1 00:00:02,264 --> 00:00:05,553 التشبيه مباشرةً في شيئين 2 00:00:05,554 --> 00:00:08,343 باستخدام عبارة "مثل" و "كما" 3 00:00:08,344 --> 00:00:10,383 "لقد نمت متل الخشبة" بمعنى انني لم احس او اشعر بشيء 4 00:00:10,384 --> 00:00:12,723 "أنا جائع كالحصان". 5 00:00:12,724 --> 00:00:14,933 "حبك مثل الطب السيئ." 6 00:00:14,934 --> 00:00:16,093 بالضبط 7 00:00:16,094 --> 00:00:17,383 (إنها مقولة (بون جوفي مغني روك أمريكي 8 00:00:17,384 --> 00:00:19,013 حسناً 9 00:00:19,014 --> 00:00:20,593 شعرهُ رائع 10 00:00:20,594 --> 00:00:21,992 نُكمل الدرس 11 00:00:21,995 --> 00:00:25,593 الاستعارات مختلفة عن التشبيهات 12 00:00:27,014 --> 00:00:30,093 انا شخصٌ اخشى الجراثيم ومهووسٌ بالنظافة 13 00:00:30,096 --> 00:00:33,226 لكن بالنسبة إليَّ إن عطسة واحدة مقبولة 14 00:00:33,229 --> 00:00:35,812 يُمكن التسبب بها بواسطة الغبار او الحساسية 15 00:00:35,815 --> 00:00:38,814 أياً كان ما يُهيجُ بهِ أنفك 16 00:00:38,817 --> 00:00:40,789 على اية حال 17 00:00:40,792 --> 00:00:43,042 خلال فصل الإنفلاونزا 18 00:00:46,075 --> 00:00:48,715 العطسة الثانية تعني إنَّ اللعنة قد حلَتْ 19 00:00:48,718 --> 00:00:50,378 وإن كل شخصٍ يُحيرُ بنفسهِ 20 00:00:52,114 --> 00:00:54,113 الى اين تظنُّ نفسك ذاهب؟ 21 00:00:54,116 --> 00:00:55,445 بعيداً عنكِ 22 00:00:55,448 --> 00:00:56,531 ولماذا هذا؟ 23 00:00:56,534 --> 00:00:58,203 اريد ان اعيش 24 00:00:58,206 --> 00:01:01,035 انا لستُ مريضة، عُد الى مقعدك 25 00:01:01,038 --> 00:01:02,537 كلا، شكراً لكِ 26 00:01:02,540 --> 00:01:04,468 انت تعرف القواعد 27 00:01:04,471 --> 00:01:06,390 لا يُمكنك المغادرة دون الإذن بذلك 28 00:01:06,393 --> 00:01:08,531 هل يُمكنني الحصول على الإذن؟ 29 00:01:08,534 --> 00:01:09,981 كلا 30 00:01:09,984 --> 00:01:11,943 الان عد الى مقعدك 31 00:01:11,946 --> 00:01:14,649 القواعد هي ركائز المجتمع. 32 00:01:14,650 --> 00:01:15,819 انا أُحب القواعد 33 00:01:15,820 --> 00:01:18,070 لكن ما هي أهمية القواعد بالنسبة لرجلٍ ميت؟ 34 00:01:20,914 --> 00:01:37,382 تــرجمــة أحمــــد عبّـــــاس 35 00:01:42,900 --> 00:01:44,979 معذرةً 36 00:01:44,980 --> 00:01:47,609 هل ابدو لكِ كأنني سأتمرض؟ 37 00:01:47,610 --> 00:01:50,019 تبدو قليلا شاحباً 38 00:01:50,020 --> 00:01:52,569 حسناً،جيد، هذا طبيعي 39 00:01:52,570 --> 00:01:56,189 الآن، أنا أفهم إن شيلدون هو طفل استثنائي 40 00:01:56,190 --> 00:01:57,519 لكن عندما 41 00:01:57,520 --> 00:01:59,399 لا ينصاع لأوامر مدرستهِ 42 00:01:59,400 --> 00:02:01,590 هناك الحاجة لبعض العواقب الوخيمة 43 00:02:01,593 --> 00:02:03,847 متفقين معك على ذلك 44 00:02:03,850 --> 00:02:05,582 اية نوعٍ من العقاب تفكر بهِ؟ 45 00:02:05,585 --> 00:02:09,109 في حالة كهذه، بضعة أيام من الاحتجاز 46 00:02:09,110 --> 00:02:11,069 حقا؟ هذا يبدو قاسيا قليلا 47 00:02:11,070 --> 00:02:13,149 الاحتجاز ليس بالامر الكبير 48 00:02:13,150 --> 00:02:16,819 مدرسي إستعمل مجذافاً لضرب مؤخرتي 49 00:02:16,820 --> 00:02:18,149 وهذا حصل على انتباهي التام 50 00:02:18,150 --> 00:02:21,147 هذا كان من الماضي 51 00:02:21,150 --> 00:02:23,569 لازلتُ احتفظُ بذلك 53 00:02:27,158 --> 00:02:28,832 (سبانكي) 55 00:02:30,522 --> 00:02:33,641 - حصلت على قبضات لطيفة من على ذلك الشيء - (اجل (جورج 56 00:02:33,644 --> 00:02:36,590 حضيتُ بهِ من متجر لبيع ادوات رواد الفضاء 57 00:02:36,593 --> 00:02:38,819 الثقوب بهِ 58 00:02:38,820 --> 00:02:40,910 تقوم على تخفيض مقاومة الرياح 59 00:02:40,913 --> 00:02:42,171 شيء ذكي 60 00:02:42,174 --> 00:02:45,035 ولكن في هذه الأيام يجب أن يكون لديك نموذج الموافقة 61 00:02:45,038 --> 00:02:46,689 لمعاقبة الاطفال 62 00:02:46,690 --> 00:02:49,689 أنا لا أعرف الى أين يتجهُ هذا العالم 63 00:02:49,690 --> 00:02:52,632 لديك الموافقة لأستعمال هذهِ عندما (جورجي) يتصرف بشكلٍ غير مهذب 64 00:02:52,635 --> 00:02:54,984 كأن الامر لم تفكري بهِ وانتِ تقلبين رأسهُ على عقبٍ 65 00:02:54,987 --> 00:02:56,367 وتضربيهِ بقطعة من الخشب 66 00:02:57,642 --> 00:03:00,642 في وقتٍ ما، إستعمال هذا الشيء اعطاني ذراع أشبه بذراع لاعب التنس 67 00:03:14,900 --> 00:03:17,439 حسناً يا (شيلدون)، تفضل 68 00:03:17,440 --> 00:03:19,671 الى اين ذهب؟ 69 00:03:19,674 --> 00:03:20,963 بذلك الاتجاه 70 00:03:48,940 --> 00:03:50,804 مالذ تفعلهُ يا فتى؟ 71 00:03:56,690 --> 00:03:58,819 استمتع بهذا. وهو، إلى حد بعيد، 72 00:03:58,820 --> 00:04:01,569 أكثر دقيقتين رياضية من حياتي كلها 73 00:04:09,436 --> 00:04:10,859 ليس امراً مضحكاً 74 00:04:10,860 --> 00:04:12,189 هيّا،الان 75 00:04:12,190 --> 00:04:15,189 إن (شيلدون) في الاحتجاز ... هذا مضحك 76 00:04:15,190 --> 00:04:17,225 أنا فعلا أعتقد أنه سيكون جيدا بالنسبة له 77 00:04:17,228 --> 00:04:19,189 انه يحتاج الى معرفة انه ليس مُميزاً 78 00:04:19,190 --> 00:04:20,890 لكنهُ مُميز 79 00:04:20,893 --> 00:04:22,897 تعرفين ما اعنيه، لايُمكنهُ 80 00:04:22,900 --> 00:04:25,069 مغادرة الصف فحسب لأن الامر راق لهُ 81 00:04:25,070 --> 00:04:26,676 كان قلقلاً من ان يحصل على لزمة برد 82 00:04:26,679 --> 00:04:28,479 وهذا حقُ مشروع 83 00:04:28,480 --> 00:04:30,637 والآن هو في خطر التعرض 84 00:04:30,640 --> 00:04:32,819 من قبل قاطعين الطُرق 85 00:04:32,820 --> 00:04:34,640 إنهُ لن يتعرض لهُ احد 86 00:04:34,643 --> 00:04:36,603 نصف الاطفال تقريباً يقومون بواجباتهم المنزلية 87 00:04:36,606 --> 00:04:38,105 عندما يقوم الاستاذ بمراقبتهم 88 00:04:38,108 --> 00:04:40,582 على الرغم من أنه قد لا يضر لإعطاء شيلدون بضعة دولارات 89 00:04:40,585 --> 00:04:42,230 لشراء نفسهِ بعض الواقيات 90 00:04:43,360 --> 00:04:45,150 هذهِ في الحقيقة ليست فكرة سيئة 91 00:04:52,820 --> 00:04:54,043 مالذي تفعلهُ؟ 92 00:04:54,046 --> 00:04:55,399 لا شيء 93 00:04:55,400 --> 00:04:57,899 هل هذا التبغ المضغ؟ 94 00:04:57,900 --> 00:05:00,229 انها شوكولاته (بازوكا). ماذا تريد؟ 95 00:05:00,230 --> 00:05:02,189 لدي إحتجازٌ غداً 96 00:05:02,190 --> 00:05:04,359 وفكرتُ إنهُ لربما تعطيني بعض النصائح 97 00:05:04,360 --> 00:05:07,149 كان هذا تصرفاً احمقاً، إنك تغادر الصف هكذا 98 00:05:07,150 --> 00:05:10,722 لم تكن نيتي ان اتصرف بحماقة لكن شكراً لك 99 00:05:10,725 --> 00:05:13,629 الشيء الوحيد الذي يُمكنك القلق بشأنهِ في الاحتجاز 100 00:05:13,632 --> 00:05:15,279 هو بقائك بالقرب من الإستاذ 101 00:05:15,280 --> 00:05:17,819 اذا غادر الغرفة، فأذهب معهُ 102 00:05:17,820 --> 00:05:19,319 لماذا؟ 103 00:05:19,320 --> 00:05:21,819 لإنك ستتلقى ضرباً حينها 104 00:05:21,820 --> 00:05:25,149 هل تقول بأني سأكون في خطر لجسمي؟ 105 00:05:25,150 --> 00:05:26,985 الامر إن جميع الاطفال السيئين في المدرسة 106 00:05:26,988 --> 00:05:28,676 سيكون بغرفة واحدة لمدة ساعة 107 00:05:28,679 --> 00:05:30,663 مالذي تعتقد إنهُ سيحدث؟ 108 00:05:30,666 --> 00:05:33,472 اعتقدتُ إننا سنقضي الوقت ونندم على افعالنا 109 00:05:33,475 --> 00:05:36,359 ونفكر كيف سنحسن من تصرفاتنا في المستقبل 110 00:05:36,360 --> 00:05:38,738 تفكيرك خاطئ، اغرب عني 111 00:05:38,741 --> 00:05:41,402 كلاكما لئيم ولطيف إليَّ 112 00:05:41,405 --> 00:05:43,320 الامر مُحير 113 00:05:51,564 --> 00:05:54,023 ربما إني اقوم بهذا بأسلوبٍ خاطئ 114 00:05:58,940 --> 00:06:01,725 هل سبق لك وإن تم إحتجازك؟ 115 00:06:01,728 --> 00:06:02,897 كلا 116 00:06:02,900 --> 00:06:05,107 لكنني أستقل باص المدرسة 117 00:06:05,110 --> 00:06:07,149 والامر ليس كالحفلة 118 00:06:07,150 --> 00:06:09,729 الامر اشبه بمستشفى مجانين تسير على عجلات 119 00:06:09,730 --> 00:06:12,229 هذا تشبيهٌ جيد 120 00:06:12,230 --> 00:06:13,439 شكراً 121 00:06:13,440 --> 00:06:15,171 أراك غداً 122 00:06:19,468 --> 00:06:20,691 آمل ذلك 123 00:06:31,020 --> 00:06:34,729 مرحباً، انا هنا من اجل الاحتجاز 124 00:06:34,730 --> 00:06:36,859 اين الأستاذ؟ 125 00:06:36,860 --> 00:06:39,858 لم يأتي بعد 127 00:06:46,780 --> 00:06:48,530 لدي ثلاثة دولارات 128 00:06:48,533 --> 00:06:50,373 اشعر بسعادة إن شاركتها مع الاخرين 129 00:06:58,749 --> 00:07:00,458 أتريد ورقة؟ 130 00:07:00,461 --> 00:07:02,195 لدي بعض الورق في الحقيبة 131 00:07:03,932 --> 00:07:05,811 إنها هنا إن غيرت رأيك 132 00:07:05,814 --> 00:07:08,171 حسنا ايها الخاسرون، انتم تعرفون كيف يسير الامر 133 00:07:08,174 --> 00:07:10,709 ساعة واحدة بدون حديث ولا أحداث ايّة ضجة 134 00:07:10,710 --> 00:07:12,117 (شيلدون) 135 00:07:12,120 --> 00:07:13,709 (مرحباً ايها السيد (كيفنز 136 00:07:13,710 --> 00:07:14,960 لماذا انت هنا؟ 137 00:07:14,963 --> 00:07:17,419 (لم ارد ان احضى بلزمة برد من الانسة (ماكلروي 138 00:07:17,420 --> 00:07:20,101 لذلك غادرت صفها دون أخذ إذنها 139 00:07:20,104 --> 00:07:22,379 شيئاً ما يحدث هنا 140 00:07:22,380 --> 00:07:24,918 كان لدي بالفعل دغدغة صغيرة في حلقتي 141 00:07:24,921 --> 00:07:27,499 حان وقت الذهاب، سررتُ بمعرفتكم 142 00:07:27,500 --> 00:07:28,919 ما الذي تفعلهُ؟ 143 00:07:28,920 --> 00:07:30,709 أسمعت بالموت أم أخذ المخاطرة؟ 144 00:07:30,710 --> 00:07:32,031 هذا هو الموت 145 00:07:34,701 --> 00:07:36,700 ليس الامر مضحكاً الان، أليس كذلك؟ 146 00:07:36,703 --> 00:07:39,059 كلا، لكم يوم تم توقيفهُ؟ 147 00:07:39,062 --> 00:07:40,184 إسبوع 148 00:07:40,187 --> 00:07:42,179 وسيكتب هذا في سجله الدائم 149 00:07:42,182 --> 00:07:43,828 هذا ليس بالامر المهم 150 00:07:43,831 --> 00:07:47,209 كان لدي كل انواع العقوبات في سجلي المدرسي 151 00:07:47,210 --> 00:07:50,609 لم يوقفني هذا على ان اكون ساقية الحانة طوال ثمانية سنوات 152 00:07:50,612 --> 00:07:53,640 اعتقد إن المشكلة الحقيقية التي يجب علينا الاعتناء بها هي هوسهُ من الاصابة بالجراثيم 153 00:07:53,643 --> 00:07:54,726 اجل، ليس عليك 154 00:07:54,729 --> 00:07:56,459 (ان تقوم بتحويلهِ الى (هوارد هيوز رجل أعمال أمريكي، اختفى هيوز متعمِّدًا عن الأنظار، وأصبح شخصًا مكتنفًا بالأسرار فلم يكن يظهر بتاتًا في العَلَن، بل كان يرفض حتى أن تلتقط له صورة. 155 00:07:56,460 --> 00:07:58,379 ينمو أظافره 156 00:07:58,380 --> 00:08:00,379 يتبول في جَرّة 157 00:08:00,380 --> 00:08:01,855 لماذا يتبول في جَرّة؟ 158 00:08:01,856 --> 00:08:03,329 لا اعرف لماذا يحتاج الى ذلك 159 00:08:03,330 --> 00:08:05,209 لكني اعرف إنهُ فعل ذلك 160 00:08:05,210 --> 00:08:06,906 اكره قولها 161 00:08:06,909 --> 00:08:08,828 لكن اعتقد بأننا نحتاج الى مساعدة في ذلك 162 00:08:08,831 --> 00:08:09,730 مساعدة في ماذا؟ 163 00:08:09,731 --> 00:08:10,459 ربما يُمكننا 164 00:08:10,460 --> 00:08:12,890 أخذهُ الى الطبيب اللطيف الذي قام بتهدئتهِ 165 00:08:12,893 --> 00:08:15,182 عندما كان مقتنعا أنه كان لديه مرض البروستاتا؟ 166 00:08:15,185 --> 00:08:16,824 إن (شيلدون) هدأ فحسب لأن الطبيب اخبره 167 00:08:16,826 --> 00:08:18,937 ماذا يحدث في امتحان البروستاتا 168 00:08:18,940 --> 00:08:20,319 فتى تعيس الحظ 169 00:08:20,322 --> 00:08:21,573 لازال يتكلم عن ذلك 170 00:08:25,174 --> 00:08:27,187 شكراً لك لرؤيتنا ايها الطبيب 171 00:08:27,190 --> 00:08:28,624 لا مشكلة 172 00:08:28,627 --> 00:08:31,709 مالذي حصل لك اليوم يا (شيلدون)؟ 173 00:08:31,710 --> 00:08:33,916 الكساح؟ داء الكلب؟ 174 00:08:33,919 --> 00:08:35,968 بداية سن اليأس؟ 175 00:08:35,971 --> 00:08:38,007 هل يقوم بالمزاح؟ 176 00:08:38,010 --> 00:08:39,289 اعتقد ذلك 177 00:08:39,290 --> 00:08:40,315 فكاهي 179 00:08:41,263 --> 00:08:42,564 إن (شيلدون) ليس مريضاً 180 00:08:42,567 --> 00:08:45,316 لكنه أصبح يشعر بالقلق الشديد من الحصول على نزلة برد 181 00:08:45,319 --> 00:08:46,234 او انفلاونزا 182 00:08:46,237 --> 00:08:47,647 اية اعراض 183 00:08:47,650 --> 00:08:49,327 مُخاط، عُطاس 184 00:08:49,330 --> 00:08:50,663 بلاعيم تؤذية، حُمى؟ 185 00:08:50,666 --> 00:08:51,579 كلا 186 00:08:51,580 --> 00:08:54,749 يا (شيلدون) إن اصابتك نزلة برد 187 00:08:54,750 --> 00:08:58,329 او انفلاونزا، فأنها ليست نهاية العالم 188 00:08:58,330 --> 00:09:01,484 الانفلاوانزا كانت نهاية العالم بالنسبة لنصف سكان الولايات المتحدة 189 00:09:01,487 --> 00:09:04,320 خلال وباء الأنفلونزا عام 1918 190 00:09:04,323 --> 00:09:05,968 - حقاً؟ - في الهند 191 00:09:05,971 --> 00:09:07,916 مات 17 مليون شخص 192 00:09:07,919 --> 00:09:10,419 حسناً، نعتقد إننا نخرج خارج الموضوع ايها الطبيب 193 00:09:10,420 --> 00:09:12,119 إن (شيلدون) خائف من الذهاب الى المدرسة 194 00:09:12,120 --> 00:09:13,249 لأنهُ ربما يحصل 195 00:09:13,250 --> 00:09:15,830 على بعض انواع اللفايروسات او البكتيريا 196 00:09:15,833 --> 00:09:17,979 لذا حصل على رهاب؟ 197 00:09:17,982 --> 00:09:20,247 انها ليست رهاب إذا كان التهديد حقيقي 198 00:09:20,250 --> 00:09:22,170 انت طبيب، عليك معرفة ذلك 199 00:09:22,173 --> 00:09:26,287 يا (شيلدون) ليس عليك القلق بشأن اي شيء 200 00:09:26,290 --> 00:09:28,169 حتى لو حصلت على الانفلاونزا 201 00:09:28,170 --> 00:09:30,119 فأن الامر لن يطول اكثر من اسبوع 202 00:09:30,120 --> 00:09:33,479 لماذا نحصل على المشورة الطبية من رجل يدخن؟ 204 00:09:34,994 --> 00:09:37,877 لدي مرضى الذين هم في الواقع مرضى 205 00:09:37,880 --> 00:09:39,854 ربما يُمكننا انهاء هذا 206 00:09:39,857 --> 00:09:42,065 كيف لا تحصل على المرض طوال الوقت؟ 207 00:09:42,068 --> 00:09:43,924 حسنا، أنا اخذ الاحتياطات 208 00:09:43,927 --> 00:09:46,971 أغسل يدي، أرتدي قفازات وقناعا 209 00:09:58,750 --> 00:10:00,960 اذاً، يا أمي كيف كان يومك؟ 210 00:10:03,157 --> 00:10:05,156 نحن نتجاهل هذا؟ 211 00:10:05,159 --> 00:10:06,674 حسناً 212 00:10:16,290 --> 00:10:18,419 رائع للغاية 213 00:10:18,420 --> 00:10:20,289 ما الذي يحصل؟ 214 00:10:20,290 --> 00:10:22,749 انا لا اشعر بخير 215 00:10:24,210 --> 00:10:26,500 نداء إستغاثة 216 00:10:27,540 --> 00:10:29,419 احمق 217 00:10:29,420 --> 00:10:30,979 في أخبارٍ عالمية 218 00:10:30,982 --> 00:10:35,088 هو موسم انفلونزا مبكر على نحو غير عادي ويجتاح البلاد 219 00:10:35,091 --> 00:10:38,207 ويقول الاطباء ان السلالة التى نشأت فى الصين 220 00:10:38,210 --> 00:10:40,669 انها شديدة للغاية 221 00:10:40,670 --> 00:10:45,034 والأطفال وكبار السن هم الأكثر عرضة للخطر 222 00:10:45,037 --> 00:10:47,246 يا (شيلدون) لماذا لازلت مستيقظا؟ 223 00:10:47,249 --> 00:10:49,330 سنموت جميعاً 225 00:10:50,779 --> 00:10:52,117 هذا ليس مضحكاً 226 00:10:52,120 --> 00:10:54,577 اعلم ذلك يا صغيري 227 00:10:54,580 --> 00:10:58,289 لكن عليك ان تفهم ذلك ببعض الاحيان 228 00:10:58,290 --> 00:11:00,619 ان الاخبار تقول ذلك لأخافة الناس 229 00:11:00,620 --> 00:11:02,080 حسناً، الامر ينجح 230 00:11:02,083 --> 00:11:03,204 تعال الى هنا 231 00:11:03,207 --> 00:11:04,756 اعلم إنك لا تصدق ذلك 232 00:11:04,759 --> 00:11:06,588 لكنني سأفعلها على اية حال 233 00:11:08,380 --> 00:11:11,499 (يا سيدي انا أدعو لولدي (شيلدون 234 00:11:11,500 --> 00:11:14,398 ان تحميه من كل الامراض 235 00:11:14,401 --> 00:11:17,209 وتبقيه بصحة وأمانٍ دوماً 236 00:11:17,210 --> 00:11:20,249 وتحميه من رأسهِ حتى اسفل قدميه 237 00:11:20,250 --> 00:11:22,960 من الداخل والخارج،آمين 238 00:11:24,487 --> 00:11:27,170 انتِ محقة انا لا اؤمن بهذا 239 00:11:29,088 --> 00:11:32,959 لكن الامر يسير بشكلٍ حسنْ، شكراً 240 00:11:32,960 --> 00:11:36,170 في الكتاب المقدس، هذا ما يسمى التحوط للحماية 241 00:11:38,210 --> 00:11:40,169 لماذا لازلتِ تستمرين بالإبتسام؟ 242 00:11:40,170 --> 00:11:42,893 عليك النظر الى قناعك يا بُني 243 00:11:45,620 --> 00:11:47,213 (ميسي) 244 00:11:50,489 --> 00:11:52,528 علينا الذهاب للمدرسة؟ و(شيلدون) ليس عليهِ ذلك؟ 245 00:11:52,531 --> 00:11:54,380 - هذا ليس عادلاً - بالطبع عادل 246 00:11:54,383 --> 00:11:56,459 إن (شيلدون) يحب المدرسة ولايُمكنهُ الذهاب 247 00:11:56,460 --> 00:11:58,829 وانتي تكرهينها وعليكِ الذهاب، عادل بما فيهِ الكفاية 248 00:11:58,830 --> 00:12:00,382 لازال عليهِ 249 00:12:00,385 --> 00:12:02,187 قضاء اليوم بأكمله وهو يقوم بالاعمال المنزلية 250 00:12:02,190 --> 00:12:04,038 لايُمكنهُ البقاء مكتوف الايدي يلعب بقطارهِ فحسب 251 00:12:04,041 --> 00:12:06,377 اجل دعهُ يعمل يا ابي 252 00:12:06,380 --> 00:12:08,132 انا مسرور إنك وافقت على ذلك 253 00:12:08,135 --> 00:12:10,004 وافقتُ فعلاً 254 00:12:10,007 --> 00:12:12,136 اين تذهبين؟ 255 00:12:12,139 --> 00:12:14,249 سأعطي (شيلدون) قائمة بالاعمال المنزلية 256 00:12:14,250 --> 00:12:16,238 انتِ تأخذين نصيحتي على محمل الجد؟ 257 00:12:16,241 --> 00:12:17,238 اجل 258 00:12:17,241 --> 00:12:18,613 ما حيال هذا؟ 259 00:12:18,616 --> 00:12:21,919 كنت محقاً 260 00:12:23,380 --> 00:12:24,905 (فخور بك يا (جورج 261 00:12:33,708 --> 00:12:35,247 (شيلدون) 262 00:12:35,250 --> 00:12:36,577 نعم. 263 00:12:36,580 --> 00:12:39,199 الباب مقفل،أيمكنك فتحهُ؟ 264 00:12:39,202 --> 00:12:41,451 كلا 265 00:12:41,454 --> 00:12:43,398 لماذا؟ 266 00:12:54,330 --> 00:12:55,418 مرحباً 267 00:12:55,421 --> 00:12:56,613 ماذا تفعل؟ 268 00:12:56,616 --> 00:12:59,459 صنعتُ واقية من الجراثيم 269 00:12:59,460 --> 00:13:02,289 لا يمكنك البقاء هنا 270 00:13:02,290 --> 00:13:05,459 لدي ثلاجة ولدي كيس النوم 271 00:13:05,460 --> 00:13:08,329 واي شيء اخر انا بحاجة الى صنعهُ من المكعبات البلاستيكية 272 00:13:08,330 --> 00:13:11,120 ماذا عن زي عيد الهالوين؟ 273 00:13:13,648 --> 00:13:15,741 في حالة حدوث خرق 274 00:13:17,624 --> 00:13:19,249 أبق هناك 275 00:13:19,250 --> 00:13:20,749 هذهِ خطتي 276 00:13:20,750 --> 00:13:22,265 جورج 277 00:13:26,330 --> 00:13:29,169 عندما يقوم بالتحرك للأتجاه الاخر 278 00:13:29,170 --> 00:13:30,848 ستحصلين على حركة قديمة وقوية 279 00:13:30,851 --> 00:13:32,964 هذا سخيف سأقوم بأنزالهِ 280 00:13:32,967 --> 00:13:35,176 كلا، لا يمكنك اخراجهُ من رهابهِ بالقوة 281 00:13:35,179 --> 00:13:36,142 مالذي نفعلهُ 282 00:13:36,145 --> 00:13:37,344 لا يُمكنهث العيش هناك 283 00:13:37,347 --> 00:13:38,443 في الواقه ،بأمكانهِ 284 00:13:38,446 --> 00:13:41,037 لديه ثلاجة وكيس النوم 285 00:13:41,040 --> 00:13:43,249 ويمكنهُ التغوط في البرميل 286 00:13:43,250 --> 00:13:46,491 اعتقد بأني سأخذ الاطفال للمدرسة 287 00:13:46,494 --> 00:13:48,879 انا متأكده انه سيخرج بوقت عودتك للمنزل 288 00:13:48,880 --> 00:13:51,273 لستُ متأكدا من وثوقكِ بقولك لكن حسناً 289 00:13:51,276 --> 00:13:52,421 أمي؟ 290 00:13:52,424 --> 00:13:53,567 اجل 291 00:13:53,570 --> 00:13:54,726 أيمكنكِ اغلاق الباب 292 00:13:54,729 --> 00:13:56,507 عليَّ التغوط 293 00:14:03,330 --> 00:14:05,169 (تومي كوك) - هنا - 294 00:14:05,170 --> 00:14:06,500 (جورجي كوبر) 295 00:14:06,501 --> 00:14:07,829 هنا 296 00:14:07,830 --> 00:14:10,329 (شيلدون كوبر) غائب 297 00:14:10,330 --> 00:14:11,738 اين أخوك؟ 298 00:14:11,741 --> 00:14:12,809 في المنزل 299 00:14:12,812 --> 00:14:13,859 هل هو بخير؟ 300 00:14:13,862 --> 00:14:14,999 اجل، إنهُ فحسب 301 00:14:16,134 --> 00:14:18,963 في الواقع، إنهُ لايبدو بخير بالنسبة لهُ 302 00:14:18,966 --> 00:14:20,675 ربما لا يُمكنهُ إجتياز ذلك 303 00:14:20,678 --> 00:14:22,123 هذا مريع 304 00:14:22,126 --> 00:14:23,459 اعلم 305 00:14:23,460 --> 00:14:25,669 احبه كثيراً 306 00:14:25,670 --> 00:14:29,669 اذا حدث اي شيء لهُ، لا اعلم ماذا افعل 308 00:14:37,710 --> 00:14:39,476 يا (شيلي) إن لم تمانعني 309 00:14:39,479 --> 00:14:42,670 بالسؤال ماهي خطتك هنا؟ - انا اعمل - 310 00:14:42,673 --> 00:14:44,236 رياضياً لتحويل الكراج 311 00:14:44,239 --> 00:14:46,463 إلى نظام بيئي مكتف ذاتيا 312 00:14:46,466 --> 00:14:49,420 حسناً، وما يعنيه هذا؟ - حسناً، كل ما احتاجهُ - 313 00:14:49,423 --> 00:14:52,329 هو ضوء الشمس وعدد قليل من البذور لتنمو غذاءاً غير محدود 314 00:14:52,330 --> 00:14:54,588 التي سوف تسمد مع البراز الخاص بي 315 00:14:54,591 --> 00:14:56,908 الامر يتحسن فحسب 316 00:14:56,911 --> 00:14:59,162 اذا لم تقدمي المساعدة، من فضلكِ تفضلي بالدخول 317 00:14:59,165 --> 00:15:00,754 هذا ليس عرضاً 318 00:15:00,757 --> 00:15:02,674 الان اختلف معك 319 00:15:04,192 --> 00:15:06,561 من فضلك اخرج 320 00:15:06,564 --> 00:15:08,117 لا يمكنني 321 00:15:08,120 --> 00:15:09,829 هيّا، انا امك 322 00:15:09,830 --> 00:15:11,419 افعلها من اجل والدتك 323 00:15:11,420 --> 00:15:12,549 كلا 324 00:15:13,832 --> 00:15:15,327 لكني والدتك 325 00:15:15,330 --> 00:15:17,329 انتم تقتلوني جميعاً 326 00:15:20,251 --> 00:15:21,459 "انا والدتك" 327 00:15:21,460 --> 00:15:25,791 وأعتقد أن الجزء الأسوأ من ذلك هو مدى حزنه 328 00:15:25,794 --> 00:15:27,923 هل هناك اي شيء يمكننا فعلهُ؟ 329 00:15:27,926 --> 00:15:29,925 لا اعلم 330 00:15:29,928 --> 00:15:31,717 عناق ربما 331 00:15:31,720 --> 00:15:33,322 بالطبع 332 00:15:34,853 --> 00:15:36,442 ما الخاطئ بكما؟ 333 00:15:36,445 --> 00:15:37,945 الا تهتمن بأمر أخي؟ 336 00:15:50,125 --> 00:15:52,327 هذا يكفي، لقد اكتفيت من هذا الهراء 337 00:15:52,330 --> 00:15:54,539 اذا لم تخرج، انا سأدخل 338 00:15:54,540 --> 00:15:56,799 1-2 339 00:15:56,802 --> 00:15:57,822 3 340 00:15:57,825 --> 00:15:59,343 اختراق 341 00:15:59,346 --> 00:16:01,065 تعال الى هنا 342 00:16:01,066 --> 00:16:02,299 كلا 345 00:16:09,623 --> 00:16:12,425 لا يمكنك الابتعاد عني للأبد 346 00:16:12,428 --> 00:16:15,335 ليس عليّ الابتعاد للأبد، عليّ الهروب منكِ حتى تتعبي 347 00:16:15,338 --> 00:16:16,479 (ماري) 348 00:16:16,482 --> 00:16:18,101 سأذهب واحضر كاميرتي للتصوير 349 00:16:18,104 --> 00:16:19,443 لا تمسكيه حتى اعود 350 00:16:19,446 --> 00:16:20,813 هذهِ ليست مزحة 351 00:16:20,816 --> 00:16:22,605 تعال الى هنا 352 00:16:26,376 --> 00:16:27,669 تعال الى هنا 353 00:16:27,670 --> 00:16:30,397 تعال الى هنا 354 00:16:30,400 --> 00:16:31,829 حالاً 355 00:16:31,830 --> 00:16:34,760 اعتقد إني سأبلل نفسي 356 00:16:34,763 --> 00:16:37,419 تعال الى هنا 357 00:16:43,170 --> 00:16:45,919 انظري لذلك 358 00:16:45,922 --> 00:16:48,327 القديسة (ماري) تشرب الكحول 359 00:16:48,330 --> 00:16:51,119 الرب رأى ذلك، إنهُ يفهم الامر 360 00:16:51,122 --> 00:16:55,111 اتمانعين ان اخذتُ صدعاً لأصطياد عداء الطرق ذلك؟ 361 00:16:55,114 --> 00:16:56,993 مالذي يمكنك فعلهُ وليس بأمكاني فعلهُ؟ 362 00:16:56,996 --> 00:16:58,575 خدعة صغيرة تعلمتها 363 00:16:58,578 --> 00:17:00,963 وانا احاول ان اخرج الكلاب من الحفرة 364 00:17:00,966 --> 00:17:03,737 بالطبع كنا نضرب روسهم بمضارب الغولف 365 00:17:03,740 --> 00:17:06,329 (لن افعل ذلك مع (شيلدون 366 00:17:09,080 --> 00:17:11,669 فطيرة التفاح 367 00:17:11,670 --> 00:17:15,169 لدي علاجٌ صغيرةٌ لك 368 00:17:15,170 --> 00:17:17,169 رقائق الشوكلاته؟ 369 00:17:17,170 --> 00:17:19,804 خرجت حالاً من الفرن 370 00:17:19,807 --> 00:17:21,908 جيد. وهذا يعني أنها معقمة. 371 00:17:23,420 --> 00:17:26,289 لماذا لا تأتي هنا و ...تحصل على اثنين؟ 372 00:17:26,290 --> 00:17:28,379 لا يُمكني فعل ذلك 373 00:17:28,380 --> 00:17:30,072 سأخبرك بشيئٍ ما 374 00:17:30,075 --> 00:17:32,669 سأضعهم هنا فحسب 375 00:17:32,670 --> 00:17:35,959 وعندها يُمكنك الخروج وتحصل على واحدة عندما تكون مستعداً 376 00:17:35,960 --> 00:17:39,007 ماذا عن هذا؟ سأنزلهم 377 00:17:39,010 --> 00:17:41,283 هنا 379 00:17:47,544 --> 00:17:49,210 هيّا 380 00:17:51,540 --> 00:17:53,289 استمع إليّ ايها الوغد 381 00:17:53,290 --> 00:17:54,335 حسناً 382 00:17:54,336 --> 00:17:56,580 (انت اشياءٌ عديدة يا (شيلدون 383 00:17:56,583 --> 00:18:00,205 أنت لطيف، ذكي، وصحي 384 00:18:03,674 --> 00:18:06,169 لكن بأغلب الاحيان 385 00:18:06,170 --> 00:18:09,611 انت من تكساس 386 00:18:09,614 --> 00:18:11,004 وإذاً؟ 387 00:18:11,007 --> 00:18:12,432 سكان تكساس 388 00:18:12,435 --> 00:18:14,934 لا يخافون من شيء 389 00:18:14,937 --> 00:18:17,457 الافعى والهنود 390 00:18:17,460 --> 00:18:19,447 والجيش المكسيكي 391 00:18:21,378 --> 00:18:26,667 هل تتخيل أن (سام هيوستن) كان خائفاً من نزلة البرد قليلا؟ *سياسي امريكي من ولادة تكساس* 392 00:18:26,670 --> 00:18:27,999 كلا 393 00:18:28,000 --> 00:18:29,959 (جيم باوي) 394 00:18:29,960 --> 00:18:31,329 كلا 395 00:18:31,330 --> 00:18:34,959 (سيسي سباسيك) *ممثلة أمريكية من ولادة تكساس* 396 00:18:34,960 --> 00:18:36,579 اعتقد كلا؟ 397 00:18:36,580 --> 00:18:39,163 انت محق، لأن جميعهم من تكساس 398 00:18:39,166 --> 00:18:40,709 اجيالٌ واجيال 399 00:18:40,710 --> 00:18:43,104 الان اريدك ان تخرج من هذهِ الفقاعة البلاستيكية 400 00:18:43,107 --> 00:18:44,790 واريدك ان تخرج حالاً 401 00:18:44,793 --> 00:18:48,158 وتأكل رقائقك بالشوكلاتة في الخارج كالرجال 402 00:18:48,161 --> 00:18:49,814 كرجلٌ مكسيكي 403 00:19:11,255 --> 00:19:13,254 انا مندهشة 404 00:19:13,257 --> 00:19:14,499 انا ايضاً 405 00:19:14,502 --> 00:19:17,374 (اعتقدتُ إنني سأفقد سيطرتي عليهِ عند (سيسي سباسيك 407 00:19:22,876 --> 00:19:24,335 كما يُمكنكم رؤيتهُ 408 00:19:24,338 --> 00:19:27,857 جدتي اعادتني الى العالم الخارجي 409 00:19:27,860 --> 00:19:31,845 من خلال تذكيري بأسلاف تكساس الشجعان 410 00:19:31,848 --> 00:19:34,227 سَرَا دمهم عبر عروقي 411 00:19:34,230 --> 00:19:37,899 انا ابنٌ شرعي لولاية تكساس 412 00:19:37,900 --> 00:19:39,979 وإن كنتُ ابنا حقيقيا 413 00:19:39,980 --> 00:19:42,779 مع جهاز مناعة هش بشكل لا يصدق 414 00:19:42,780 --> 00:19:46,399 استيقظت في صباح اليوم التالي مع درجة حرارة 102 415 00:19:46,400 --> 00:19:48,978 ورأسٌ مملوءة بالمخاط 416 00:19:48,981 --> 00:19:53,119 على اية حال، رُبَ ضارة نافعة 417 00:19:53,120 --> 00:19:57,709 #قطة ناعمة، قطة دافئة # 418 00:19:57,712 --> 00:20:00,248 # متكورة قليلاً بسبب فَرّوِها # 419 00:20:00,251 --> 00:20:04,709 #قطة سعيدة، قطة ناعسة # 420 00:20:04,710 --> 00:20:07,139 # تخرخر # 421 00:20:07,142 --> 00:20:08,999 غنيها مجدداً يا أمي 422 00:20:09,000 --> 00:20:10,289 اولاً، نظف أنفك 423 00:20:13,524 --> 00:20:16,350 #قطة ناعمة، قطة دافئة # 424 00:20:16,353 --> 00:20:19,436 # متكورة قليلاً بسبب فَرّوِها # 425 00:20:19,439 --> 00:20:23,670 # قطة سعيدة، قطة ناعسة # 426 00:20:23,673 --> 00:20:26,100 #تخرخر # 427 00:20:27,470 --> 00:20:32,189 ترجمـــة أحمــد عبّــــاس