1 00:00:00,638 --> 00:00:02,172 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,174 --> 00:00:04,008 من مدتی‌‍ه با دکتر جان استورجیز 3 00:00:04,010 --> 00:00:05,344 .در دانشگاه "گزاس‌تِک شرقی" مکاتباتی دارم 4 00:00:05,346 --> 00:00:07,948 گفت که می‌تونم به‌صورت مهمان .توی کلاس‌هاش شرکت کنم 5 00:00:07,950 --> 00:00:09,151 .من "جان استورجیز" هستم 6 00:00:09,153 --> 00:00:11,087 .شلدون شام دعوتم کرده 7 00:00:11,089 --> 00:00:13,959 اسپاگتی با هات‌داگ .خیلی خوشمزه‌ست 8 00:00:13,961 --> 00:00:15,229 موقتی اینجا هستید؟ 9 00:00:15,231 --> 00:00:17,165 ،فعلاً برنامه همینه 10 00:00:17,167 --> 00:00:20,972 .ولی می‌شه برای موندن متقاعد بشم 11 00:00:20,974 --> 00:00:22,142 .معتقدم که جمله‌شون معنای دومی هم داشت 12 00:00:22,144 --> 00:00:23,413 متوجه‌ش شدی؟ 13 00:00:25,850 --> 00:00:28,253 .باشه. بعداً می‌بینمت 14 00:00:28,255 --> 00:00:29,989 مطمئنی نمی‌خوای پیشم بمونی؟ 15 00:00:29,991 --> 00:00:32,528 .بعید می‌دونم .من خیلی این‌چیزا رو نمی‌فهمم 16 00:00:32,530 --> 00:00:34,297 "منم وقتی فیلم "رقص کثیف ،رو دیدیم همچین حسی داشتم 17 00:00:34,299 --> 00:00:35,366 .ولی من موندم 18 00:00:35,368 --> 00:00:37,403 ،وقتی پاتریک سوویزی لباسش رو اینجا در آورد 19 00:00:37,405 --> 00:00:39,443 .منم بر می‌گردم .روز خوبی داشته باشی 20 00:00:47,323 --> 00:00:49,024 .سلام 21 00:00:49,026 --> 00:00:50,327 .سلام 22 00:00:50,329 --> 00:00:52,598 شما کی هستید؟ 23 00:00:52,600 --> 00:00:53,967 .من پیج هستم 24 00:00:53,969 --> 00:00:55,604 .پاپیونتُ دوست دارم 25 00:00:55,606 --> 00:00:57,039 .ممنون 26 00:00:57,041 --> 00:00:58,442 .به‌نظر همچین خیلی بچه میای، پیج 27 00:00:58,444 --> 00:01:00,580 همراه بزرگسالی اومدی که توی این کلاس شرکت می‌کنه؟ 28 00:01:00,582 --> 00:01:03,318 نه. دکتر استورجیز خبرِ تحقیقاتم روی 29 00:01:03,320 --> 00:01:05,455 کرومودینامیک کوانتومی ،در دماهای بالا رو شنیدن 30 00:01:05,457 --> 00:01:07,993 و منُ به‌صورت مهمان به کلاس .بزرگسالانه‌شون دعوت کردن 31 00:01:07,995 --> 00:01:09,162 نه بابا؟ 32 00:01:09,164 --> 00:01:11,466 .بله. خیلی باهام مهربون بودن 33 00:01:11,468 --> 00:01:13,937 ،جالبه. خب، فقط محض روشن‌کردن‌تون 34 00:01:13,939 --> 00:01:16,409 ،ایشون مربی‌امه ،دوست‌پسر مامان‌بزرگمه 35 00:01:16,411 --> 00:01:19,348 .و توی خونه‌مون هم اسپاگتی با هات‌داگ خورده 36 00:01:19,350 --> 00:01:22,453 اسپاگتی روی هات‌داگ‌ها قرار می‌گیره؟ 37 00:01:22,455 --> 00:01:23,422 .نه 38 00:01:23,424 --> 00:01:25,326 .می‌دونی که این کلاس خیلی پیشرفته‌ای‌‍ه 39 00:01:25,328 --> 00:01:26,661 موضوع مورد بحث‌مون 40 00:01:26,663 --> 00:01:29,066 .فیزیک هسته‌ای برگرفته‌شده از مدل کوارکی‌‍ه 41 00:01:29,068 --> 00:01:32,004 نمی‌دونی قراره یه حساب تمام‌رنگی هشتگانه 42 00:01:32,006 --> 00:01:34,008 با استفاده از ماتریکس‌ها انجام بده یا نه؟ 43 00:01:34,010 --> 00:01:35,944 .نمی‌دونم 44 00:01:35,946 --> 00:01:38,550 بلدی زیر علامت انتگرال مشتق بگیری؟ 45 00:01:38,552 --> 00:01:40,354 .نه 46 00:01:40,356 --> 00:01:43,094 خب، اصلاً چیزی می‌دونی؟ 47 00:01:44,028 --> 00:01:45,898 .می‌دونم که سر جای من نشستی 48 00:01:52,524 --> 00:01:59,524 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 49 00:01:59,548 --> 00:02:06,048 :مترجمین « Caseraw کسری » « AbG سـروش » 50 00:02:08,541 --> 00:02:10,442 چند سالته؟ 51 00:02:10,444 --> 00:02:11,678 .ده 52 00:02:11,680 --> 00:02:13,314 .منم ده سالمه 53 00:02:13,316 --> 00:02:14,984 تولدت کِیه؟ 54 00:02:14,986 --> 00:02:17,054 ‫26 فوریه. 55 00:02:17,056 --> 00:02:19,325 ‫17 مارس. 56 00:02:19,327 --> 00:02:21,396 .من کوچیک‌ترین دانشجوی این کلاسم 57 00:02:21,398 --> 00:02:23,334 .خنده‌داره 58 00:02:26,072 --> 00:02:28,008 .عه، چه خوب 59 00:02:28,010 --> 00:02:29,277 .می‌بینم که با هم آشنا شدید 60 00:02:29,279 --> 00:02:31,014 .من ازش کوچیک‌ترم 61 00:02:31,016 --> 00:02:33,719 چرا اصلاً نگفتی که اونم قراره تو کلاس شرکت کنه؟ 62 00:02:33,721 --> 00:02:36,223 .با خودم گفتم سورپرایز جالبی می‌شه 63 00:02:36,225 --> 00:02:37,660 .من از سورپرایز خوشم نمیاد 64 00:02:37,662 --> 00:02:39,129 .منم همین‌طور 65 00:02:39,131 --> 00:02:40,465 پس واسه چی این‌کارو کردی؟ 66 00:02:40,467 --> 00:02:42,635 .بعضی‌ها سورپرایز دوست دارن 67 00:02:42,637 --> 00:02:44,138 .من عاشق سورپرایزم 68 00:02:44,140 --> 00:02:45,474 از این یکی لذت بردی؟ 69 00:02:45,476 --> 00:02:49,147 .بله - .نرخ موفقیت 50 درصدی - 70 00:02:49,149 --> 00:02:51,218 .بدک نیست .بیاید بریم سر کارمون 71 00:02:51,220 --> 00:02:54,758 از زمانی که کنار خواهرم ،توی رحم مادرم بودیم 72 00:02:54,760 --> 00:02:58,266 تا حالا انقدر از نشستن .کنار کسی ناراحت نشده بودم 73 00:03:00,771 --> 00:03:02,574 74 00:03:04,277 --> 00:03:06,279 75 00:03:06,281 --> 00:03:08,585 .خیلی ساکت نشستی 76 00:03:09,821 --> 00:03:13,325 یه احساسی پیدا کردم که .برام آشنا نیست 77 00:03:13,327 --> 00:03:16,130 هوم. بنظرت ممکنه با 78 00:03:16,132 --> 00:03:17,299 همکلاسی جدیدت ارتباطی داشته باشه؟ 79 00:03:17,301 --> 00:03:18,636 .ممکنه 80 00:03:18,638 --> 00:03:21,106 .اون تنها متغیر در معادلۀ اجتماعی‌مون‍ه 81 00:03:21,108 --> 00:03:23,611 خب، چه حسی داری؟ 82 00:03:23,613 --> 00:03:25,347 ،صورتم داغ کرده 83 00:03:25,349 --> 00:03:26,884 ،توی دلم آشوب‌‍ه 84 00:03:26,886 --> 00:03:29,556 و در حال حاضر دارم با میلِ به این‌که .لگد بزنم به صندلی‌ات می‌جنگم 85 00:03:29,558 --> 00:03:31,660 .بنظرم ممکنه حسادت باشه 86 00:03:31,662 --> 00:03:33,496 .نه، من توی ذاتم حسادت ندارم 87 00:03:33,498 --> 00:03:35,567 باشه، بیا احساسات رو .یه‌بار دوره کنیم 88 00:03:35,569 --> 00:03:37,637 ،دارم به صورتت نگاه می‌کنم 89 00:03:37,639 --> 00:03:39,841 .پس "خوشحال" رو می‌ذارم کنار 90 00:03:39,843 --> 00:03:41,578 ناراحتی؟ 91 00:03:41,580 --> 00:03:43,448 .نه، خشم زیادی توش هست 92 00:03:43,450 --> 00:03:44,750 .خب، شاید عصبانی‌ای 93 00:03:44,752 --> 00:03:46,621 .نه، ناراحتی زیادی هم توش هست 94 00:03:46,623 --> 00:03:48,390 .شاید بهش علاقه‌مند شدی 95 00:03:48,392 --> 00:03:50,260 جداً دوست داری به صندلی‌ات لگد بزنم؟ 96 00:03:50,262 --> 00:03:52,164 .نمی‌دونم والا، قند عسلم 97 00:03:52,166 --> 00:03:54,602 .هنوزم از نظر من ممکنه حسادت باشه 98 00:03:54,604 --> 00:03:57,909 یه دلیل بیار که چرا .باید بهش حسودی کنم 99 00:03:57,911 --> 00:04:00,580 ،خب، دکتر استورجیز خیلی برات مهمه 100 00:04:00,582 --> 00:04:02,583 .و الان داره به کس دیگه‌ای توجه می‌کنه 101 00:04:02,585 --> 00:04:04,654 تو عادت به این داری که ،تنها بچه‌ی نابغۀ یه مکانی باشی 102 00:04:04,656 --> 00:04:06,691 .و الان یکی دیگه هم پیدا شده 103 00:04:06,693 --> 00:04:08,494 ...و این احتمال هم هست که 104 00:04:08,496 --> 00:04:10,197 .گفتم یه دلیل، مرسی 105 00:04:10,199 --> 00:04:12,537 106 00:04:16,244 --> 00:04:17,411 الو؟ 107 00:04:17,413 --> 00:04:18,580 .سلام، مری 108 00:04:18,582 --> 00:04:20,584 ،جان استورجیز هستم 109 00:04:20,586 --> 00:04:23,455 .استاد شلدون و معشوقۀ مادرت 110 00:04:23,457 --> 00:04:26,293 .سلام. و همون "جان" زیاد هم بود 111 00:04:26,295 --> 00:04:29,500 به‌خاطر این زنگ زدم که یه دانش‌آموز دیگه هم 112 00:04:29,502 --> 00:04:30,870 .هم‌سنِ شلدون توی کلاسم شرکت کرده 113 00:04:30,872 --> 00:04:32,005 .شوخی می‌کنی 114 00:04:32,007 --> 00:04:36,413 مادرش می‌خواست ببینه می‌تونم شما که انقدر وجه مشترک دارید 115 00:04:36,415 --> 00:04:38,350 .رو با همدیگه در ارتباط قرار بدم یا نه 116 00:04:38,352 --> 00:04:40,921 .البته 117 00:04:40,923 --> 00:04:42,390 .عالیه 118 00:04:42,392 --> 00:04:44,428 هر وقت حاضر بودی .شماره‌ش رو بهت می‌دم 119 00:04:44,430 --> 00:04:45,863 120 00:04:45,865 --> 00:04:48,535 .حاضرم 121 00:04:48,537 --> 00:04:53,478 .409-356-6049 122 00:04:53,480 --> 00:04:55,448 جان؟ 123 00:04:55,450 --> 00:04:56,616 بله؟ 124 00:04:56,618 --> 00:04:57,922 .این شمارۀ خودمه 125 00:04:59,290 --> 00:05:00,994 !عه آره 126 00:05:04,066 --> 00:05:05,767 .خیلی هیجان‌انگیزه 127 00:05:05,769 --> 00:05:08,338 نمی‌فهمی این یعنی چی؟ 128 00:05:08,340 --> 00:05:11,644 ،به‌جای این‌که حس احمق‌ها بهم دست بده چطوره خودت بهم بگی؟ 129 00:05:11,646 --> 00:05:14,984 این‌ها والدینی هستند .که واقعاً ما رو درک می‌کنن 130 00:05:14,986 --> 00:05:17,790 .آره، باشه - تمام اون وقت‌هایی که فکر می‌کردیم - 131 00:05:17,792 --> 00:05:20,393 ،با شلدون رفتار درستی داریم یا نه ،یا که چطور باهاش دست و پنجه نرم کنیم 132 00:05:20,395 --> 00:05:22,599 بالأخره یکی رو داریم .که نظرها و یادداشت‌هامونُ با هم دوره کنیم 133 00:05:22,601 --> 00:05:23,834 یادداشتی هم در کار بوده؟ 134 00:05:23,836 --> 00:05:25,370 من همین‌طوری .از رو باد هوا عمل می‌کنم 135 00:05:25,372 --> 00:05:27,643 .همین‌الان می‌رم بهش زنگ بزنم - .خوبه - 136 00:05:28,945 --> 00:05:30,814 وای، ممنونم خداوندا که ما رو 137 00:05:30,816 --> 00:05:33,354 .با والدین یه بچۀ خاص دیگه آشنا کردی 138 00:05:36,492 --> 00:05:39,565 .شما بچه‌ها هم خاصید 139 00:05:40,467 --> 00:05:41,901 تو احساس خاص‌بودن داری؟ 140 00:05:41,903 --> 00:05:44,071 .حداقل من تک‌دخترم 141 00:05:44,073 --> 00:05:45,809 .ولی تو هیچی نداری 142 00:05:45,811 --> 00:05:47,545 .خیلی‌هم علامۀ دهره 143 00:05:47,547 --> 00:05:48,880 .آره، اینُ گفتی 144 00:05:48,882 --> 00:05:50,651 باورم نمی‌شه که چطور بخاطر این‌همه 145 00:05:50,653 --> 00:05:52,053 دست بلند کردن‌هاش .دستش هنوز نگرفته 146 00:05:52,055 --> 00:05:52,922 .آره، آره 147 00:05:52,924 --> 00:05:55,092 بعد آخه کی با دفترچه یادداشتِ برچسب‌دار 148 00:05:55,094 --> 00:05:56,728 می‌ره دانشگاه؟ 149 00:05:56,730 --> 00:05:57,897 .نمی‌دونم 150 00:05:57,899 --> 00:05:59,700 !اونم برچسب اسب تک‌شاخ 151 00:05:59,702 --> 00:06:01,604 .و رسیدیم خونه 152 00:06:01,606 --> 00:06:02,973 .هی، شلی 153 00:06:02,975 --> 00:06:04,810 حدس بزن کی فردا قراره بیاد خونه‌مون؟ 154 00:06:04,812 --> 00:06:07,515 .دوست جدیدت، پیج 155 00:06:07,517 --> 00:06:09,621 .باشه، من دیگه می‌رم 156 00:06:12,996 --> 00:06:16,267 بی‌خیال، شلی. شاید .نهایتاً با هم دوست شدید 157 00:06:16,269 --> 00:06:17,303 ،الان ازش خوشم نمیاد 158 00:06:17,305 --> 00:06:19,106 ،در آینده هم نخواهد اومد .و "تم" هم دوست من‌‍ه 159 00:06:19,108 --> 00:06:20,341 .دوست دیگه‌ای لازم ندارم 160 00:06:20,343 --> 00:06:22,312 .می‌تونی بیشتر از یه دوست داشته باشی 161 00:06:22,314 --> 00:06:24,583 مطمئنم تَم هم .دوستان دیگه‌ای داره 162 00:06:24,585 --> 00:06:26,219 .نه، من تنها دوستشم 163 00:06:26,221 --> 00:06:28,456 و حتی خودِ من بعضی‌وقتا .ازش طفره می‌رم 164 00:06:28,458 --> 00:06:30,627 .تازه‌شم، تو که خودت اصلاً هیچ دوستی نداری 165 00:06:30,629 --> 00:06:32,431 چرا انقدر نگران منی؟ 166 00:06:32,433 --> 00:06:34,635 .من دوست دارم 167 00:06:34,637 --> 00:06:37,540 پس چطوریه که تنها آدمی که میاد خونه‌مون مامان‌بزرگه؟ 168 00:06:37,542 --> 00:06:38,709 ...چون 169 00:06:38,711 --> 00:06:40,446 .باشه، بحث سر من نیست 170 00:06:40,448 --> 00:06:43,652 ،پس پیج برخورد اولیۀ خوبی نداشته 171 00:06:43,654 --> 00:06:45,087 .ولی این می‌تونه تغییر کنه 172 00:06:45,089 --> 00:06:48,393 اون سریال "پیشتازان فضا" جدیده چیه؟ 173 00:06:48,395 --> 00:06:50,230 نسل آینده"؟" 174 00:06:50,232 --> 00:06:52,535 ،وقتی اولیش اومد گفتی پیشتازان فضا 175 00:06:52,537 --> 00:06:55,173 ،بدون دکتر اسپاک اصلاً قشنگ نمی‌شه 176 00:06:55,175 --> 00:06:57,377 .ولی دیدم که نشستی پای سریالش 177 00:06:57,379 --> 00:06:59,781 .خب، اولاً که اون آقای اسپاک‌‍ه 178 00:06:59,783 --> 00:07:02,352 .دکتر اسپاک نویسندۀ کتاب کودکان‌‍ه 179 00:07:02,354 --> 00:07:03,589 .عذر می‌خوام 180 00:07:03,591 --> 00:07:05,760 ،و ثانیاً .پیج سریال تلویزیونی نیست که 181 00:07:05,762 --> 00:07:09,067 ،اون یه آدمه .و همه می‌دونیم که من چه حسی به آدما دارم 182 00:07:15,513 --> 00:07:16,680 .باشه، ببین 183 00:07:16,682 --> 00:07:18,151 .راست می‌گی 184 00:07:21,056 --> 00:07:24,293 ،من خیلی دوستای زیادی ندارم 185 00:07:24,295 --> 00:07:28,369 پس امیدوار بودم که .با مادر پیچ آشنا شم 186 00:07:32,076 --> 00:07:34,211 ولی اگه این باعث ،ناراحتی و معذب‌شدن تو می‌شه 187 00:07:34,213 --> 00:07:37,119 پس بهش زنگ می‌زنم .و قرارمونُ کنسل می‌کنم 188 00:07:40,827 --> 00:07:43,563 .بهش فکر می‌کنم 189 00:07:43,565 --> 00:07:46,434 .ممنون، پسرم 190 00:07:46,436 --> 00:07:48,772 احساس گناه و حسادت .با هم توی یه روز 191 00:07:48,774 --> 00:07:51,312 .اون‌شب خیلی سخت خوابیدم 192 00:07:52,414 --> 00:07:54,516 193 00:07:54,518 --> 00:07:58,724 می‌دونستی که یه‌نوع طعم وانیلی هست 194 00:07:58,726 --> 00:08:01,228 که از غدد مقعدیِ 195 00:08:01,230 --> 00:08:02,698 سگ آبی آمریکای شمالی گرفته شده؟ 196 00:08:02,700 --> 00:08:04,835 بنظر این از اون فکت‌هایی بود که می‌تونستی قبل از 197 00:08:04,837 --> 00:08:06,305 .شروع غذاخوردن‌مون هم بگیش 198 00:08:06,307 --> 00:08:07,908 .خیلی ازش استفاده نمی‌شه 199 00:08:07,910 --> 00:08:12,282 متوجه‌ام که دوشیدن کیسه‌های .کوچیک‌شون سخت‌‍ه 200 00:08:12,284 --> 00:08:14,854 .خوبه. باشه، موضوع جدید 201 00:08:14,856 --> 00:08:16,924 .بیا راجب شلدون صحبت کنیم 202 00:08:16,926 --> 00:08:18,895 عالیه. چی بگیم؟ 203 00:08:18,897 --> 00:08:22,635 یه‌جورایی با این دختر تازه‌وارد .کلاست بهش سخت می‌گذره 204 00:08:22,637 --> 00:08:24,404 واقعاً؟ چرا؟ 205 00:08:24,406 --> 00:08:27,277 به توجهی که داری بهش .می‌کنی حسودیش شده 206 00:08:27,279 --> 00:08:29,781 .خب، دختر خیلی فوق‌العاده‌ای‌‍ه 207 00:08:29,783 --> 00:08:31,619 .دیدی؟ از این حرفا کمتر 208 00:08:31,621 --> 00:08:33,689 ولی بنظرم شلدون هم .خیلی فوق‌العاده‌ست 209 00:08:33,691 --> 00:08:35,726 ،حرف نداره. بیشتر از حرفا بزن .و کمتر از اون‌یکی‌ها 210 00:08:35,728 --> 00:08:37,496 .مفهومه 211 00:08:37,498 --> 00:08:40,334 می‌بینی، واسه همینم هست .که ما زوج بی‌نظیری هستیم 212 00:08:40,336 --> 00:08:42,705 ،تو آداب معاشرت اجتماعی رو بهم یاد می‌دی 213 00:08:42,707 --> 00:08:45,410 .و منم به تو دربارۀ مقعدهای سگ‌های آبی 214 00:08:45,412 --> 00:08:47,414 .جادویی‌‍ه اصلاً 215 00:08:47,416 --> 00:08:51,388 می‌دونستی که "مقاعد" هم "به عنوان جمع کلمۀ "مقعد 216 00:08:51,390 --> 00:08:53,225 قابل قبوله؟ 217 00:08:53,227 --> 00:08:55,598 .و این جادو ادامه دارد 218 00:08:59,538 --> 00:09:01,273 حتماً باز کردنِ این مطلب .برای خیلی سخت بوده 219 00:09:01,275 --> 00:09:03,276 فکر این‌که یه روز عصر رو 220 00:09:03,278 --> 00:09:05,280 با پیج بگذرونم ،بنظرم مشقت‌بار می‌اومد 221 00:09:05,282 --> 00:09:07,284 .ولی می‌خواستم که مادرمُ هم خوشحال کنم 222 00:09:07,286 --> 00:09:08,954 .نمی‌دونستم چی‌کار کنم 223 00:09:08,956 --> 00:09:10,857 ،ترشح احساسات، آقای اسپاک 224 00:09:10,859 --> 00:09:12,961 ...ما رو سالم نگه می‌داره 225 00:09:12,963 --> 00:09:14,364 .یعنی، سلامت از نظر احساسی 226 00:09:14,366 --> 00:09:18,472 "،خوشبختانه، جملات خردمندانۀ "جین رودنبری [ فیلمنامه‌نویس سریال اصلیِ پیشتازان فضا ] 227 00:09:18,474 --> 00:09:20,475 ،که به‌طرز صریحی توسط "لئونارد نیموی" بیان شدن 228 00:09:20,477 --> 00:09:22,279 .معمای درونیم رو حل کرد 229 00:09:22,281 --> 00:09:23,849 .ممکنه، دکتر 230 00:09:23,851 --> 00:09:25,752 البته، از نظر من 231 00:09:25,754 --> 00:09:29,893 آزادسازی و ترشح سالم احساسات 232 00:09:29,895 --> 00:09:32,865 .اغلب خیلی ناسالمه 233 00:09:32,867 --> 00:09:36,605 متوجه شدم که اگه آقای اسپاک میتونسته بر احساساتش 234 00:09:36,607 --> 00:09:38,876 "زمانی که سرنوشت "انترپرایز ،نامعلوم بود، غلبه بکنه [نام سفینه‌ای در پیشتازان فضا] 235 00:09:38,878 --> 00:09:42,015 من قطعا میتونم پیج رو .یه چند ساعت تحمل بکنم 236 00:09:42,017 --> 00:09:44,754 .من این مزخرفو نگاه نمیکنم 237 00:09:44,756 --> 00:09:45,922 چرا به حرفت گوش میکنم؟ 238 00:09:45,924 --> 00:09:49,729 تونی، این کمکت میکنه که .یه رشته کارشناسی انتخاب کنی 239 00:09:49,731 --> 00:09:52,001 این امتحان طوری طراحی شده .تا کمکت کنه تمرکز کنی 240 00:09:52,003 --> 00:09:53,771 ...میدونم، ولی اگه بگه که فقط بدرد 241 00:09:53,773 --> 00:09:54,973 داری چیکار میکنی؟ 242 00:09:54,975 --> 00:09:57,344 .احساساتم رو سرکوب میکنم 243 00:09:57,346 --> 00:09:59,349 .اوه، آره؟ اینو سرکوب کن 244 00:10:02,522 --> 00:10:04,626 .هات‌داگ 245 00:10:08,399 --> 00:10:11,670 وولکان‌ها از تکنیکی به اسم "کولینار" استفاده میکنن 246 00:10:11,672 --> 00:10:12,906 .تا احساساتشون رو سرکوب کنن 247 00:10:12,908 --> 00:10:14,643 ،شلدون !اونا اینجان 248 00:10:14,645 --> 00:10:16,512 .معلومه که من یه وولکان نبودم 249 00:10:16,514 --> 00:10:17,949 :برای همین دوومین بهترین کار رو انجام دادم 250 00:10:17,951 --> 00:10:20,654 احساساتم رو گرفتم و اونقدر تا ته فشار دادم 251 00:10:20,656 --> 00:10:22,423 .که ممکنه تا ابد از دست رفته باشن 252 00:10:22,425 --> 00:10:24,527 !سلام، شلدون 253 00:10:24,529 --> 00:10:26,498 ،آزادی احساسات ،آقای اسپاک 254 00:10:26,500 --> 00:10:28,534 .چیزیه که مارو سالم نگه میداره 255 00:10:28,536 --> 00:10:31,442 .دکتر مککوی یه احمق بود 256 00:10:32,947 --> 00:10:34,482 .خب، شما خونه‌ی خیلی زیبایی دارید 257 00:10:34,484 --> 00:10:37,020 .ممنونم کسی علاقه‌ای به 258 00:10:37,022 --> 00:10:38,657 یه چیز قوی‌تر از چای‌سرد داره؟ 259 00:10:38,659 --> 00:10:40,627 .اوه، خب، من یه آبجو میخورم اگه داشته باشی 260 00:10:40,629 --> 00:10:42,364 .نگران نباش اون شخصا داره 261 00:10:42,366 --> 00:10:45,070 "کمپانی آبجوسازی "لانگ استار .رو سرپا نگه میداره 262 00:10:46,106 --> 00:10:47,607 .اونا برام یه سگک کمربند فرستادن 263 00:10:47,609 --> 00:10:49,610 .الان برمیگردم 264 00:10:49,612 --> 00:10:52,716 خب، بری، اه لیندا بهم میگه که 265 00:10:52,718 --> 00:10:54,519 یه دندون‌پزشکی؟ - .اوه، آره - 266 00:10:54,521 --> 00:10:56,122 .من توی جسپر یه مطب دارم 267 00:10:56,124 --> 00:10:58,994 اه، پیج راستیتش یه ذره .کتاب‌داری برامون انجام میده 268 00:10:58,996 --> 00:11:00,296 .خیلی بامزّه‌است 269 00:11:00,298 --> 00:11:01,666 .شلدون محاسبات مالیات ما رو انجام میده 270 00:11:01,668 --> 00:11:03,703 !اوه آره، ما قبلنا بهش 271 00:11:03,705 --> 00:11:05,072 ،برچسب میدادیم ،ولی، امسال 272 00:11:05,074 --> 00:11:06,609 .اون واقعا پول خواست 273 00:11:06,611 --> 00:11:08,043 .خب، نذار شلدون اینو بشنوه 274 00:11:08,045 --> 00:11:09,280 .ما گیره‌ی کاغذ بهش میدیم 275 00:11:09,282 --> 00:11:11,283 .اون عاشق اینه که مرتب باشه 276 00:11:11,285 --> 00:11:12,486 .آره، بدجوری 277 00:11:12,488 --> 00:11:14,456 ما نمیتونیم تا سوپرمارکت بریم بدون اینکه اون مطمئن شه 278 00:11:14,458 --> 00:11:16,527 .همه‌ی بسته‌ها صاف باشن 279 00:11:16,529 --> 00:11:20,169 اوه، کارکنای انبار اونجا همیشه .خیلی از دیدنش خوشحال میشن 280 00:11:21,204 --> 00:11:22,504 .چقدر ناز - ،خب - 281 00:11:22,506 --> 00:11:24,542 اون موقع ناز نبود که وقتی حمام‌مون رو تغییر دادیم 282 00:11:24,544 --> 00:11:27,714 و اون حاضر نبود ازش استفاده بکنه .چونکه دوتا ردیف سرامیکا کج بودن 283 00:11:27,716 --> 00:11:29,116 توی سینک حموم میکرد 284 00:11:29,118 --> 00:11:30,455 .تا وقتی که درستش کردیم 285 00:11:32,257 --> 00:11:35,397 خب پیج از این کارای عجیب و غریب انجام میده؟ 286 00:11:36,499 --> 00:11:38,734 .نه - .نه واقعا - 287 00:11:38,736 --> 00:11:40,206 .اوه 288 00:11:41,676 --> 00:11:44,245 حالا، از اونجا که قراره یه چند ،ساعتی باهم سپری بکنیم 289 00:11:44,247 --> 00:11:46,683 من یه لیست از فعالیت‌هایی .درست کردم که سرمون رو گرم بکنه 290 00:11:46,685 --> 00:11:48,185 ،با یه تور از اتاقم شروع میکنیم 291 00:11:48,187 --> 00:11:50,189 ،بعدش بازی‌های فکری ،و، اگه وقتش موندش 292 00:11:50,191 --> 00:11:52,594 میتونی نگاه کنی .ولی دست نزنی به قطار‌هام 293 00:11:52,596 --> 00:11:54,129 ."اوه، "پونی کوچولوی من 294 00:11:54,131 --> 00:11:56,100 .من عاشق "پونی کوچولوی من" هستم 295 00:11:56,102 --> 00:11:58,404 ،اون مال خواهرمه .و بخشی از تور نیستش 296 00:11:58,406 --> 00:12:00,442 .منم با خواهرم توی یه اتاقیم 297 00:12:00,444 --> 00:12:01,811 .خیلی خوبه 298 00:12:01,813 --> 00:12:03,146 .اشتباه میکنی 299 00:12:03,148 --> 00:12:05,551 .حالا، اینجا، میز من هستش 300 00:12:05,553 --> 00:12:08,657 .این کامپیوترمه .این موس منه 301 00:12:08,659 --> 00:12:11,562 این پرینترمه. اینم کاغذاییه .که تو پرینتر میره 302 00:12:11,564 --> 00:12:13,633 اینم جعبه‌ی کاغذای اضافی ـه 303 00:12:13,635 --> 00:12:15,302 .که همچنین وارد پرینتر میشه 304 00:12:15,304 --> 00:12:19,479 و اینم عکس امضا شده‌ی من .از پروفسور پروتان هستش 305 00:12:21,148 --> 00:12:22,315 برنامه‌اش رو نگاه میکنی؟ 306 00:12:22,317 --> 00:12:24,720 .نه. خیلی ازش خوشم نمیاد 307 00:12:24,722 --> 00:12:26,590 نمیاد؟ 308 00:12:26,592 --> 00:12:27,827 .بنظرم کسل کننده‌است 309 00:12:28,863 --> 00:12:31,265 .و اون همه‌چیز رو احمقانه‌تر میکنه 310 00:12:31,267 --> 00:12:34,203 ،زودباش .کولینار، رومو زمین ننداز 311 00:12:34,205 --> 00:12:37,243 ...و چیز بعدی در تورمون یه 312 00:12:37,245 --> 00:12:38,815 .لامپ هست 313 00:12:41,887 --> 00:12:44,590 .این حالمو بهتر نمیکنه 314 00:12:44,592 --> 00:12:45,826 .بچه‌ی اونا بی‌نقص ـه 315 00:12:45,828 --> 00:12:47,328 .مال مام همینطوره 316 00:12:47,330 --> 00:12:49,633 .پس به همدیگه دروغ میگیم. باشه 317 00:12:49,635 --> 00:12:52,170 خوبه با یه خانواده‌ی دیگه آشنا میشیم که 318 00:12:52,172 --> 00:12:54,475 .وضعیتشون مثل ماست 319 00:12:54,477 --> 00:12:56,648 .و هنوزم داریم دروغ میگیم 320 00:12:59,887 --> 00:13:02,389 تو کلاس چندمی؟ 321 00:13:02,391 --> 00:13:03,826 .هشتم 322 00:13:03,828 --> 00:13:05,362 تو؟ 323 00:13:05,364 --> 00:13:06,798 .دهم 324 00:13:06,800 --> 00:13:08,268 .ایول 325 00:13:09,204 --> 00:13:11,308 .هیچکی نپرسید، ولی چهارم 326 00:13:13,679 --> 00:13:15,246 چرا آدم‌بزرگا اینکارو میکنن؟ 327 00:13:15,248 --> 00:13:17,417 اونا عاشق اینن که بچه‌های رندوم رو بذارن کنار هم 328 00:13:17,419 --> 00:13:19,521 .و انتظار داشته باشن که باهم دوست بشن 329 00:13:19,523 --> 00:13:21,659 .میدونم. خیلی ازش بدم میاد 330 00:13:21,661 --> 00:13:22,827 .حق با پرنسه 331 00:13:22,829 --> 00:13:24,497 .پدر مادرا نمیفهمن 332 00:13:24,499 --> 00:13:26,367 .من عاشق اون آهنگم 333 00:13:26,369 --> 00:13:27,703 ،کاستش رو دارم 334 00:13:27,705 --> 00:13:29,940 .ولی اونو از رادیو ضبط کردمش 335 00:13:29,942 --> 00:13:31,376 صدای شلدون توی پس‌زمینه میاد که 336 00:13:31,378 --> 00:13:34,449 .یه چیزایی راجب سر آیزاک نیوتون میگه 337 00:13:34,451 --> 00:13:37,622 .اه، خواهرم همیشه راجب اون حرف میزنه 338 00:13:37,624 --> 00:13:38,891 .نمیدونم چرا 339 00:13:38,893 --> 00:13:40,593 .فکر میکنم مرده 340 00:13:40,595 --> 00:13:42,864 هیچ ایده‌ای نداره چقدر افتضاحه 341 00:13:42,866 --> 00:13:44,535 .که برادری مثل اون داشته باشی 342 00:13:44,537 --> 00:13:46,604 ،باورت بشه یا نه .اون توی کلاس منه 343 00:13:46,606 --> 00:13:49,544 پدر مادرم پیج رو فرستادن .یه مدرسه غیر انتفاعی 344 00:13:49,546 --> 00:13:52,551 .ایول. ما پول اینکارو نداریم 345 00:13:57,359 --> 00:14:00,630 شلدون باعث میشه احساس کنی خنگی؟ 346 00:14:00,632 --> 00:14:02,835 .نه، من تو چیزای دیگه باهوشم 347 00:14:02,837 --> 00:14:04,437 .منم همینطور 348 00:14:04,439 --> 00:14:06,041 .هی، من یه تلوزیون قدیمی توی کوچه دیدم 349 00:14:06,043 --> 00:14:07,477 میخوای بریم بهش سنگ پرتاب بکنیم؟ 350 00:14:07,479 --> 00:14:09,750 !ایول !معلومه .بریم 351 00:14:11,352 --> 00:14:13,321 .میتونیم شطرنج رسمی رو بازی کنیم 352 00:14:13,323 --> 00:14:14,824 ،یا اگه بخوای میتونیم یه شکلش رو 353 00:14:14,826 --> 00:14:16,827 .با یه قطعه‌ی جدید که اختراع کردم بازی کنیم 354 00:14:16,829 --> 00:14:18,064 .بنظر جالب میاد 355 00:14:18,066 --> 00:14:19,900 قطعه‌ی جدید چیه؟ 356 00:14:19,902 --> 00:14:21,469 .یه جادوگر 357 00:14:21,471 --> 00:14:23,006 ،جادوگر از بین نمیتونه بره ،و، در هر لحظه‌ای 358 00:14:23,008 --> 00:14:26,578 میتونه هرجا بره یا جاشو با .هر کس دیگه‌ای عوض کنه 359 00:14:26,580 --> 00:14:28,749 .آره، ولی یه مشکل تابلو وجود داره 360 00:14:28,751 --> 00:14:31,655 چه مشکلی؟ - .خب، همیشه هردو کیش و مات‌ان - 361 00:14:31,657 --> 00:14:34,360 میتونن به راحتی جای شاهشون .با جادوگرشون رو عوض کنن 362 00:14:34,362 --> 00:14:36,497 .اینطوری بازی هیچوقت تموم نمیشه 363 00:14:36,499 --> 00:14:39,572 .اینو میدونستم .آزمون منو گذروندی 364 00:14:40,774 --> 00:14:42,542 به پیج گفتیم که اگه برنده‌ی 365 00:14:42,544 --> 00:14:44,045 ،مسابقه‌ی هجی منطقه‌ای شد .میتونه یه توله سگ داشته باشه 366 00:14:44,047 --> 00:14:45,514 ،آخر سر دوتا گرفت 367 00:14:45,516 --> 00:14:47,584 .چون دوبار برد 368 00:14:47,586 --> 00:14:49,623 .جالبه! اون جالبه 369 00:14:50,592 --> 00:14:51,859 ،خیلی خب 370 00:14:51,861 --> 00:14:53,062 .دیگه راجب پیج کافیه 371 00:14:53,064 --> 00:14:55,065 خب، جورج، میدونم که تو 372 00:14:55,067 --> 00:14:56,434 .یه مربی فوتبال هستی 373 00:14:56,436 --> 00:14:57,636 تو چطور ماری؟ 374 00:14:57,638 --> 00:14:59,472 .من بطور پاره‌وقت توی کلیسا کار میکنم 375 00:14:59,474 --> 00:15:00,742 .اوه - .اوه، اون خیلی خوبه - 376 00:15:00,744 --> 00:15:02,412 .من قبلا توی مطب با بری کار میکردم 377 00:15:02,414 --> 00:15:04,516 ولی مجبور شدم استعفا بدم وقتی که برنامه‌ی پیج 378 00:15:04,518 --> 00:15:05,651 .شلوغ‌تر شد 379 00:15:05,653 --> 00:15:06,987 .خب، اون قابل درکه 380 00:15:06,989 --> 00:15:09,862 یه بچه‌ی منحصر به فرد میتونه .توجه زیادی رو جلب بکنه 381 00:15:11,064 --> 00:15:13,099 .بگو کل توجهات 382 00:15:13,101 --> 00:15:16,137 .خیلی خب. میدونی اون حقیقت نداره، بری - ...خب - 383 00:15:16,139 --> 00:15:17,673 ...اون 384 00:15:17,675 --> 00:15:18,909 .حق با اونه، اینطور نیست 385 00:15:18,911 --> 00:15:20,813 با اینکه من روز پدر رو تنها بودم 386 00:15:20,815 --> 00:15:23,050 .چونکه اون پیج رو برد یه برنامه‌ی روباتیک 387 00:15:23,052 --> 00:15:24,620 .خیلی خب. دیگه کافیه بری 388 00:15:24,622 --> 00:15:26,223 .اونا لازم نیست که اینا رو بشنون 389 00:15:26,225 --> 00:15:27,826 .اشکالی نداره 390 00:15:27,828 --> 00:15:29,495 ،برای همینه که دور هم جمع میشیم 391 00:15:29,497 --> 00:15:31,967 .میدونی، راجب این جور چیزا حرف بزنیم 392 00:15:31,969 --> 00:15:35,039 .بری، انگاری که تو احساس رها شدگی میکنی 393 00:15:35,041 --> 00:15:36,210 .اوه - .نه - 394 00:15:37,746 --> 00:15:38,914 .بعضی اوقات آره 395 00:15:38,916 --> 00:15:40,883 .و فقط منم نیستم .اریکا هم هست 396 00:15:40,885 --> 00:15:43,588 اوه، حالا دیگه فقط داره .قضیه رو دراماتیک میکنه 397 00:15:43,590 --> 00:15:44,858 .اریکا توجه خیلی زیادی میگیره 398 00:15:44,860 --> 00:15:47,197 .و اون خیلی شاده 399 00:15:48,867 --> 00:15:51,169 .لعنت بهش، صفحه‌اش نمیشکنه 400 00:15:51,171 --> 00:15:52,975 .شرط میبندم اگه منفجرش کنیم بشکنه 401 00:15:58,017 --> 00:16:00,687 .من عاشقشم 402 00:16:00,689 --> 00:16:02,022 .باشه، حق با تو ـه 403 00:16:02,024 --> 00:16:03,158 .اریکا هیچ مشکلی نداره 404 00:16:03,160 --> 00:16:04,897 .چیزی برای نگرانی نیست 405 00:16:08,569 --> 00:16:10,673 .اوه، بیخیال 406 00:16:11,608 --> 00:16:14,045 کبریت داری؟ 407 00:16:14,047 --> 00:16:15,582 .الان برمیگردم 408 00:16:20,692 --> 00:16:23,028 ،حالا که رفته میخوای عشقبازی کنیم؟ 409 00:16:23,030 --> 00:16:24,499 .حله 410 00:16:25,701 --> 00:16:28,071 تو واقعا به نظریه‌ی چندجهانی اعتقاد داری؟ 411 00:16:28,073 --> 00:16:29,240 .خیلی زیاد 412 00:16:29,242 --> 00:16:30,976 اون زیباترین تفسیر 413 00:16:30,978 --> 00:16:32,746 .از علوم مکانیک کوانتمی ـه 414 00:16:32,748 --> 00:16:36,085 پس واقعا فکر میکنی که بی‌نهایت جهان وجود داره؟ 415 00:16:36,087 --> 00:16:39,058 ،استیون کینگ بهش اعتقاد داره .پس، آره 416 00:16:39,060 --> 00:16:42,664 خب، اگر بی‌نهایت جهان وجود داره 417 00:16:42,666 --> 00:16:45,138 فکر میکنم که اون نظریه توی .همه‌شون احمقانه‌است 418 00:16:47,642 --> 00:16:49,009 .این حال میده 419 00:16:49,011 --> 00:16:50,379 من همچین مکالماتی با 420 00:16:50,381 --> 00:16:51,915 .بچه‌های مدرسه‌مون ندارم 421 00:16:51,917 --> 00:16:53,217 تو داری؟ 422 00:16:53,219 --> 00:16:55,891 .نه 423 00:17:02,737 --> 00:17:05,943 تاحالا شده آرزو کنی مثل بقیه بودی؟ 424 00:17:07,012 --> 00:17:08,379 .به هیچ عنوان 425 00:17:08,381 --> 00:17:10,015 .منم همینطور 426 00:17:10,017 --> 00:17:12,387 .من عاشق اینم که از بقیه باهوش‌ترم 427 00:17:12,389 --> 00:17:14,090 .منم همینطور 428 00:17:14,092 --> 00:17:16,027 شروع‌کردم فکر کردن به این که من و پیج 429 00:17:16,029 --> 00:17:17,930 .ممکنه بیشتر از چیزی که فکر میکردم شبیه باشیم 430 00:17:17,932 --> 00:17:19,766 .شاید مادرم درست میگفت 431 00:17:19,768 --> 00:17:23,340 .من واقعا فقط می‌بایستی بیشتر باهاش آشنا میشدم 432 00:17:23,342 --> 00:17:24,978 !کیش و مات 433 00:17:25,913 --> 00:17:27,147 .باختی 434 00:17:27,149 --> 00:17:28,816 .هشدار قرمز 435 00:17:28,818 --> 00:17:30,887 فیزیر‌ها آماده باش برای شلیک .با فرمان من [نام نوعی سلاح در استارترک] 436 00:17:30,889 --> 00:17:33,225 .گمونم یعنی من باهوشترم 437 00:17:33,227 --> 00:17:35,429 نمیدونم اگه اسپاک ده ساله 438 00:17:35,431 --> 00:17:36,965 ،تاحالا یه تخته‌ی شطرنج رو پرت کرده یا نه 439 00:17:36,967 --> 00:17:39,772 .ولی شلدون ده‌ساله مطمئنا کرد 440 00:17:45,850 --> 00:17:48,786 .باید بگم، خوشحالم که دعوتشون کردیم 441 00:17:48,788 --> 00:17:51,024 .بهش یه آبجوی دیگه نده 442 00:17:51,026 --> 00:17:52,861 .بیخیال. تو اینو دوست داری و خودتم میدونی 443 00:17:52,863 --> 00:17:55,500 .اونا به داغونی مان 444 00:17:55,502 --> 00:17:58,240 .باشه. ولی فقط یکی دیگه و تموم 445 00:17:59,743 --> 00:18:01,243 !ووا - !آره - 446 00:18:01,245 --> 00:18:03,848 !یا خدا 447 00:18:03,850 --> 00:18:06,255 ...عمرا اگه بذارم .برو ببین چه خبره 448 00:18:07,127 --> 00:18:10,231 حالا، کسی میدونه چه اتفاقی برای کوارک‌ها میافته 449 00:18:10,233 --> 00:18:11,400 وقتی مخلوطشون بکنی 450 00:18:11,402 --> 00:18:14,307 برای بوجود آوردن مسون‌ها و باریون‌ها؟ 451 00:18:15,442 --> 00:18:17,043 .بله، پیج 452 00:18:17,045 --> 00:18:18,813 ما میتونیم جرم‌های عملی 453 00:18:18,815 --> 00:18:20,783 .در سطح فردی کوارک رو نادیده بگیریم 454 00:18:20,785 --> 00:18:22,453 .صحیح - تو - 455 00:18:22,455 --> 00:18:24,058 ...واقعا 456 00:18:26,095 --> 00:18:29,134 .اون از اینکه بهش توجه میکنی بهت حسودیش میشه 457 00:18:30,203 --> 00:18:32,472 .اون درست بود، پیج 458 00:18:32,474 --> 00:18:34,476 ،و، شلدون 459 00:18:34,478 --> 00:18:37,381 اون یه پاپیون جدیده؟ 460 00:18:37,383 --> 00:18:39,485 .همینطوره 461 00:18:39,487 --> 00:18:41,255 !خوشتیپ شدی 462 00:18:41,257 --> 00:18:43,225 .مرسی 463 00:18:43,227 --> 00:18:44,894 .نزدیک بودا 464 00:18:44,896 --> 00:18:46,967 ،همونطور که داشتم میگفتم ...فقط لازمه که 465 00:18:54,491 --> 00:18:57,491 :مترجمین « Caseraw کسری » « AbG سـروش » 466 00:18:57,515 --> 00:19:00,515 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co