrol kelas saat ada anak
yang menuduhku melanggar kode kebersihan?
292
00:13:00,851 --> 00:13:02,651
Hubert, itu akan membuatmu
mandi lebih sering.
293
00:13:02,653 --> 00:13:05,008
George, apa pendapatmu?
294
00:13:05,011 --> 00:13:07,208
Yah.../
Universitas Oral Robert
295
00:13:07,211 --> 00:13:08,323
adalah sekolah yang sangat hebat.
296
00:13:08,325 --> 00:13:10,092
Anak itu bilang aku terintimidasi
karena kecerdasannya,
297
00:13:10,101 --> 00:13:13,069
lalu, dia menawarkan diri
menjadi "pimpinanku."
298
00:13:59,143 --> 00:14:00,776
Kau tahu sonata ini?
299
00:14:00,778 --> 00:14:02,110
Tidak.
300
00:14:02,112 --> 00:14:04,212
Sudah berapa lama kau bermain piano?
301
00:14:04,846 --> 00:14:06,924
Aku tidak bermain piano.
302
00:14:09,484 --> 00:14:10,951
George, apa kau punya pendapat?
303
00:14:11,021 --> 00:14:12,420
Tentu saja.
304
00:14:13,890 --> 00:14:15,590
Mary, beritahu dia.
305
00:14:15,592 --> 00:14:18,460
Sederhana.
Kami tidak punya pilihan.
306
00:14:18,462 --> 00:14:19,774
Baiklah kalau begitu.
307
00:14:19,930 --> 00:14:21,830
Kami harap kau beruntung
dengan Sheldon itu entah dimana...
308
00:14:21,832 --> 00:14:23,677
Tidak, tidak, tidak.
309
00:14:23,680 --> 00:14:24,966
Kami tidak punya pilihan.
310
00:14:24,968 --> 00:14:26,201
Dia harus tetap disini.
311
00:14:26,203 --> 00:14:28,290
Kami tidak bisa membiayai sekolah privat.
312
00:14:28,382 --> 00:14:29,725
Aku yakin dia tidak bisa sekolah di rumah.
313
00:14:29,728 --> 00:14:32,080
Dia bisa mengerjakan kalkulus
dan sesuatu Euclidean atau apalah.
314
00:14:32,083 --> 00:14:33,383
Geometri Euclidean.
315
00:14:33,386 --> 00:14:35,110
Coba tebak dimana aku mempelajarinya.
316
00:14:35,112 --> 00:14:36,845
Yeah, yeah, kami tahu.
317
00:14:37,447 --> 00:14:38,947
Yang aku pedulikan adalah
318
00:14:38,972 --> 00:14:41,173
anakku mendapat pendidikan yang sepantasnya
319
00:14:41,198 --> 00:14:43,048
jadi kalian harus memikirkan jalan keluarnya.
320
00:14:43,073 --> 00:14:44,900
Pelatih, bisakah kau membantuku?
321
00:14:45,155 --> 00:14:46,688
'Sepertinya aku mau mati'.
322
00:14:50,193 --> 00:14:51,681
Sepertinya tidak.
323
00:14:56,066 --> 00:14:57,697
G minor.
324
00:14:58,588 --> 00:14:59,752
F.
325
00:15:00,825 --> 00:15:02,470
E flat.
326
00:15:04,508 --> 00:15:05,969
C minor.
327
00:15:08,712 --> 00:15:10,280
Nadamu sempurna.
328
00:15:10,414 --> 00:15:11,601
Okay.
329
00:15:11,915 --> 00:15:15,550
Sayang, kau harus belajar musik.
330
00:15:15,552 --> 00:15:18,453
Tidak, terimakasih.
Para musisi mengkonsumsi narkoba.
331
00:15:19,238 --> 00:15:21,764
Apakah ada ruangan yang bisa aku pakai?
332
00:15:36,406 --> 00:15:37,906
Cooper, Stinson, masuk.
333
00:15:37,908 --> 00:15:41,376
Hey, lihat, ini si kakak yang bodoh.
334
00:15:43,715 --> 00:15:44,659
Okay.
335
00:15:51,362 --> 00:15:53,051
Cukup. Hey.
336
00:15:55,135 --> 00:15:56,260
Hey, sudah cukup!
337
00:15:56,263 --> 00:15:57,631
Hey, hey!/ Cukup!
338
00:15:57,633 --> 00:15:58,932
Georgie.
339
00:15:58,935 --> 00:16:00,650
Georgie! Georgie!
340
00:16:00,653 --> 00:16:02,285
Stop! Stop!
341
00:16:04,949 --> 00:16:06,363
Ada apa denganmu?
342
00:16:10,487 --> 00:16:12,007
Kau baik-baik saja?
343
00:16:12,009 --> 00:16:14,058
Tidak, aku tidak baik-baik saja.
344
00:16:23,020 --> 00:16:24,486
Kau mau kemana?
345
00:16:24,488 --> 00:16:26,454
Aku berhenti.
Aku tidak mau bermain lagi!
346
00:16:26,456 --> 00:16:28,471
Mulai kapan?/ Mulai sekarang!
347
00:16:29,683 --> 00:16:31,196
Baiklah, ada apa?
348
00:16:31,199 --> 00:16:32,878
Menurut Ayah ada apa?!
349
00:16:34,000 --> 00:16:35,441
Karena Sheldon?
350
00:16:38,107 --> 00:16:39,935
Jangan biarkan dia mengganggumu.
351
00:16:39,938 --> 00:16:41,232
Memangnya dia tidak mengganggu Ayah?
352
00:16:41,235 --> 00:16:43,349
Ayah di panggil ke kantor Kepala Sekolah.
353
00:16:43,352 --> 00:16:45,540
Yeah, itu memang tidak bagus.
354
00:16:45,542 --> 00:16:47,253
Aku tidak bisa satu sekolah dengannya!
355
00:16:47,256 --> 00:16:48,894
Tapi sepertinya kau tidak punya pilihan.
356
00:16:48,897 --> 00:16:52,104
Semenjak dia bisa bicara.
Aku tidak pernah punya pilihan.
357
00:16:59,275 --> 00:17:01,032
Ayah tahu ini sulit.
358
00:17:02,374 --> 00:17:05,296
Tapi sebagai pelatih, Ayah ingin bilang..
359
00:17:05,329 --> 00:17:07,696
pakai seragammu dan kembalilah ke lapangan.
360
00:17:08,572 --> 00:17:10,480
Tapi sebagai Ayah?
361
00:17:11,330 --> 00:17:13,268
Ayahmu mendapat hari yang buruk.
362
00:17:13,270 --> 00:17:14,819
Jadi dengarkan pelatihmu.
363
00:17:20,904 --> 00:17:24,935
Bisakah sebuah jam
ditenagai sebuah kentang?
364
00:17:25,215 --> 00:17:27,248
Kuharap begitu.
365
00:17:27,250 --> 00:17:30,616
Atau episode ini akan menjadi
sangat membosankan.
366
00:17:30,619 --> 00:17:32,486
Bahan yang kau butuhkan...
367
00:17:32,489 --> 00:17:34,422
Kenapa kita tidak menonton DuckTales?
368
00:17:34,424 --> 00:17:37,592
Karena kita tidak mempelajari apapun
di DuckTales.
369
00:17:37,594 --> 00:17:41,018
Ini TV, tidak seharusnya kita belajar.
370
00:17:41,021 --> 00:17:43,931
Dua buah capitan, dan...
371
00:17:43,934 --> 00:17:46,197
Tentu saja sebuah jam.
372
00:17:46,200 --> 00:17:48,569
Missy, pergilah.
Ayah ingin bicara pada saudaramu.
373
00:17:48,572 --> 00:17:51,139
Kenapa bukan kalian saja yang pergi
jadi aku bisa menonton Duck...
374
00:17:51,141 --> 00:17:52,407
Pergi!
375
00:17:52,924 --> 00:17:54,797
Aku benci semuanya.
376
00:17:54,800 --> 00:17:56,987
Waktunya sains.
377
00:17:59,983 --> 00:18:03,307
Hey, dia mau menunjukkan cara
menghidupkan jam menggunakan kentang.
378
00:18:03,310 --> 00:18:04,518
Itu tidak mungkin.
379
00:18:04,521 --> 00:18:06,454
Sekarang dengar.../
Apa aku dalam masalah?
380
00:18:06,456 --> 00:18:07,466
Tidak.
381
00:18:08,359 --> 00:18:10,334
Mungkin. Dengarkan saja.
382
00:18:12,037 --> 00:18:14,429
Kau tidak akan bisa bertahan di sekolah
383
00:18:14,431 --> 00:18:16,112
jika kau terus mengganggu orang lain.
384
00:18:16,115 --> 00:18:18,927
Tapi mereka melanggar peraturan.
385
00:18:19,146 --> 00:18:22,247
Aku melihat seorang siswa
memakai kaus bertuliskan...
386
00:18:22,694 --> 00:18:24,089
"Gigit aku."
387
00:18:24,114 --> 00:18:26,225
Yeah. Itu memang mengerikan.
388
00:18:26,443 --> 00:18:28,883
Sheldon, biarkan Ayah bercerita.
389
00:18:28,886 --> 00:18:31,279
Apa kau ingin tahu kenapa kita pindah
dari Galveston ke Medford?
390
00:18:31,281 --> 00:18:34,883
Tidak. Aku biasanya ingin tahu
tentang pertanyaan yang lebih besar.
391
00:18:34,885 --> 00:18:37,218
Okay, biar Ayah beritahu.
392
00:18:37,220 --> 00:18:40,021
Ayahmu sangat hebat dalam melatih.
393
00:18:40,023 --> 00:18:42,557
Dan Ayah melihat seseorang
yang melanggar peraturan.
394
00:18:42,560 --> 00:18:43,568
Apa yang mereka langgar?
395
00:18:43,571 --> 00:18:45,427
Ini sedikit rumit, tapi...
396
00:18:45,808 --> 00:18:50,175
pelatih sepak bola tidak boleh merekrut
siswa sekolah lain di timnya.
397
00:18:50,307 --> 00:18:51,567
Dan Ayah memperingati mereka?
398
00:18:51,570 --> 00:18:53,551
Yeah. Kau tahu apa yang terjadi?
399
00:18:53,554 --> 00:18:56,397
Keadilan untuk si pelanggar aturan?
400
00:18:57,811 --> 00:18:59,703
Ayah dipecat, Sheldon.
401
00:19:00,103 --> 00:19:01,838
Dan reputasi Ayah menjadi buruk.
402
00:19:02,179 --> 00:19:05,080
Oh. Karena itulah Ayah minum bir
sangat banyak.
403
00:19:08,950 --> 00:19:10,482
Bantulah dirimu sendiri.
404
00:19:10,485 --> 00:19:15,177
Okay? Pergilah ke sekolah besok,
dan urusi urusanmu sendiri.
405
00:19:15,226 --> 00:19:16,329
Mengerti?
406
00:19:18,079 --> 00:19:19,470
Ayah.
407
00:19:20,931 --> 00:19:23,064
Apa Ayah sedih karena dipecat?
408
00:19:25,658 --> 00:19:27,447
Marah sebenarnya.
409
00:19:29,217 --> 00:19:30,779
Tapi yeah.
410
00:19:32,044 --> 00:19:33,928
Ayah sedih, sedikit.
411
00:19:41,628 --> 00:19:43,649
Ayo berdoa.
412
00:19:48,822 --> 00:19:52,049
Terimakasih, Tuhan
untuk makanan yang kami terima.
413
00:20:00,634 --> 00:20:02,267
Itu adalah kali pertama
414
00:20:02,270 --> 00:20:04,272
aku menggenggam tangan Ayahku.
415
00:20:04,274 --> 00:20:07,442
dan berkatilah yang menyiapkan semua ini.
416
00:20:07,444 --> 00:20:08,682
Amen.
417
00:20:08,685 --> 00:20:10,218
Amen./ Amen.
418
00:20:14,047 --> 00:20:16,418
Hey, George Jr., tunggu giliranmu.
419
00:20:16,420 --> 00:20:18,421
Aku tidak memegang tangan kakakku
420
00:20:18,424 --> 00:20:20,155
sampai 17 tahun kemudian,
421
00:20:20,157 --> 00:20:22,711
terimakasih untuk penemuan Purell.
422
00:20:36,237 --> 00:20:37,737
Ibu tahu apa yang aku sukai?
423
00:20:37,740 --> 00:20:39,006
Apa sayang?
424
00:20:39,009 --> 00:20:41,390
Di dunia yang penuh ketidakpastian,
425
00:20:41,531 --> 00:20:43,364
tempat ini akan ada disini selamanya.
426
00:20:45,613 --> 00:20:47,652
Hey, Sheldon, apa kabar?