1
00:00:02,264 --> 00:00:05,553
التشبيه مباشرةً في شيئين
2
00:00:05,554 --> 00:00:08,343
باستخدام عبارة "مثل" و "كما"
3
00:00:08,344 --> 00:00:10,383
"لقد نمت متل الخشبة"
بمعنى انني لم احس او اشعر بشيء
4
00:00:10,384 --> 00:00:12,723
"أنا جائع كالحصان".
5
00:00:12,724 --> 00:00:14,933
"حبك مثل الطب السيئ."
6
00:00:14,934 --> 00:00:16,093
بالضبط
7
00:00:16,094 --> 00:00:17,383
(إنها مقولة (بون جوفي
مغني روك أمريكي
8
00:00:17,384 --> 00:00:19,013
حسناً
9
00:00:19,014 --> 00:00:20,593
شعرهُ رائع
10
00:00:20,594 --> 00:00:21,992
نُكمل الدرس
11
00:00:21,995 --> 00:00:25,593
الاستعارات مختلفة عن التشبيهات
12
00:00:27,014 --> 00:00:30,093
انا شخصٌ اخشى الجراثيم ومهووسٌ بالنظافة
13
00:00:30,096 --> 00:00:33,226
لكن بالنسبة إليَّ إن عطسة واحدة مقبولة
14
00:00:33,229 --> 00:00:35,812
يُمكن التسبب بها بواسطة الغبار او الحساسية
15
00:00:35,815 --> 00:00:38,814
أياً كان ما يُهيجُ بهِ أنفك
16
00:00:38,817 --> 00:00:40,789
على اية حال
17
00:00:40,792 --> 00:00:43,042
خلال فصل الإنفلاونزا
18
00:00:46,075 --> 00:00:48,715
العطسة الثانية تعني إنَّ اللعنة قد حلَتْ
19
00:00:48,718 --> 00:00:50,378
وإن كل شخصٍ يُحيرُ بنفسهِ
20
00:00:52,114 --> 00:00:54,113
الى اين تظنُّ نفسك ذاهب؟
21
00:00:54,116 --> 00:00:55,445
بعيداً عنكِ
22
00:00:55,448 --> 00:00:56,531
ولماذا هذا؟
23
00:00:56,534 --> 00:00:58,203
اريد ان اعيش
24
00:00:58,206 --> 00:01:01,035
انا لستُ مريضة، عُد الى مقعدك
25
00:01:01,038 --> 00:01:02,537
كلا، شكراً لكِ
26
00:01:02,540 --> 00:01:04,468
انت تعرف القواعد
27
00:01:04,471 --> 00:01:06,390
لا يُمكنك المغادرة دون الإذن بذلك
28
00:01:06,393 --> 00:01:08,531
هل يُمكنني الحصول على الإذن؟
29
00:01:08,534 --> 00:01:09,981
كلا
30
00:01:09,984 --> 00:01:11,943
الان عد الى مقعدك
31
00:01:11,946 --> 00:01:14,649
القواعد هي ركائز المجتمع.
32
00:01:14,650 --> 00:01:15,819
انا أُحب القواعد
33
00:01:15,820 --> 00:01:18,070
لكن ما هي أهمية القواعد بالنسبة لرجلٍ ميت؟
34
00:01:20,914 --> 00:01:37,382
تــرجمــة
أحمــــد عبّـــــاس
35
00:01:42,900 --> 00:01:44,979
معذرةً
36
00:01:44,980 --> 00:01:47,609
هل ابدو لكِ كأنني سأتمرض؟
37
00:01:47,610 --> 00:01:50,019
تبدو قليلا شاحباً
38
00:01:50,020 --> 00:01:52,569
حسناً،جيد، هذا طبيعي
39
00:01:52,570 --> 00:01:56,189
الآن، أنا أفهم إن شيلدون هو طفل استثنائي
40
00:01:56,190 --> 00:01:57,519
لكن عندما
41
00:01:57,520 --> 00:01:59,399
لا ينصاع لأوامر مدرستهِ
42
00:01:59,400 --> 00:02:01,590
هناك الحاجة لبعض العواقب الوخيمة
43
00:02:01,593 --> 00:02:03,847
متفقين معك على ذلك
44
00:02:03,850 --> 00:02:05,582
اية نوعٍ من العقاب تفكر بهِ؟
45
00:02:05,585 --> 00:02:09,109
في حالة كهذه، بضعة أيام من الاحتجاز
46
00:02:09,110 --> 00:02:11,069
حقا؟ هذا يبدو قاسيا قليلا
47
00:02:11,070 --> 00:02:13,149
الاحتجاز ليس بالامر الكبير
48
00:02:13,150 --> 00:02:16,819
مدرسي إستعمل مجذافاً لضرب مؤخرتي
49
00:02:16,820 --> 00:02:18,149
وهذا حصل على انتباهي التام
50
00:02:18,150 --> 00:02:21,147
هذا كان من الماضي
51
00:02:21,150 --> 00:02:23,569
لازلتُ احتفظُ بذلك
53
00:02:27,158 --> 00:02:28,832
(سبانكي)
55
00:02:30,522 --> 00:02:33,641
- حصلت على قبضات لطيفة من على ذلك الشيء
- (اجل (جورج
56
00:02:33,644 --> 00:02:36,590
حضيتُ بهِ من متجر لبيع ادوات رواد الفضاء
57
00:02:36,593 --> 00:02:38,819
الثقوب بهِ
58
00:02:38,820 --> 00:02:40,910
تقوم على تخفيض مقاومة الرياح
59
00:02:40,913 --> 00:02:42,171
شيء ذكي
60
00:02:42,174 --> 00:02:45,035
ولكن في هذه الأيام يجب أن يكون لديك نموذج الموافقة
61
00:02:45,038 --> 00:02:46,689
لمعاقبة الاطفال
62
00:02:46,690 --> 00:02:49,689
أنا لا أعرف الى أين يتجهُ هذا العالم
63
00:02:49,690 --> 00:02:52,632
لديك الموافقة لأستعمال هذهِ عندما (جورجي) يتصرف بشكلٍ غير مهذب
64
00:02:52,635 --> 00:02:54,984
كأن الامر لم تفكري بهِ وانتِ تقلبين رأسهُ على عقبٍ
65
00:02:54,987 --> 00:02:56,367
وتضربيهِ بقطعة من الخشب
66
00:02:57,642 --> 00:03:00,642
في وقتٍ ما، إستعمال هذا الشيء اعطاني ذراع أشبه بذراع لاعب التنس
67
00:03:14,900 --> 00:03:17,439
حسناً يا (شيلدون)، تفضل
68
00:03:17,440 --> 00:03:19,671
الى اين ذهب؟
69
00:03:19,674 --> 00:03:20,963
بذلك الاتجاه
70
00:03:48,940 --> 00:03:50,804
مالذ تفعلهُ يا فتى؟
71
00:03:56,690 --> 00:03:58,819
استمتع بهذا. وهو، إلى حد بعيد،
72
00:03:58,820 --> 00:04:01,569
أكثر دقيقتين رياضية من حياتي كلها
73
00:04:09,436 --> 00:04:10,859
ليس امراً مضحكاً
74
00:04:10,860 --> 00:04:12,189
هيّا،الان
75
00:04:12,190 --> 00:04:15,189
إن (شيلدون) في الاحتجاز ... هذا مضحك
76
00:04:15,190 --> 00:04:17,225
أنا فعلا أعتقد أنه سيكون جيدا بالنسبة له
77
00:04:17,228 --> 00:04:19,189
انه يحتاج الى معرفة انه ليس مُميزاً
78
00:04:19,190 --> 00:04:20,890
لكنهُ مُميز
79
00:04:20,893 --> 00:04:22,897
تعرفين ما اعنيه، لايُمكنهُ
80
00:04:22,900 --> 00:04:25,069
مغادرة الصف فحسب لأن الامر راق لهُ
81
00:04:25,070 --> 00:04:26,676
كان قلقلاً من ان يحصل على لزمة برد
82
00:04:26,679 --> 00:04:28,479
وهذا حقُ مشروع
83
00:04:28,480 --> 00:04:30,637
والآن هو في خطر التعرض
84
00:04:30,640 --> 00:04:32,819
من قبل قاطعين الطُرق
85
00:04:32,820 --> 00:04:34,640
إنهُ لن يتعرض لهُ احد
86
00:04:34,643 --> 00:04:36,603
نصف الاطفال تقريباً يقومون بواجباتهم المنزلية
87
00:04:36,606 --> 00:04:38,105
عندما يقوم الاستاذ بمراقبتهم
88
00:04:38,108 --> 00:04:40,582
على الرغم من أنه قد لا يضر لإعطاء شيلدون بضعة دولارات
89
00:04:40,585 --> 00:04:42,230
لشراء نفسهِ بعض الواقيات
90
00:04:43,360 --> 00:04:45,150
هذهِ في الحقيقة ليست فكرة سيئة
91
00:04:52,820 --> 00:04:54,043
مالذي تفعلهُ؟
92
00:04:54,046 --> 00:04:55,399
لا شيء
93
00:04:55,400 --> 00:04:57,899
هل هذا التبغ المضغ؟
94
00:04:57,900 --> 00:05:00,229
انها شوكولاته (بازوكا). ماذا تريد؟
95
00:05:00,230 --> 00:05:02,189
لدي إحتجازٌ غداً
96
00:05:02,190 --> 00:05:04,359
وفكرتُ إنهُ لربما تعطيني بعض النصائح
97
00:05:04,360 --> 00:05:07,149
كان هذا تصرفاً احمقاً، إنك تغادر الصف هكذا
98
00:05:07,150 --> 00:05:10,722
لم تكن نيتي ان اتصرف بحماقة لكن شكراً لك
99
00:05:10,725 --> 00:05:13,629
الشيء الوحيد الذي يُمكنك القلق بشأنهِ في الاحتجاز
100
00:05:13,632 --> 00:05:15,279
هو بقائك بالقرب من الإستاذ
101
00:05:15,280 --> 00:05:17,819
اذا غادر الغرفة، فأذهب معهُ
102
00:05:17,820 --> 00:05:19,319
لماذا؟
103
00:05:19,320 --> 00:05:21,819
لإنك ستتلقى ضرباً حينها
104
00:05:21,820 --> 00:05:25,149
هل تقول بأني سأكون في خطر لجسمي؟
105
00:05:25,150 --> 00:05:26,985
الامر إن جميع الاطفال السيئين في المدرسة
106
00:05:26,988 --> 00:05:28,676
سيكون بغرفة واحدة لمدة ساعة
107
00:05:28,679 --> 00:05:30,663
مالذي تعتقد إنهُ سيحدث؟
108
00:05:30,666 --> 00:05:33,472
اعتقدتُ إننا سنقضي الوقت ونندم على افعالنا
109
00:05:33,475 --> 00:05:36,359
ونفكر كيف سنحسن من تصرفاتنا في المستقبل
110
00:05:36,360 --> 00:05:38,738
تفكيرك خاطئ، اغرب عني
111
00:05:38,741 --> 00:05:41,402
كلاكما لئيم ولطيف إليَّ
112
00:05:41,405 --> 00:05:43,320
الامر مُحير
113
00:05:51,564 --> 00:05:54,023
ربما إني اقوم بهذا بأسلوبٍ خاطئ
114
00:05:58,940 --> 00:06:01,725
هل سبق لك وإن تم إحتجازك؟
115
00:06:01,728 --> 00:06:02,897
كلا
116
00:06:02,900 --> 00:06:05,107
لكنني أستقل باص المدرسة
117
00:06:05,110 --> 00:06:07,149
والامر ليس كالحفلة
118
00:06:07,150 --> 00:06:09,729
الامر اشبه بمستشفى مجانين تسير على عجلات
119
00:06:09,730 --> 00:06:12,229
هذا تشبيهٌ جيد
120
00:06:12,230 --> 00:06:13,439
شكراً
121
00:06:13,440 --> 00:06:15,171
أراك غداً
122
00:06:19,468 --> 00:06:20,691
آمل ذلك
123
00:06:31,020 --> 00:06:34,729
مرحباً، انا هنا من اجل الاحتجاز
124
00:06:34,730 --> 00:06:36,859
اين الأستاذ؟
125
00:06:36,860 --> 00:06:39,858
لم يأتي بعد
127
00:06:46,780 --> 00:06:48,530
لدي ثلاثة دولارات
128
00:06:48,533 --> 00:06:50,373
اشعر بسعادة إن شاركتها مع الاخرين
129
00:06:58,749 --> 00:07:00,458
أتريد ورقة؟
130
00:07:00,461 --> 00:07:02,195
لدي بعض الورق في الحقيبة
131
00:07:03,932 --> 00:07:05,811
إنها هنا إن غيرت رأيك
132
00:07:05,814 --> 00:07:08,171
حسنا ايها الخاسرون، انتم تعرفون كيف يسير الامر
133
00:07:08,174 --> 00:07:10,709
ساعة واحدة بدون حديث ولا أحداث ايّة ضجة
134
00:07:10,710 --> 00:07:12,117
(شيلدون)
135
00:07:12,120 --> 00:07:13,709
(مرحباً ايها السيد (كيفنز
136
00:07:13,710 --> 00:07:14,960
لماذا انت هنا؟
137
00:07:14,963 --> 00:07:17,419
(لم ارد ان احضى بلزمة برد من الانسة (ماكلروي
138
00:07:17,420 --> 00:07:20,101
لذلك غادرت صفها دون أخذ إذنها
139
00:07:20,104 --> 00:07:22,379
شيئاً ما يحدث هنا
140
00:07:22,380 --> 00:07:24,918
كان لدي بالفعل دغدغة صغيرة في حلقتي
141
00:07:24,921 --> 00:07:27,499
حان وقت الذهاب، سررتُ بمعرفتكم
142
00:07:27,500 --> 00:07:28,919
ما الذي تفعلهُ؟
143
00:07:28,920 --> 00:07:30,709
أسمعت بالموت أم أخذ المخاطرة؟
144
00:07:30,710 --> 00:07:32,031
هذا هو الموت
145
00:07:34,701 --> 00:07:36,700
ليس الامر مضحكاً الان، أليس كذلك؟
146
00:07:36,703 --> 00:07:39,059
كلا، لكم يوم تم توقيفهُ؟
147
00:07:39,062 --> 00:07:40,184
إسبوع
148
00:07:40,187 --> 00:07:42,179
وسيكتب هذا في سجله الدائم
149
00:07:42,182 --> 00:07:43,828
هذا ليس بالامر المهم
150
00:07:43,831 --> 00:07:47,209
كان لدي كل انواع العقوبات في سجلي المدرسي
151
00:07:47,210 --> 00:07:50,609
لم يوقفني هذا على ان اكون ساقية الحانة طوال ثمانية سنوات
152
00:07:50,612 --> 00:07:53,640
اعتقد إن المشكلة الحقيقية التي يجب علينا الاعتناء بها
هي هوسهُ من الاصابة بالجراثيم
153
00:07:53,643 --> 00:07:54,726
اجل، ليس عليك
154
00:07:54,729 --> 00:07:56,459
(ان تقوم بتحويلهِ الى (هوارد هيوز
رجل أعمال أمريكي، اختفى هيوز متعمِّدًا عن الأنظار، وأصبح شخصًا مكتنفًا بالأسرار فلم يكن يظهر بتاتًا في العَلَن، بل كان يرفض حتى أن تلتقط له صورة.
155
00:07:56,460 --> 00:07:58,379
ينمو أظافره
156
00:07:58,380 --> 00:08:00,379
يتبول في جَرّة
157
00:08:00,380 --> 00:08:01,855
لماذا يتبول في جَرّة؟
158
00:08:01,856 --> 00:08:03,329
لا اعرف لماذا يحتاج الى ذلك
159
00:08:03,330 --> 00:08:05,209
لكني اعرف إنهُ فعل ذلك
160
00:08:05,210 --> 00:08:06,906
اكره قولها
161
00:08:06,909 --> 00:08:08,828
لكن اعتقد بأننا نحتاج الى مساعدة في ذلك
162
00:08:08,831 --> 00:08:09,730
مساعدة في ماذا؟
163
00:08:09,731 --> 00:08:10,459
ربما يُمكننا
164
00:08:10,460 --> 00:08:12,890
أخذهُ الى الطبيب اللطيف الذي قام بتهدئتهِ
165
00:08:12,893 --> 00:08:15,182
عندما كان مقتنعا أنه كان لديه مرض البروستاتا؟
166
00:08:15,185 --> 00:08:16,824
إن (شيلدون) هدأ فحسب لأن الطبيب اخبره
167
00:08:16,826 --> 00:08:18,937
ماذا يحدث في امتحان البروستاتا
168
00:08:18,940 --> 00:08:20,319
فتى تعيس الحظ
169
00:08:20,322 --> 00:08:21,573
لازال يتكلم عن ذلك
170
00:08:25,174 --> 00:08:27,187
شكراً لك لرؤيتنا ايها الطبيب
171
00:08:27,190 --> 00:08:28,624
لا مشكلة
172
00:08:28,627 --> 00:08:31,709
مالذي حصل لك اليوم يا (شيلدون)؟
173
00:08:31,710 --> 00:08:33,916
الكساح؟ داء الكلب؟
174
00:08:33,919 --> 00:08:35,968
بداية سن اليأس؟
175
00:08:35,971 --> 00:08:38,007
هل يقوم بالمزاح؟
176
00:08:38,010 --> 00:08:39,289
اعتقد ذلك
177
00:08:39,290 --> 00:08:40,315
فكاهي
179
00:08:41,263 --> 00:08:42,564
إن (شيلدون) ليس مريضاً
180
00:08:42,567 --> 00:08:45,316
لكنه أصبح يشعر بالقلق الشديد من الحصول على نزلة برد
181
00:08:45,319 --> 00:08:46,234
او انفلاونزا
182
00:08:46,237 --> 00:08:47,647
اية اعراض
183
00:08:47,650 --> 00:08:49,327
مُخاط، عُطاس
184
00:08:49,330 --> 00:08:50,663
بلاعيم تؤذية، حُمى؟
185
00:08:50,666 --> 00:08:51,579
كلا
186
00:08:51,580 --> 00:08:54,749
يا (شيلدون) إن اصابتك نزلة برد
187
00:08:54,750 --> 00:08:58,329
او انفلاونزا، فأنها ليست نهاية العالم
188
00:08:58,330 --> 00:09:01,484
الانفلاوانزا كانت نهاية العالم بالنسبة لنصف سكان الولايات المتحدة
189
00:09:01,487 --> 00:09:04,320
خلال وباء الأنفلونزا عام 1918
190
00:09:04,323 --> 00:09:05,968
- حقاً؟
- في الهند
191
00:09:05,971 --> 00:09:07,916
مات 17 مليون شخص
192
00:09:07,919 --> 00:09:10,419
حسناً، نعتقد إننا نخرج خارج الموضوع ايها الطبيب
193
00:09:10,420 --> 00:09:12,119
إن (شيلدون) خائف من الذهاب الى المدرسة
194
00:09:12,120 --> 00:09:13,249
لأنهُ ربما يحصل
195
00:09:13,250 --> 00:09:15,830
على بعض انواع اللفايروسات او البكتيريا
196
00:09:15,833 --> 00:09:17,979
لذا حصل على رهاب؟
197
00:09:17,982 --> 00:09:20,247
انها ليست رهاب إذا كان التهديد حقيقي
198
00:09:20,250 --> 00:09:22,170
انت طبيب، عليك معرفة ذلك
199
00:09:22,173 --> 00:09:26,287
يا (شيلدون) ليس عليك القلق بشأن اي شيء
200
00:09:26,290 --> 00:09:28,169
حتى لو حصلت على الانفلاونزا
201
00:09:28,170 --> 00:09:30,119
فأن الامر لن يطول اكثر من اسبوع
202
00:09:30,120 --> 00:09:33,479
لماذا نحصل على المشورة الطبية من رجل يدخن؟
204
00:09:34,994 --> 00:09:37,877
لدي مرضى الذين هم في الواقع مرضى
205
00:09:37,880 --> 00:09:39,854
ربما يُمكننا انهاء هذا
206
00:09:39,857 --> 00:09:42,065
كيف لا تحصل على المرض طوال الوقت؟
207
00:09:42,068 --> 00:09:43,924
حسنا، أنا اخذ الاحتياطات
208
00:09:43,927 --> 00:09:46,971
أغسل يدي، أرتدي قفازات وقناعا
209
00:09:58,750 --> 00:10:00,960
اذاً، يا أمي كيف كان يومك؟
210
00:10:03,157 --> 00:10:05,156
نحن نتجاهل هذا؟
211
00:10:05,159 --> 00:10:06,674
حسناً
212
00:10:16,290 --> 00:10:18,419
رائع للغاية
213
00:10:18,420 --> 00:10:20,289
ما الذي يحصل؟
214
00:10:20,290 --> 00:10:22,749
انا لا اشعر بخير
215
00:10:24,210 --> 00:10:26,500
نداء إستغاثة
216
00:10:27,540 --> 00:10:29,419
احمق
217
00:10:29,420 --> 00:10:30,979
في أخبارٍ عالمية
218
00:10:30,982 --> 00:10:35,088
هو موسم انفلونزا مبكر على نحو غير عادي ويجتاح البلاد
219
00:10:35,091 --> 00:10:38,207
ويقول الاطباء ان السلالة التى نشأت فى الصين
220
00:10:38,210 --> 00:10:40,669
انها شديدة للغاية
221
00:10:40,670 --> 00:10:45,034
والأطفال وكبار السن هم الأكثر عرضة للخطر
222
00:10:45,037 --> 00:10:47,246
يا (شيلدون) لماذا لازلت مستيقظا؟
223
00:10:47,249 --> 00:10:49,330
سنموت جميعاً
225
00:10:50,779 --> 00:10:52,117
هذا ليس مضحكاً
226
00:10:52,120 --> 00:10:54,577
اعلم ذلك يا صغيري
227
00:10:54,580 --> 00:10:58,289
لكن عليك ان تفهم ذلك ببعض الاحيان
228
00:10:58,290 --> 00:11:00,619
ان الاخبار تقول ذلك لأخافة الناس
229
00:11:00,620 --> 00:11:02,080
حسناً، الامر ينجح
230
00:11:02,083 --> 00:11:03,204
تعال الى هنا
231
00:11:03,207 --> 00:11:04,756
اعلم إنك لا تصدق ذلك
232
00:11:04,759 --> 00:11:06,588
لكنني سأفعلها على اية حال
233
00:11:08,380 --> 00:11:11,499
(يا سيدي انا أدعو لولدي (شيلدون
234
00:11:11,500 --> 00:11:14,398
ان تحميه من كل الامراض
235
00:11:14,401 --> 00:11:17,209
وتبقيه بصحة وأمانٍ دوماً
236
00:11:17,210 --> 00:11:20,249
وتحميه من رأسهِ حتى اسفل قدميه
237
00:11:20,250 --> 00:11:22,960
من الداخل والخارج،آمين
238
00:11:24,487 --> 00:11:27,170
انتِ محقة انا لا اؤمن بهذا
239
00:11:29,088 --> 00:11:32,959
لكن الامر يسير بشكلٍ حسنْ، شكراً
240
00:11:32,960 --> 00:11:36,170
في الكتاب المقدس، هذا ما يسمى التحوط للحماية
241
00:11:38,210 --> 00:11:40,169
لماذا لازلتِ تستمرين بالإبتسام؟
242
00:11:40,170 --> 00:11:42,893
عليك النظر الى قناعك يا بُني
243
00:11:45,620 --> 00:11:47,213
(ميسي)
244
00:11:50,489 --> 00:11:52,528
علينا الذهاب للمدرسة؟ و(شيلدون) ليس عليهِ ذلك؟
245
00:11:52,531 --> 00:11:54,380
- هذا ليس عادلاً
- بالطبع عادل
246
00:11:54,383 --> 00:11:56,459
إن (شيلدون) يحب المدرسة ولايُمكنهُ الذهاب
247
00:11:56,460 --> 00:11:58,829
وانتي تكرهينها وعليكِ الذهاب، عادل بما فيهِ الكفاية
248
00:11:58,830 --> 00:12:00,382
لازال عليهِ
249
00:12:00,385 --> 00:12:02,187
قضاء اليوم بأكمله وهو يقوم بالاعمال المنزلية
250
00:12:02,190 --> 00:12:04,038
لايُمكنهُ البقاء مكتوف الايدي يلعب بقطارهِ فحسب
251
00:12:04,041 --> 00:12:06,377
اجل دعهُ يعمل يا ابي
252
00:12:06,380 --> 00:12:08,132
انا مسرور إنك وافقت على ذلك
253
00:12:08,135 --> 00:12:10,004
وافقتُ فعلاً
254
00:12:10,007 --> 00:12:12,136
اين تذهبين؟
255
00:12:12,139 --> 00:12:14,249
سأعطي (شيلدون) قائمة بالاعمال المنزلية
256
00:12:14,250 --> 00:12:16,238
انتِ تأخذين نصيحتي على محمل الجد؟
257
00:12:16,241 --> 00:12:17,238
اجل
258
00:12:17,241 --> 00:12:18,613
ما حيال هذا؟
259
00:12:18,616 --> 00:12:21,919
كنت محقاً
260
00:12:23,380 --> 00:12:24,905
(فخور بك يا (جورج
261
00:12:33,708 --> 00:12:35,247
(شيلدون)
262
00:12:35,250 --> 00:12:36,577
نعم.
263
00:12:36,580 --> 00:12:39,199
الباب مقفل،أيمكنك فتحهُ؟
264
00:12:39,202 --> 00:12:41,451
كلا
265
00:12:41,454 --> 00:12:43,398
لماذا؟
266
00:12:54,330 --> 00:12:55,418
مرحباً
267
00:12:55,421 --> 00:12:56,613
ماذا تفعل؟
268
00:12:56,616 --> 00:12:59,459
صنعتُ واقية من الجراثيم
269
00:12:59,460 --> 00:13:02,289
لا يمكنك البقاء هنا
270
00:13:02,290 --> 00:13:05,459
لدي ثلاجة ولدي كيس النوم
271
00:13:05,460 --> 00:13:08,329
واي شيء اخر انا بحاجة الى صنعهُ من المكعبات البلاستيكية
272
00:13:08,330 --> 00:13:11,120
ماذا عن زي عيد الهالوين؟
273
00:13:13,648 --> 00:13:15,741
في حالة حدوث خرق
274
00:13:17,624 --> 00:13:19,249
أبق هناك
275
00:13:19,250 --> 00:13:20,749
هذهِ خطتي
276
00:13:20,750 --> 00:13:22,265
جورج
277
00:13:26,330 --> 00:13:29,169
عندما يقوم بالتحرك للأتجاه الاخر
278
00:13:29,170 --> 00:13:30,848
ستحصلين على حركة قديمة وقوية
279
00:13:30,851 --> 00:13:32,964
هذا سخيف سأقوم بأنزالهِ
280
00:13:32,967 --> 00:13:35,176
كلا، لا يمكنك اخراجهُ من رهابهِ بالقوة
281
00:13:35,179 --> 00:13:36,142
مالذي نفعلهُ
282
00:13:36,145 --> 00:13:37,344
لا يُمكنهث العيش هناك
283
00:13:37,347 --> 00:13:38,443
في الواقه ،بأمكانهِ
284
00:13:38,446 --> 00:13:41,037
لديه ثلاجة وكيس النوم
285
00:13:41,040 --> 00:13:43,249
ويمكنهُ التغوط في البرميل
286
00:13:43,250 --> 00:13:46,491
اعتقد بأني سأخذ الاطفال للمدرسة
287
00:13:46,494 --> 00:13:48,879
انا متأكده انه سيخرج بوقت عودتك للمنزل
288
00:13:48,880 --> 00:13:51,273
لستُ متأكدا من وثوقكِ بقولك لكن حسناً
289
00:13:51,276 --> 00:13:52,421
أمي؟
290
00:13:52,424 --> 00:13:53,567
اجل
291
00:13:53,570 --> 00:13:54,726
أيمكنكِ اغلاق الباب
292
00:13:54,729 --> 00:13:56,507
عليَّ التغوط
293
00:14:03,330 --> 00:14:05,169
(تومي كوك) -
هنا -
294
00:14:05,170 --> 00:14:06,500
(جورجي كوبر)
295
00:14:06,501 --> 00:14:07,829
هنا
296
00:14:07,830 --> 00:14:10,329
(شيلدون كوبر)
غائب
297
00:14:10,330 --> 00:14:11,738
اين أخوك؟
298
00:14:11,741 --> 00:14:12,809
في المنزل
299
00:14:12,812 --> 00:14:13,859
هل هو بخير؟
300
00:14:13,862 --> 00:14:14,999
اجل، إنهُ فحسب
301
00:14:16,134 --> 00:14:18,963
في الواقع، إنهُ لايبدو بخير بالنسبة لهُ
302
00:14:18,966 --> 00:14:20,675
ربما لا يُمكنهُ إجتياز ذلك
303
00:14:20,678 --> 00:14:22,123
هذا مريع
304
00:14:22,126 --> 00:14:23,459
اعلم
305
00:14:23,460 --> 00:14:25,669
احبه كثيراً
306
00:14:25,670 --> 00:14:29,669
اذا حدث اي شيء لهُ، لا اعلم ماذا افعل
308
00:14:37,710 --> 00:14:39,476
يا (شيلي) إن لم تمانعني
309
00:14:39,479 --> 00:14:42,670
بالسؤال ماهي خطتك هنا؟ -
انا اعمل -
310
00:14:42,673 --> 00:14:44,236
رياضياً لتحويل الكراج
311
00:14:44,239 --> 00:14:46,463
إلى نظام بيئي مكتف ذاتيا
312
00:14:46,466 --> 00:14:49,420
حسناً، وما يعنيه هذا؟ -
حسناً، كل ما احتاجهُ -
313
00:14:49,423 --> 00:14:52,329
هو ضوء الشمس وعدد قليل من البذور لتنمو غذاءاً غير محدود
314
00:14:52,330 --> 00:14:54,588
التي سوف تسمد مع البراز الخاص بي
315
00:14:54,591 --> 00:14:56,908
الامر يتحسن فحسب
316
00:14:56,911 --> 00:14:59,162
اذا لم تقدمي المساعدة، من فضلكِ تفضلي بالدخول
317
00:14:59,165 --> 00:15:00,754
هذا ليس عرضاً
318
00:15:00,757 --> 00:15:02,674
الان اختلف معك
319
00:15:04,192 --> 00:15:06,561
من فضلك اخرج
320
00:15:06,564 --> 00:15:08,117
لا يمكنني
321
00:15:08,120 --> 00:15:09,829
هيّا، انا امك
322
00:15:09,830 --> 00:15:11,419
افعلها من اجل والدتك
323
00:15:11,420 --> 00:15:12,549
كلا
324
00:15:13,832 --> 00:15:15,327
لكني والدتك
325
00:15:15,330 --> 00:15:17,329
انتم تقتلوني جميعاً
326
00:15:20,251 --> 00:15:21,459
"انا والدتك"
327
00:15:21,460 --> 00:15:25,791
وأعتقد أن الجزء الأسوأ من ذلك هو مدى حزنه
328
00:15:25,794 --> 00:15:27,923
هل هناك اي شيء يمكننا فعلهُ؟
329
00:15:27,926 --> 00:15:29,925
لا اعلم
330
00:15:29,928 --> 00:15:31,717
عناق ربما
331
00:15:31,720 --> 00:15:33,322
بالطبع
332
00:15:34,853 --> 00:15:36,442
ما الخاطئ بكما؟
333
00:15:36,445 --> 00:15:37,945
الا تهتمن بأمر أخي؟
336
00:15:50,125 --> 00:15:52,327
هذا يكفي، لقد اكتفيت من هذا الهراء
337
00:15:52,330 --> 00:15:54,539
اذا لم تخرج، انا سأدخل
338
00:15:54,540 --> 00:15:56,799
1-2
339
00:15:56,802 --> 00:15:57,822
3
340
00:15:57,825 --> 00:15:59,343
اختراق
341
00:15:59,346 --> 00:16:01,065
تعال الى هنا
342
00:16:01,066 --> 00:16:02,299
كلا
345
00:16:09,623 --> 00:16:12,425
لا يمكنك الابتعاد عني للأبد
346
00:16:12,428 --> 00:16:15,335
ليس عليّ الابتعاد للأبد، عليّ الهروب منكِ حتى تتعبي
347
00:16:15,338 --> 00:16:16,479
(ماري)
348
00:16:16,482 --> 00:16:18,101
سأذهب واحضر كاميرتي للتصوير
349
00:16:18,104 --> 00:16:19,443
لا تمسكيه حتى اعود
350
00:16:19,446 --> 00:16:20,813
هذهِ ليست مزحة
351
00:16:20,816 --> 00:16:22,605
تعال الى هنا
352
00:16:26,376 --> 00:16:27,669
تعال الى هنا
353
00:16:27,670 --> 00:16:30,397
تعال الى هنا
354
00:16:30,400 --> 00:16:31,829
حالاً
355
00:16:31,830 --> 00:16:34,760
اعتقد إني سأبلل نفسي
356
00:16:34,763 --> 00:16:37,419
تعال الى هنا
357
00:16:43,170 --> 00:16:45,919
انظري لذلك
358
00:16:45,922 --> 00:16:48,327
القديسة (ماري) تشرب الكحول
359
00:16:48,330 --> 00:16:51,119
الرب رأى ذلك، إنهُ يفهم الامر
360
00:16:51,122 --> 00:16:55,111
اتمانعين ان اخذتُ صدعاً لأصطياد عداء الطرق ذلك؟
361
00:16:55,114 --> 00:16:56,993
مالذي يمكنك فعلهُ وليس بأمكاني فعلهُ؟
362
00:16:56,996 --> 00:16:58,575
خدعة صغيرة تعلمتها
363
00:16:58,578 --> 00:17:00,963
وانا احاول ان اخرج الكلاب من الحفرة
364
00:17:00,966 --> 00:17:03,737
بالطبع كنا نضرب روسهم بمضارب الغولف
365
00:17:03,740 --> 00:17:06,329
(لن افعل ذلك مع (شيلدون
366
00:17:09,080 --> 00:17:11,669
فطيرة التفاح
367
00:17:11,670 --> 00:17:15,169
لدي علاجٌ صغيرةٌ لك
368
00:17:15,170 --> 00:17:17,169
رقائق الشوكلاته؟
369
00:17:17,170 --> 00:17:19,804
خرجت حالاً من الفرن
370
00:17:19,807 --> 00:17:21,908
جيد. وهذا يعني أنها معقمة.
371
00:17:23,420 --> 00:17:26,289
لماذا لا تأتي هنا و ...تحصل على اثنين؟
372
00:17:26,290 --> 00:17:28,379
لا يُمكني فعل ذلك
373
00:17:28,380 --> 00:17:30,072
سأخبرك بشيئٍ ما
374
00:17:30,075 --> 00:17:32,669
سأضعهم هنا فحسب
375
00:17:32,670 --> 00:17:35,959
وعندها يُمكنك الخروج وتحصل على واحدة عندما تكون مستعداً
376
00:17:35,960 --> 00:17:39,007
ماذا عن هذا؟ سأنزلهم
377
00:17:39,010 --> 00:17:41,283
هنا
379
00:17:47,544 --> 00:17:49,210
هيّا
380
00:17:51,540 --> 00:17:53,289
استمع إليّ ايها الوغد
381
00:17:53,290 --> 00:17:54,335
حسناً
382
00:17:54,336 --> 00:17:56,580
(انت اشياءٌ عديدة يا (شيلدون
383
00:17:56,583 --> 00:18:00,205
أنت لطيف، ذكي، وصحي
384
00:18:03,674 --> 00:18:06,169
لكن بأغلب الاحيان
385
00:18:06,170 --> 00:18:09,611
انت من تكساس
386
00:18:09,614 --> 00:18:11,004
وإذاً؟
387
00:18:11,007 --> 00:18:12,432
سكان تكساس
388
00:18:12,435 --> 00:18:14,934
لا يخافون من شيء
389
00:18:14,937 --> 00:18:17,457
الافعى والهنود
390
00:18:17,460 --> 00:18:19,447
والجيش المكسيكي
391
00:18:21,378 --> 00:18:26,667
هل تتخيل أن (سام هيوستن) كان خائفاً من نزلة البرد قليلا؟
*سياسي امريكي من ولادة تكساس*
392
00:18:26,670 --> 00:18:27,999
كلا
393
00:18:28,000 --> 00:18:29,959
(جيم باوي)
394
00:18:29,960 --> 00:18:31,329
كلا
395
00:18:31,330 --> 00:18:34,959
(سيسي سباسيك)
*ممثلة أمريكية من ولادة تكساس*
396
00:18:34,960 --> 00:18:36,579
اعتقد كلا؟
397
00:18:36,580 --> 00:18:39,163
انت محق، لأن جميعهم من تكساس
398
00:18:39,166 --> 00:18:40,709
اجيالٌ واجيال
399
00:18:40,710 --> 00:18:43,104
الان اريدك ان تخرج من هذهِ الفقاعة البلاستيكية
400
00:18:43,107 --> 00:18:44,790
واريدك ان تخرج حالاً
401
00:18:44,793 --> 00:18:48,158
وتأكل رقائقك بالشوكلاتة في الخارج كالرجال
402
00:18:48,161 --> 00:18:49,814
كرجلٌ مكسيكي
403
00:19:11,255 --> 00:19:13,254
انا مندهشة
404
00:19:13,257 --> 00:19:14,499
انا ايضاً
405
00:19:14,502 --> 00:19:17,374
(اعتقدتُ إنني سأفقد سيطرتي عليهِ عند (سيسي سباسيك
407
00:19:22,876 --> 00:19:24,335
كما يُمكنكم رؤيتهُ
408
00:19:24,338 --> 00:19:27,857
جدتي اعادتني الى العالم الخارجي
409
00:19:27,860 --> 00:19:31,845
من خلال تذكيري بأسلاف تكساس الشجعان
410
00:19:31,848 --> 00:19:34,227
سَرَا دمهم عبر عروقي
411
00:19:34,230 --> 00:19:37,899
انا ابنٌ شرعي لولاية تكساس
412
00:19:37,900 --> 00:19:39,979
وإن كنتُ ابنا حقيقيا
413
00:19:39,980 --> 00:19:42,779
مع جهاز مناعة هش بشكل لا يصدق
414
00:19:42,780 --> 00:19:46,399
استيقظت في صباح اليوم التالي مع درجة حرارة 102
415
00:19:46,400 --> 00:19:48,978
ورأسٌ مملوءة بالمخاط
416
00:19:48,981 --> 00:19:53,119
على اية حال، رُبَ ضارة نافعة
417
00:19:53,120 --> 00:19:57,709
#قطة ناعمة، قطة دافئة #
418
00:19:57,712 --> 00:20:00,248
# متكورة قليلاً بسبب فَرّوِها #
419
00:20:00,251 --> 00:20:04,709
#قطة سعيدة، قطة ناعسة #
420
00:20:04,710 --> 00:20:07,139
# تخرخر #
421
00:20:07,142 --> 00:20:08,999
غنيها مجدداً يا أمي
422
00:20:09,000 --> 00:20:10,289
اولاً، نظف أنفك
423
00:20:13,524 --> 00:20:16,350
#قطة ناعمة، قطة دافئة #
424
00:20:16,353 --> 00:20:19,436
# متكورة قليلاً بسبب فَرّوِها #
425
00:20:19,439 --> 00:20:23,670
# قطة سعيدة، قطة ناعسة #
426
00:20:23,673 --> 00:20:26,100
#تخرخر #
427
00:20:27,470 --> 00:20:32,189
ترجمـــة
أحمــد عبّــــاس