1 00:00:01,274 --> 00:00:03,232 بعضیا گفتن که من بیش از حد حساسم 2 00:00:07,971 --> 00:00:09,798 باز چی شده؟ 3 00:00:09,842 --> 00:00:12,105 !میسی آدامس دارچینی بهم داد 4 00:00:12,149 --> 00:00:16,327 صحیح، صحیح 5 00:00:16,370 --> 00:00:18,590 و وقتی میگم بعضیا، منظورم همه‌ست 6 00:00:20,157 --> 00:00:22,159 ...ممکنه من یکی مثل مردان ایکس نباشم 7 00:00:23,987 --> 00:00:26,641 ولی همیشه به طرز عجیبی حواس قوی‌ای داشتم 8 00:00:28,469 --> 00:00:31,820 !جورجی، کفش هات رو بپوش 9 00:00:31,864 --> 00:00:33,822 اون که نمی‌تونه بوی جورابم رو حس کنه 10 00:00:33,866 --> 00:00:35,955 !چرا، می‌تونم 11 00:00:35,999 --> 00:00:38,392 همچنین قدرت شنوایی خارق العاده‌ای هم داشتم 12 00:00:38,436 --> 00:00:43,484 ،موقع شام، می‌تونستم صدای ناهنجار جویدن 13 00:00:43,528 --> 00:00:45,182 ،هورت کشیدن 14 00:00:45,225 --> 00:00:49,969 ،جویدن، کشیده شدن کارد و چنگال روی بشقاب 15 00:00:50,013 --> 00:00:51,666 ،جویدن 16 00:00:51,710 --> 00:00:52,885 و نفس های سنگین پدرم رو 17 00:00:52,929 --> 00:00:54,365 موقعی که با قوطی سس کشتی می‌گرفت، تشخیص بدم 18 00:00:56,497 --> 00:01:00,414 ولی امشب یه صدایی رو نمی‌تونستم تشخیص بدم 19 00:01:04,984 --> 00:01:06,594 تو چرا نمی‌خوری، شلدون؟ 20 00:01:06,638 --> 00:01:09,989 با این صدای مضخرف چطور می‌تونم چیزی بخورم؟ 21 00:01:10,033 --> 00:01:11,121 چه صدایی؟ 22 00:01:11,164 --> 00:01:13,993 اون صدای ویز ویز بلند آزار دهنده 23 00:01:14,037 --> 00:01:15,516 من که چیزی نمی‌شنوم 24 00:01:15,560 --> 00:01:16,691 منم همین طور 25 00:01:16,735 --> 00:01:18,128 چطور چیزی نمی‌شنوین؟ 26 00:01:18,171 --> 00:01:19,520 صبر کن 27 00:01:19,564 --> 00:01:20,521 به نظرم من می‌شنوم 28 00:01:20,565 --> 00:01:22,306 می‌شنوی؟- آره- 29 00:01:22,349 --> 00:01:24,177 از صورت تو داره میاد 30 00:01:27,050 --> 00:01:30,227 گمونم یه صدای وز وز کمی می‌شنوم 31 00:01:30,270 --> 00:01:32,794 تمام یخچال ها صدا میدن، شلدون 32 00:01:32,838 --> 00:01:35,188 این صدا جدیده قبلا همچین صدایی نمی‌داد 33 00:01:35,232 --> 00:01:36,973 باید به تعمیرکار زنگ بزنیم 34 00:01:37,016 --> 00:01:39,062 من واسه یخچالی که کار می‌کنه پول خرج نمی‌کنم 35 00:01:39,105 --> 00:01:42,021 فکر کن می‌خوای روی ثبات وضعیت روانی من پول خرج کنی 36 00:01:42,065 --> 00:01:44,415 بهش توجه نکن، شلدون 37 00:01:44,458 --> 00:01:47,940 نادیده گرفتن چیزایی که آزارم میده خصلت برجسته‌ام نیست 38 00:01:49,898 --> 00:01:51,335 ...دائم روشون تمرکز کردن 39 00:01:51,378 --> 00:01:54,207 این چیزیه که باعث میشه صبحا از تختم بزنم بیرون 40 00:01:54,500 --> 00:02:00,000 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 41 00:02:00,100 --> 00:02:05,800 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 42 00:02:05,900 --> 00:02:11,900 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 43 00:02:16,751 --> 00:02:19,711 داری چیکار می‌کنی؟ 44 00:02:19,754 --> 00:02:21,582 صدای یخچال 45 00:02:21,626 --> 00:02:24,063 درست بین "دی و دی زیر" ئه [آوا های موسیقی] 46 00:02:24,107 --> 00:02:26,239 روی اعصابم داره رژه میره 47 00:02:26,283 --> 00:02:28,894 اگه یه مدت زیادی یه بالشت 48 00:02:28,937 --> 00:02:30,461 روی صورتت نگه دارم چی؟ 49 00:02:30,504 --> 00:02:32,028 نه، اون کار خطرناکه 50 00:02:32,941 --> 00:02:34,682 می‌دونی گوش گیر داریم یا نه؟ 51 00:02:34,726 --> 00:02:36,380 اگه می‌داشتیم، الان توی گوش من بود 52 00:02:36,423 --> 00:02:38,034 بگیر بخواب 53 00:02:38,077 --> 00:02:40,862 نمی‌تونم 54 00:02:40,906 --> 00:02:42,908 انگشتات رو بکن تو گوشت 55 00:02:42,951 --> 00:02:45,693 و این ریسک رو بکنم که چرک گوشام وارد مجرای داخلی گوشم بشه؟ 56 00:02:45,737 --> 00:02:46,999 نه، ممنون 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,104 صبح به خیر 58 00:03:05,148 --> 00:03:08,064 می‌خوای منو بکشی؟ 59 00:03:08,107 --> 00:03:10,457 نه، به نظرم تو آدم فوق‌العاده‌ای هستی 60 00:03:10,501 --> 00:03:12,242 پس تو تخت من چیکار می‌کنی؟ 61 00:03:12,285 --> 00:03:13,852 نتونستم بخوابم 62 00:03:13,895 --> 00:03:16,246 یخچال‌مون یه صدای عجیبی میده 63 00:03:16,289 --> 00:03:18,117 ولی یکی از سوراخ های دماغ تو هم صدای عجیبی میده 64 00:03:18,161 --> 00:03:20,032 پس توقع نداشته باش که امشبم بیام پیشت 65 00:03:20,076 --> 00:03:21,816 قبل اینکه به پلیس زنگ بزنم برو خونه‌تون 66 00:03:21,860 --> 00:03:23,862 (واسه شیرین عسل خودت(شلدون به پلیس زنگ نمی‌زنی 67 00:03:23,905 --> 00:03:25,168 پس به مامانت زنگ می‌زنم 68 00:03:25,211 --> 00:03:27,953 این یکی رو انجام میدی 69 00:03:27,996 --> 00:03:30,869 و اون کلید یدکی‌م رو هم بذار 70 00:03:41,314 --> 00:03:44,361 می‌دونی چجوری میشه از شکنجه‌ی ذهنی جون سالم به در برد؟ 71 00:03:44,404 --> 00:03:46,624 چون خونواده‌ام از ویتانم کمونیستی فرار کردن 72 00:03:46,667 --> 00:03:48,104 باید راجع به شکنجه اطلاعات داشته باشیم؟ 73 00:03:48,147 --> 00:03:49,670 فکر می‌کردم باید داشته باشین 74 00:03:49,714 --> 00:03:51,368 خب، روی دور شانسی 75 00:03:51,411 --> 00:03:53,152 چی می‌خوای بدونی 76 00:03:53,196 --> 00:03:55,502 یخچال‌مون یه صدایی میده که عذابم میده 77 00:03:55,546 --> 00:03:57,852 و نمی‌دونم چه خاکی به سرم بریزم 78 00:03:57,896 --> 00:04:00,072 وقتی عموم توی کمپ بازآموزی بود 79 00:04:00,116 --> 00:04:02,857 تصور می‌کرد چطور دل و روده‌ی شکنجه گر هاش رو 80 00:04:02,901 --> 00:04:05,121 با یه نیزه‌ی بامبو در بیاره 81 00:04:06,296 --> 00:04:08,907 شاید من به جاش فقط یه کتاب در مورد تعمیر یخچال بگیرم 82 00:04:08,950 --> 00:04:09,995 باشه 83 00:04:10,038 --> 00:04:11,823 موضوع جدید 84 00:04:11,866 --> 00:04:14,260 جسیکا گایگر یه سوتین مشکی پوشیده 85 00:04:14,304 --> 00:04:16,741 از تو آستین لباسش دیدم 86 00:04:16,784 --> 00:04:19,483 بژ نیست، صورتی هم نیست 87 00:04:19,526 --> 00:04:21,659 مشکیه 88 00:04:21,702 --> 00:04:24,009 خیلی اعجاب انگیزه 89 00:04:30,233 --> 00:04:32,191 داری چیکار می‌کنی؟- می‌خوام- 90 00:04:32,235 --> 00:04:33,410 دل و روده‌ی یخچال رو بریزم بیرون 91 00:04:33,453 --> 00:04:35,499 تا بفهمم اون صدا از کجایه 92 00:04:35,542 --> 00:04:38,545 واقعا ایده‌ی فوق العاده‌ایه 93 00:04:38,589 --> 00:04:41,331 معمولا تو از کار های من حمایت نمی‌کنی 94 00:04:41,374 --> 00:04:43,028 الان عاقل و بالغ شدم 95 00:04:52,690 --> 00:04:54,213 سلام، مامان 96 00:04:54,257 --> 00:04:55,649 !چیکار کردی؟ 97 00:04:55,693 --> 00:04:58,870 خبر خوش. فهمیدم کدوم قسمت اون صدا رو تولید می‌کرد 98 00:04:58,913 --> 00:05:00,437 !باید دوباره سر همش کنی 99 00:05:00,480 --> 00:05:02,395 حالا داریم به خبر بد می‌رسیم 100 00:05:02,439 --> 00:05:04,658 چی باعث شد فکر کنی می‌تونی اینو درستش کنی؟ 101 00:05:04,702 --> 00:05:06,965 ...من باهوشم و یه کتاب هم دارم 102 00:05:07,008 --> 00:05:09,446 هنوزم فکر می‌کنی باهوشی؟ 103 00:05:09,489 --> 00:05:11,448 بله 104 00:05:12,971 --> 00:05:15,669 من بهش گفتم این کارو نکنه اون گوشش بدهکار نبود 105 00:05:21,153 --> 00:05:23,416 !دویست دلار؟ 106 00:05:23,460 --> 00:05:25,723 عیبی نداره پولو جورش می‌کنیم 107 00:05:27,246 --> 00:05:29,901 صبر کن !اون یخچال قدیمیه توی گاراژ 108 00:05:29,944 --> 00:05:31,207 چیه...؟ چی...؟ چیه؟ 109 00:05:32,686 --> 00:05:35,298 خب، من اون یخچال به کلیسا اهدا کردم 110 00:05:37,082 --> 00:05:39,171 می‌دونی، واسه نیازمندان 111 00:05:39,215 --> 00:05:40,781 شوخیت گرفته؟ 112 00:05:43,306 --> 00:05:45,960 بیشتر از چیزی که فکرش رو بکنین لحظات ناجوری مثل اینو دیدم 113 00:05:47,571 --> 00:05:49,486 یکم تنهاتون میذارم 114 00:05:52,967 --> 00:05:56,144 می‌دونی تعمیر اون یخچال چقدر خرج برمی‌داره؟ 115 00:05:56,188 --> 00:05:58,451 دویست دلار من قدرت شنوایی خیلی خوبی دارم 116 00:05:58,495 --> 00:06:03,108 اصلا می‌دونی واسه پولی که می‌گیرم چقدر سخت کار می‌کنم؟ 117 00:06:03,151 --> 00:06:05,241 متاسفم 118 00:06:07,199 --> 00:06:09,201 ،واسم مهم نیست چقدر طول می‌کشه 119 00:06:09,245 --> 00:06:11,899 تا قرون آخرش رو باید بهم بدی 120 00:06:11,943 --> 00:06:13,249 بله، قربان 121 00:06:13,292 --> 00:06:16,687 ازت خیلی ناامید شدم 122 00:06:24,390 --> 00:06:27,698 می‌دونی، اگه گریه کنی نمی‌تونم از درد کشیدنت لذت ببرم 123 00:06:50,398 --> 00:06:51,616 ،مامان 124 00:06:51,660 --> 00:06:53,488 از اون جایی که شلدون اون همه خرج رو دستتون گذاشته 125 00:06:53,531 --> 00:06:55,838 ...حالا فرزند مورد علاقه‌ت کیه من یا جورجی؟ 126 00:06:55,882 --> 00:06:57,666 می‌دونی که من به همه‌تون علاقه‌ی یکسانی دارم 127 00:06:57,709 --> 00:06:59,233 !آره، تو که راست میگی 128 00:06:59,276 --> 00:07:02,802 اوکی، هر کی اول آشغال ها رو ببره بیرون بچه‌ی مورد علاقه‌ام میشه 129 00:07:02,845 --> 00:07:04,673 فکر می‌کنه ما اوشکولیم 130 00:07:05,892 --> 00:07:07,850 بابا، مایلم که بهت بگم 131 00:07:07,894 --> 00:07:09,634 واسه پس دادن دِینم یه کاری پیدا کردم 132 00:07:09,678 --> 00:07:11,288 که این طور؟ 133 00:07:11,332 --> 00:07:12,942 می‌خوام روزنامه پخش کنم 134 00:07:12,986 --> 00:07:15,423 خب، عالیه 135 00:07:16,685 --> 00:07:17,860 بهت افتخار می‌کنم 136 00:07:17,904 --> 00:07:19,644 برنامه‌ت واسه پخش روزنامه‌ها چیه؟ 137 00:07:19,688 --> 00:07:22,734 دوچرخه- تو که دوچرخه سواری بلد نیستی- 138 00:07:22,778 --> 00:07:24,432 چیزی نیست که نتونم یاد بگیرم 139 00:07:24,475 --> 00:07:27,739 یه هفته پیش هم بلد نبودم چطور دل و روده‌ی یخچال رو بریزم بیرون 140 00:07:29,219 --> 00:07:31,439 اون نباید روزنامه پخش کنه 141 00:07:31,482 --> 00:07:33,528 چرا؟- خیلی خطرناکه- 142 00:07:33,571 --> 00:07:35,399 به نظرم داری بیش از حد حرص و جوش می‌زنی 143 00:07:35,443 --> 00:07:38,838 توقع داری اون ساعت ۵ صبح دوچرخه سواری کنه؟ 144 00:07:38,881 --> 00:07:41,666 اونم در حالی که تو خیابون ماشین و سگ !و خدا می‌دونه که دیگه چی اون بیرونه 145 00:07:41,710 --> 00:07:43,799 منم وقتی هم سن اون بودم این کارو کردم جورجی هم کرده 146 00:07:45,845 --> 00:07:48,717 تو باید به داداشت چم و خم کارو یاد بدی 147 00:07:48,760 --> 00:07:50,675 اگه نخوام چی؟ 148 00:07:50,719 --> 00:07:51,981 آش کشک خالته 149 00:07:52,025 --> 00:07:54,505 هی، کسی نظر تو رو نپرسید 150 00:07:54,549 --> 00:07:56,943 من جواب رو می‌دونستم جو گیر شدم 151 00:08:05,560 --> 00:08:07,692 جورجی؟ 152 00:08:07,736 --> 00:08:09,520 جورجی؟ 153 00:08:09,564 --> 00:08:10,957 چیه؟ 154 00:08:11,000 --> 00:08:13,742 آماده‌ام که لکه‌ی ننگ اخلاقیات رو از وجودم پاک کنم 155 00:08:15,831 --> 00:08:18,225 از سر اندر پات متنفرم 156 00:08:25,710 --> 00:08:27,930 کِی وانت روزنامه ها رو میاره؟ 157 00:08:27,974 --> 00:08:29,671 هر وقت بیاره 158 00:08:29,714 --> 00:08:30,933 این توضیح واضحاته 159 00:08:30,977 --> 00:08:33,588 چی؟- توضیح واضحات- 160 00:08:33,631 --> 00:08:36,286 جمله‌ای که درسته ولی اطلاعاتی در اختیار آدم نمیذاره 161 00:08:36,330 --> 00:08:38,723 هی، نا سلامتی تویی که باید چیزی یادم بدی 162 00:08:38,767 --> 00:08:40,116 جالبه 163 00:08:41,901 --> 00:08:43,728 !اوه، اومد 164 00:08:43,772 --> 00:08:46,035 !اینجا! اینجا 165 00:08:46,079 --> 00:08:47,689 هیجان انگیزه 166 00:08:47,732 --> 00:08:49,343 اینم یه کاره دیگه 167 00:08:52,912 --> 00:08:55,915 !ممنون !روز عالی متعالی 168 00:08:55,958 --> 00:08:57,090 حالا چی؟ 169 00:08:57,133 --> 00:08:59,701 ببرشون توی گاراژ و اونا رو تا بزن 170 00:08:59,744 --> 00:09:01,746 اوه، پسر 171 00:09:05,402 --> 00:09:08,579 اینجوری تاشون کن و بعدش کش بنداز 172 00:09:10,016 --> 00:09:12,322 ولی تو به سه قسمت مساوی تا نزدی 173 00:09:12,366 --> 00:09:14,846 هیچ کس اهمیت نمیده- من میدم- 174 00:09:14,890 --> 00:09:16,892 پس هر کاری می‌خوای بکن 175 00:09:19,286 --> 00:09:21,810 وقتی کارت تموم شد بیدارم کن 176 00:09:21,853 --> 00:09:23,943 طِی ۱۷ دقیقه‌ی آتی 177 00:09:23,986 --> 00:09:27,903 من از فیزیک و هندسه و کار با ابزار به روش قدیمی استفاده کردم 178 00:09:27,947 --> 00:09:30,514 تا بهترین سیستم برای تا زدن روزنامه رو درست کنم 179 00:09:31,951 --> 00:09:33,865 کارم تمومه 180 00:09:34,954 --> 00:09:36,912 عالیه بیا بار گاری کنیم 181 00:09:36,956 --> 00:09:39,959 نه، کارم با این یکی تمومه هنوز ۳۹ تا دیگه دارم 182 00:09:46,878 --> 00:09:49,359 مشکلی براش پیش نمیاد 183 00:09:49,403 --> 00:09:50,447 لازم نکرده اینو بهم بگی 184 00:09:50,491 --> 00:09:51,971 می‌دونم مشکلی براش پیش نمیاد 185 00:09:52,014 --> 00:09:53,624 اگه به این حرفت باور داری 186 00:09:53,668 --> 00:09:55,365 چرا الان توی تخت نیستی؟ 187 00:09:55,409 --> 00:09:57,802 چون این همون پسریه که نمی‌تونست از 188 00:09:57,846 --> 00:09:59,369 کیسه خواب بیرون بیاد 189 00:09:59,413 --> 00:10:01,545 اون واسه خودش یه راه خروج درست کرد 190 00:10:01,589 --> 00:10:04,461 فقط پنج یا ده دقیقه واسش طول کشید 191 00:10:04,505 --> 00:10:06,724 ...می‌دونم دلشوره داری، ولی 192 00:10:06,768 --> 00:10:09,901 اون باید یکم گرم و سرد دنیا رو بچشه 193 00:10:09,945 --> 00:10:13,383 چرا حالا که بیشتر دنیا خوابیده نذاریم این کارو بکنه؟ 194 00:10:13,427 --> 00:10:15,516 گمونم حق با تویه 195 00:10:18,867 --> 00:10:21,739 میای تو تخت؟ 196 00:10:21,783 --> 00:10:23,002 دیوونه‌ای؟ 197 00:10:23,045 --> 00:10:24,960 اون پسر کوچولوی منه که اون بیرونه توی تاریکیه 198 00:10:25,004 --> 00:10:28,790 ولی پسر گنده‌بکت هم اینجا زیر پتویه 199 00:10:31,923 --> 00:10:34,143 می‌شد مودبانه‌تر هم بگی 200 00:10:36,276 --> 00:10:38,539 بسیار خب، لیست آدرس هایی که باید بری رو داری؟ 201 00:10:38,582 --> 00:10:40,541 همین جاست- اوکی، تنها کاری که باید بکنی- 202 00:10:40,584 --> 00:10:42,064 اینه که دم هر خونه بری و روزنامه رو 203 00:10:42,108 --> 00:10:43,413 دم درشون پرت کنی 204 00:10:43,457 --> 00:10:44,806 گرفتم 205 00:10:44,849 --> 00:10:46,199 بسیار خب، من برمی‌گردم تو رخت خوابم 206 00:10:46,242 --> 00:10:47,200 ممنونم، جورجی 207 00:10:47,243 --> 00:10:48,810 معلم بی نظیری بودی 208 00:10:48,853 --> 00:10:50,986 ...و بی نهایت سپاس گزارم که تو 209 00:10:51,030 --> 00:10:53,119 !اه! دستام سیاه شدن 210 00:10:53,162 --> 00:10:55,860 چرا دستام سیاه شدن؟- آروم باش- 211 00:10:55,904 --> 00:10:57,862 فقط به خاطر جوهر روزنامه هاست 212 00:10:57,906 --> 00:10:59,516 !چرا کسی بهم هشدار نداده بود؟ 213 00:11:01,127 --> 00:11:02,954 دور شوید، لکه های ملعون 214 00:11:02,998 --> 00:11:04,521 !این جمله‌ام از شکسپیر بود 215 00:11:39,600 --> 00:11:40,905 سلام، شلدون 216 00:11:40,949 --> 00:11:41,950 سلام، بیلی 217 00:11:41,993 --> 00:11:43,386 روزنامه رسون جدید‌مون تویی؟ 218 00:11:43,430 --> 00:11:45,562 بله، منم دارم به جامعه‌ی کاری ملحق میشم 219 00:11:45,606 --> 00:11:48,043 !منم کار می‌کنم من از مرغ هامون مراقبت می‌کنم 220 00:11:48,087 --> 00:11:49,523 بد برداشت نکن 221 00:11:49,566 --> 00:11:52,134 وقتی بزرگ بشم، برنامه دارم که فیزیکدان نظری بشم 222 00:11:52,178 --> 00:11:53,570 باحاله 223 00:11:53,614 --> 00:11:55,224 من به صنعت مرغ و جوجه می‌چسبم 224 00:11:55,268 --> 00:11:56,704 بسیار خب روز خوش 225 00:11:56,747 --> 00:11:58,009 روز تو هم خوش 226 00:11:58,053 --> 00:12:01,491 اوه، چه خفن، امروز دوشنبه‌ست 227 00:12:07,715 --> 00:12:09,499 کارش چطور پیش میره؟ 228 00:12:09,543 --> 00:12:12,241 بیست دقیقه‌ست بیرونه.این دومین خونه‌ای که رفته 229 00:12:14,765 --> 00:12:17,855 مثل تو پرت می‌کنه 230 00:12:19,379 --> 00:12:20,684 اینکه بخوایم بگیم این روز اول 231 00:12:20,728 --> 00:12:22,469 چالش برانگیز بود حق مطلب رو ادا نمی‌کنه 232 00:12:22,512 --> 00:12:24,949 اینکه بخوایم بگیم بقیه‌ی هفته بهتر شد 233 00:12:24,993 --> 00:12:26,168 از اون دسته از دروغ های تابلویه 234 00:12:50,410 --> 00:12:51,976 !اوه، نه! اوه، نه! اوه 235 00:12:52,020 --> 00:12:54,370 !اوه، نه! اوه، خدا جون !اوه، خدا جون! اوه، خدا جون 236 00:12:54,414 --> 00:12:57,068 !اوه، خدا جون! اوه، خدا جون! اه! اه 237 00:13:02,378 --> 00:13:04,946 اوه، خدا جون 238 00:13:04,989 --> 00:13:07,035 اوه، خدا جون 239 00:13:09,646 --> 00:13:11,082 !اوه، خدا جون 240 00:13:11,126 --> 00:13:12,910 اوه، خدا جون. اوه، خدا جون 241 00:13:12,954 --> 00:13:14,651 اوه، خدا جون. اوه، خدا جون اوه، خدا جون. اوه، خدا جون 242 00:13:14,695 --> 00:13:16,392 اوه، خدا جون، اوه، خدا جون، اوه، خدا جون 243 00:13:18,394 --> 00:13:21,919 ،حقیقت جالب: روزنامه‌های بزرگتر روز یکشنبه دو تا دسته هستن 244 00:13:23,269 --> 00:13:24,400 اوه، خدا جون 245 00:13:28,561 --> 00:13:30,998 بعد از یه هفته سر و کله زدن با جک و جونور ها 246 00:13:31,042 --> 00:13:32,913 طبیعت، و یه پِیک 247 00:13:32,957 --> 00:13:34,828 ،با بر و بازوی نیرومند و رفتار بد 248 00:13:34,872 --> 00:13:37,613 وقتش رسیده بود که ماحصل کارم رو دِرو کنم 249 00:13:38,789 --> 00:13:40,051 !دریافت پول 250 00:13:40,094 --> 00:13:41,835 !دریافت پول 251 00:13:43,184 --> 00:13:45,752 سلام، شلدون- سلام، خانم اسپارکس- 252 00:13:45,796 --> 00:13:48,799 اومدم پول روزنامه هایی که این هفته تحویل‌تون دادم رو بگیرم 253 00:13:48,842 --> 00:13:50,975 باشه. صبر کن 254 00:13:51,018 --> 00:13:53,978 همچنین، متوجه شدم که انعام دادن یه عادت مرسومه 255 00:13:54,021 --> 00:13:56,981 پس تو نشون دادن قدر شناسی خودتون مختارین 256 00:13:57,024 --> 00:13:58,722 بفرما 257 00:14:01,768 --> 00:14:03,204 یه سکه‌ی ده سنتی بهم انعام دادی؟ 258 00:14:03,248 --> 00:14:04,771 مشکلی هست؟ 259 00:14:04,815 --> 00:14:08,035 نه، فقط به نظر نمیاد زیاد باشه 260 00:14:08,079 --> 00:14:10,037 تو هر روز دیر می‌کردی 261 00:14:10,081 --> 00:14:11,560 خب، باید شجاعت به خرج می‌دادم توی شرایط بد آب و هوایی بیرون میومدم 262 00:14:11,604 --> 00:14:12,823 من دیدمت 263 00:14:12,866 --> 00:14:15,434 من باشم از کلمه‌ی "شجاعت" استفاده نمی‌کنم 264 00:14:21,614 --> 00:14:22,876 سلام، شلدون 265 00:14:22,920 --> 00:14:24,356 ناراحت به نظر میای 266 00:14:24,399 --> 00:14:26,706 ناراحتم 267 00:14:26,750 --> 00:14:29,056 تخم مرغ می‌خوای؟ 268 00:14:37,543 --> 00:14:38,718 شلدون؟ 269 00:14:38,762 --> 00:14:40,198 چیه؟ 270 00:14:40,241 --> 00:14:41,852 تو افتضاحی 271 00:14:41,895 --> 00:14:43,941 متاسفم ولی باید برم سر کار 272 00:14:43,984 --> 00:14:46,639 چقدر دیگه مونده تا پول بابا رو بدی؟ 273 00:14:46,682 --> 00:14:49,424 با این وضعیت، شش ماه 274 00:14:50,425 --> 00:14:53,124 تو افتضاحی 275 00:14:53,167 --> 00:14:54,386 حتما بدین والدین‌تون 276 00:14:54,429 --> 00:14:57,389 اینا رو امضا کنن می‌خوام تا جمعه برشون گردونین 277 00:14:57,432 --> 00:14:59,086 آقای کوپر، دیر کردی 278 00:14:59,130 --> 00:15:00,218 می‌دونم دیر کردم 279 00:15:00,261 --> 00:15:01,959 چرخ های کمکی‌م خراب شد 280 00:15:02,002 --> 00:15:03,134 چرخ کمکی؟ 281 00:15:03,177 --> 00:15:04,309 !بله، درک 282 00:15:04,352 --> 00:15:05,832 !من مثل یه بچه چرخ کمکی دارم 283 00:15:05,876 --> 00:15:07,660 همچنین مثل یه آدم بالغ یه شغل هم دارم 284 00:15:07,703 --> 00:15:09,531 !من آدم پیچیده‌ای هستم 285 00:15:09,575 --> 00:15:11,490 حتما همون پیچیده قبوله 286 00:15:11,533 --> 00:15:13,753 اوکی رضایت نامه 287 00:15:15,755 --> 00:15:17,713 توی لیوانت چیه؟ 288 00:15:17,757 --> 00:15:19,063 این یه لیوان قهوه‌ست، تم 289 00:15:19,106 --> 00:15:20,629 فکر می‌کنی توش چی باشه؟ 290 00:15:20,673 --> 00:15:21,674 ممکنه سوپ باشه 291 00:15:21,717 --> 00:15:23,023 قهوه‌ست 292 00:15:23,067 --> 00:15:24,285 از کجا گرفتیش؟ 293 00:15:24,329 --> 00:15:25,634 .اتاق استراحت معلم ها ،و قبل از اینکه بپرسی 294 00:15:25,678 --> 00:15:28,550 نه، من بهترین بابابزرگ دنیا نیستم 295 00:15:28,594 --> 00:15:30,204 از کِی تا حالا قهوه می‌خوری؟ 296 00:15:30,248 --> 00:15:32,380 نمی‌خورم، ولی این شغل داره منو می‌کشه 297 00:15:32,424 --> 00:15:33,947 تو متوجه نیستی 298 00:15:36,254 --> 00:15:37,821 می‌دونی که منم یه شغل دارم 299 00:15:37,864 --> 00:15:39,735 توی مغازه‌ی دنج و راحت پدر و مادرت؟ 300 00:15:39,779 --> 00:15:41,172 اون حساب میشه 301 00:15:41,215 --> 00:15:42,477 چرا؟ 302 00:15:42,521 --> 00:15:43,827 تو می‌تونی پشت صندوق بشینی 303 00:15:43,870 --> 00:15:45,393 و با حساب کتاب کردن عشق و حال کنی 304 00:15:45,437 --> 00:15:47,831 راستش، خود صندوق بهت میگه 305 00:15:47,874 --> 00:15:49,136 چقدر پول باید پس بدی 306 00:15:49,180 --> 00:15:52,487 اوه. خیلی بده 307 00:15:55,229 --> 00:15:59,103 "اوه، شنیدم می‌خوان یه رستوران "الیو گاردن 308 00:15:59,146 --> 00:16:01,888 جایی که قبلا رستوران قدیمی "سیزلر" بود، افتتاح کنن- توی خیابون همپتون- 309 00:16:01,932 --> 00:16:03,324 آره- فکر نکنم اون یه رستوران "سیزلر" بود- 310 00:16:03,368 --> 00:16:04,935 اون یه رستوران "چی چی" بود 311 00:16:04,978 --> 00:16:06,545 نه، رستوران "چی چی" توی خیابون بدفورد 312 00:16:06,588 --> 00:16:08,416 رو به روی مغازه‌ی کفش فروشیِ "پی‌لس شوز" بود 313 00:16:08,460 --> 00:16:10,679 درست میگه چون یه بار ما کفش خریدیم 314 00:16:10,723 --> 00:16:12,246 و بعدش توی "چی چی" غذا خوردیم 315 00:16:12,290 --> 00:16:13,769 روز خوبی بود 316 00:16:13,813 --> 00:16:15,771 ها پس گمونم اون "سیزلر" بوده 317 00:16:15,815 --> 00:16:17,599 متاسفم اونو بستن 318 00:16:17,643 --> 00:16:19,471 اوه، هنوز یه شعبه دیگه توی خیابون ۴۰ هست 319 00:16:19,514 --> 00:16:20,864 !کی اهمیت میده؟ 320 00:16:24,606 --> 00:16:25,781 مشکلی داری؟ 321 00:16:25,825 --> 00:16:27,087 بله، دارم من روز طولانی‌ای داشتم 322 00:16:27,131 --> 00:16:28,523 تقاضای زیادیه که بخوام 323 00:16:28,567 --> 00:16:30,221 شامم رو در آرامش صرف کنم؟ 324 00:16:30,264 --> 00:16:31,831 شلدون، با بابات 325 00:16:31,875 --> 00:16:33,441 اینجوری صحبت نکن 326 00:16:33,485 --> 00:16:36,618 باشه ترجیح میدم با هیچ‌ کدوم‌تون صحبت نکنم 327 00:16:38,229 --> 00:16:40,361 شاید بهتر باشه من باهاش حرف بزنم 328 00:16:40,405 --> 00:16:41,580 نه، بسپرش به خودم 329 00:16:41,623 --> 00:16:43,016 جورج، بهتره اول خودت آروم باشی 330 00:16:43,060 --> 00:16:44,713 بسپرش به خودم 331 00:16:51,416 --> 00:16:53,331 می‌خوای دلیل رفتارت رو توضیح بدی؟ 332 00:16:53,374 --> 00:16:54,636 ترجیح میدم فقط برم بخوابم 333 00:16:54,680 --> 00:16:57,074 چون به هر حال چند ساعت دیگه باید بیدار باشم 334 00:16:57,117 --> 00:16:59,990 ببین، درک می‌کنم که خسته‌ای ...ولی دلیل نمیشه که 335 00:17:00,033 --> 00:17:02,209 من فقط خسته نیستم دیگه بُریدم 336 00:17:02,253 --> 00:17:03,428 همه چیز درد آوره 337 00:17:03,471 --> 00:17:04,472 صبح پا میشم 338 00:17:04,516 --> 00:17:06,735 کاری رو بکنم که حتی ازش خوشم نمیاد 339 00:17:06,779 --> 00:17:08,389 و فقط به خاطر پول دارم این کارو می‌کنم 340 00:17:08,433 --> 00:17:10,435 و حتی پولش هم زیاد نیست 341 00:17:10,478 --> 00:17:12,828 دائم تلاشم رو بیشتر می‌کنم 342 00:17:12,872 --> 00:17:14,918 ولی حتی کوچک‌ترین تفاوتی هم حاصل نمیشه 343 00:17:14,961 --> 00:17:16,484 پس اگه می‌خوای سرم داد بزنی یا تنبیه‌ام کنی 344 00:17:16,528 --> 00:17:19,226 فقط بیا قال قضیه رو بکنیم 345 00:17:24,840 --> 00:17:26,451 نمی‌خوام تنبیه‌ت کنم 346 00:17:26,494 --> 00:17:28,670 چرا؟ حقمه 347 00:17:30,672 --> 00:17:33,719 بذار راجع به روز خودم بهت بگم 348 00:17:33,762 --> 00:17:35,634 مدیر سرم داد زد 349 00:17:35,677 --> 00:17:37,984 چون یه مدافع رو نیمکت نشین کردم که توی درس انگلیسی نمره‌ی قبولی نمی‌گرفت 350 00:17:38,028 --> 00:17:40,726 بعدش حتی پدر و مادر بچه هم بیشتر سرم داد زدن 351 00:17:40,769 --> 00:17:43,555 بعدش توی رختکن مجبور شدم دو نفرو که داشتن دعوا می‌کردن جدا کنم 352 00:17:43,598 --> 00:17:45,557 آرنج یکی خورد تو گردنم 353 00:17:45,600 --> 00:17:46,514 روز سختی داشتی 354 00:17:46,558 --> 00:17:48,603 همه‌ی اینا قبل از ساعت ده بود 355 00:17:50,127 --> 00:17:52,607 پس درک می‌کنم که چه سختی‌ای داری می‌کشی 356 00:17:52,651 --> 00:17:56,002 ولی توجه کن، من نیومدم خونه و دق دلی‌م رو سر تو خالی کنم 357 00:17:57,047 --> 00:17:59,788 نه، این کارو نکردی 358 00:17:59,832 --> 00:18:01,616 ،می‌خوام برگردی اونجا 359 00:18:01,660 --> 00:18:04,489 ،از همه معذرت خواهی کنی و شامت رو تموم کنی 360 00:18:04,532 --> 00:18:06,360 بله، قربان 361 00:18:09,189 --> 00:18:12,018 خرد پدرم عمیقا منو تحت تاثیر قرار داد 362 00:18:12,062 --> 00:18:13,585 ،که به همین دلیله که تا امروز 363 00:18:13,628 --> 00:18:15,326 ،سوای هر سختی و مصیبتی که سرم بیاد 364 00:18:15,369 --> 00:18:17,589 هرگز با لحن بد و آزار دهنده 365 00:18:17,632 --> 00:18:20,679 با هیچ کدوم از دوستام و عزیزانم صحبت نمی‌کنم 366 00:18:20,722 --> 00:18:21,680 ازشون بپرسین خودشون بهتون میگن 367 00:18:27,015 --> 00:18:28,320 تا چند ماه بعدی 368 00:18:28,364 --> 00:18:30,453 به کار کردن در زمینه‌ی پخش روزنامه ادامه دادم 369 00:18:30,497 --> 00:18:33,630 تا اینکه پول پدرم رو دادم 370 00:18:36,285 --> 00:18:39,114 و منظورم از "کار کردن"، "نماینده برگزیدن" ئه 371 00:18:42,987 --> 00:18:45,990 !اصلا نمی‌دونم کجا هستم 372 00:18:45,995 --> 00:18:48,300 Translated by: .:: Hunter ::. 373 00:18:48,305 --> 00:18:50,300 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 374 00:18:50,305 --> 00:18:52,300 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*