1 00:00:00,201 --> 00:00:02,103 .."سابقاً في "شيلدون الصغير 2 00:00:02,106 --> 00:00:03,173 من أنت؟؟ 3 00:00:03,176 --> 00:00:05,669 أنا بايج - هذا درس متقدم جداً - 4 00:00:05,671 --> 00:00:08,072 هل تعرف كيف تجري الاشتقاق تحت إشارة التكامل؟ 5 00:00:08,074 --> 00:00:09,059 لا 6 00:00:09,062 --> 00:00:10,572 هل تعرف أي شيء؟ 7 00:00:10,575 --> 00:00:12,376 أعرفُ أنك تجلسين في مكاني 8 00:00:12,378 --> 00:00:15,379 !هؤلاء أهالي يمكننا الارتباط معهم حقاً 9 00:00:15,381 --> 00:00:17,107 يبدو ذلك جيداً - ،شكراً يا إلهي - 10 00:00:17,110 --> 00:00:18,642 لأنك وصلتنا مع أهالي 11 00:00:18,645 --> 00:00:20,184 طفلٍ مميز آخر 12 00:00:21,387 --> 00:00:24,021 أنت مميزون أيضاً يا أطفال 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,560 اعتدت أن أعمل مع باري في العيادة، لكنني اضطررت لترك العمل 14 00:00:26,563 --> 00:00:28,700 عندما بدأ وقت بايج مليئاً بالانشغال 15 00:00:28,703 --> 00:00:31,729 أجل، قد يتطلب الطفل الاستثنائي الكثير من الاهتمام 16 00:00:31,731 --> 00:00:33,340 جربي أن تقولي (كل) الاهتمام 17 00:00:33,343 --> 00:00:35,732 باري، يبدو أنك قد تشعر بأنك منبوذ أحياناً 18 00:00:35,735 --> 00:00:37,234 أحياناً نعم 19 00:00:37,236 --> 00:00:39,503 !لا تجلب له زجاجة بيرة أخرى 20 00:00:39,505 --> 00:00:41,572 بربك.. هذا يعجبكِ وتعلمين بذلك 21 00:00:41,574 --> 00:00:43,489 إنهم في فوضى مثلنا تماماً 22 00:00:52,051 --> 00:00:54,885 ،منذ عمرٍ صغير كنت فخوراً بانتسابي 23 00:00:54,887 --> 00:00:57,832 :للعديد من المنظمات النخبة 24 00:00:57,835 --> 00:00:59,590 ،نادي بطاريات راديو شاك 25 00:00:59,592 --> 00:01:02,165 يخوّل حامل بطاقته إلى اكتساب صفقة هائلة 26 00:01:02,168 --> 00:01:04,192 بالحصول على بطارية مجانية كل شهر 27 00:01:04,195 --> 00:01:06,162 لا عجب بأنهم توقفوا عن عملهم 28 00:01:06,165 --> 00:01:08,923 *جمعية المعجبين بسلسلة ستار تريك الشهيرة* 29 00:01:06,165 --> 00:01:08,923 ستارفليت انترناشيونال، تعطي حامل بطاقتها 30 00:01:08,926 --> 00:01:10,701 الفخر لأن يقول: "أنا عضو 31 00:01:10,703 --> 00:01:12,469 "في ستارفليت انترناشيونال 32 00:01:12,471 --> 00:01:16,807 وأفضلها جميعاً، متحف ،العلوم الطبيعية في تكساس 33 00:01:16,809 --> 00:01:19,743 تشمل العضوية اشتراكاً مجانياً بمجلتهم 34 00:01:19,745 --> 00:01:22,446 "أسرار التأريخ بنظائر الكربون" 35 00:01:22,448 --> 00:01:24,348 جمييل 36 00:01:25,484 --> 00:01:27,947 أمي، هل يمكنك تحضير السلطة؟ 37 00:01:27,950 --> 00:01:29,153 بالتأكيد 38 00:01:29,155 --> 00:01:31,692 لا تضعي أياً من تلك الطماطم الصغيرة 39 00:01:31,695 --> 00:01:34,458 أنا لا أخبرك كيف تشكّل شخصاً من كتلةٍ كبيرة من الطين 40 00:01:34,460 --> 00:01:36,707 فلا تخبرْني كيف أحضّر السلطة 41 00:01:36,710 --> 00:01:38,696 سيكون هناك محاضرة حول التأريخ بالكربون 42 00:01:38,698 --> 00:01:41,267 في متحف العلوم الطبيعية يوم السبت 43 00:01:41,270 --> 00:01:42,733 من يرغب بأخذي إلى هناك؟ 44 00:01:42,735 --> 00:01:44,668 أتعلم؟ سأفعل ذلك بسرور 45 00:01:44,670 --> 00:01:46,904 ماذا حصل لمساعدتي في بيع الأغراض في الساحة؟ 46 00:01:46,906 --> 00:01:48,793 عجباً، كان ذلك السبت؟ 47 00:01:48,796 --> 00:01:49,887 آسف 48 00:01:49,890 --> 00:01:51,736 ...سآخذه إلى محاضرة حول، اممم 49 00:01:51,739 --> 00:01:53,110 ما كان ذلك؟ الكربنة؟ 50 00:01:53,112 --> 00:01:54,912 التأريخ بالكربون، وهي طريقة لتحديد 51 00:01:54,914 --> 00:01:56,907 عمر المستحاثات والقطع الأثرية 52 00:01:56,910 --> 00:01:59,962 يمكننا استخدامها لاكتشاف عمر جدتك 53 00:01:59,965 --> 00:02:01,160 لن يجدي ذلك نفعاً 54 00:02:01,163 --> 00:02:03,187 لا يمكنك تأريخ شيءٍ حيّ بالكربون 55 00:02:03,189 --> 00:02:06,535 *مثل الطريقة التي يُحسب فيها عمر الشجرة* 56 00:02:03,189 --> 00:02:06,535 حسناً إذاً، سأقطّعها وأقوم بعدّ الحلقات 57 00:02:06,538 --> 00:02:10,543 جورج، هل أثارت جملتي "كتلة كبيرة من الطين" غضبك؟ 58 00:02:11,597 --> 00:02:13,497 ..قليلاً 59 00:02:20,926 --> 00:02:26,926 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة السابعة "العنوان: "التأريخ بالكربون، والراكون المحشوّ 60 00:02:26,926 --> 00:02:33,207 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 61 00:02:36,707 --> 00:02:40,724 أبي، هل تصدق بأن المستحاثات عمرها ملايين السنين؟ 62 00:02:40,726 --> 00:02:42,926 أعتقد ذلك، لماذا؟ 63 00:02:42,928 --> 00:02:47,431 حسناً، تؤمن والدتي بأن الكون خُلق قبل 6000 عام فقط 64 00:02:47,433 --> 00:02:49,032 أجل، يعني؟ 65 00:02:49,034 --> 00:02:52,564 هل تشكل هذه الاختلافات نقطة خلاف في زواجكم؟ 66 00:02:52,567 --> 00:02:54,004 على الإطلاق 67 00:02:54,006 --> 00:02:56,073 لماذا؟ - ببساطة - 68 00:02:56,075 --> 00:02:57,674 لأننا لا نتكلم أبداً عنها 69 00:02:57,676 --> 00:03:00,947 إذاً أنت تتجنب النقاش في المواضيع التي لا توافقك فحسب؟ 70 00:03:00,950 --> 00:03:02,713 مهما كلفني الأمر 71 00:03:02,715 --> 00:03:05,783 سماعُ ذلك يقنعني أكثر بعدم الزواج أبداً 72 00:03:05,785 --> 00:03:07,584 لا تقل أبداً، أبداً 73 00:03:07,586 --> 00:03:10,120 لمَ لا؟ لقد قلتَها مرتين 74 00:03:12,358 --> 00:03:15,392 حسناً، بمجرد أن ،أرتب الطاولات على المرج 75 00:03:15,394 --> 00:03:17,494 يمكنكم البدء بإخراج الأشياء إليها 76 00:03:17,496 --> 00:03:20,330 هل تعتقدين أنك ستجنين 10 دولارات على قطعة الخردة هذه؟ 77 00:03:20,332 --> 00:03:22,933 قطعة الخردة هذه كانت هدية زواجي 78 00:03:22,935 --> 00:03:25,135 من ابنة عمي البخيلة بيتي 79 00:03:25,137 --> 00:03:27,525 وكنت سأترك مساحة لبعض المساومة 80 00:03:27,528 --> 00:03:28,910 ما هي المساومة؟ 81 00:03:28,913 --> 00:03:31,240 ،التفاوض، تبدأ بسعر عالٍ 82 00:03:31,243 --> 00:03:33,877 ،فيعرضون عليك سعراً أقل ثم تلتقون عند سعرٍ في المنتصف 83 00:03:33,879 --> 00:03:36,280 يجعلهم ذلك يشعرون بأنهم ربحوا الصفقة، كما تعلمون 84 00:03:36,282 --> 00:03:38,882 هل ربحوها؟ - ليس ذكل إن لم تلعبها جيداً - 85 00:03:38,884 --> 00:03:40,805 كم ستدفعين لنا اليوم؟ 86 00:03:40,808 --> 00:03:43,642 لن أدفع لكم يا صغار، أنتم تساعدون جدتكم 87 00:03:43,645 --> 00:03:45,389 لا يبدو ذلك عادلاً 88 00:03:45,391 --> 00:03:46,924 أجل، يجب أن نحصل على أي شيء 89 00:03:46,926 --> 00:03:48,358 حسناً 90 00:03:48,360 --> 00:03:49,893 كم تريدان؟ 91 00:03:49,895 --> 00:03:51,330 خمس دولارات - لكلٍّ منّا - 92 00:03:51,333 --> 00:03:52,532 لكل منا 93 00:03:52,535 --> 00:03:54,598 هذا باهظ جداً 94 00:03:54,600 --> 00:03:56,400 ما رأيكما لو أعطيتكما دولاراً لكل منكما؟ 95 00:03:57,870 --> 00:04:00,237 فلنلتقي في المنتصف.. 3 دولارات لكل منّا 96 00:04:00,239 --> 00:04:02,206 الآن نحن نساوم 97 00:04:02,208 --> 00:04:03,841 دعني أسألك سؤالاً 98 00:04:03,843 --> 00:04:05,466 ،إذا كسرتما أي شيء اليوم 99 00:04:05,469 --> 00:04:07,736 هل أنتما جاهزان لتغطية نفقاته؟ 100 00:04:07,739 --> 00:04:09,294 لا - كلا - 101 00:04:09,297 --> 00:04:11,197 إذاً يجب أن نضع هذا العامل في الحسبان 102 00:04:11,200 --> 00:04:13,290 وهل أحضرتما غداءكما معكما؟ 103 00:04:13,293 --> 00:04:15,496 !قلت بأننا سنحصل على بيتزا 104 00:04:15,499 --> 00:04:17,621 أجل قلت، لكن البيتزا ليست مجانية 105 00:04:17,623 --> 00:04:19,356 ،كما أنني أعلمكما التفاوض 106 00:04:19,358 --> 00:04:21,892 وهو درس قيّم جداً في الحياة، صحيح؟ 107 00:04:21,894 --> 00:04:23,332 أجل - أظن ذلك - 108 00:04:23,335 --> 00:04:25,561 ،إذاً، إذا كانت حساباتي صحيحة 109 00:04:25,564 --> 00:04:29,833 أنتما مدينان لي.. بدولارين عن كلٍّ منكما 110 00:04:29,835 --> 00:04:31,368 نحن مدينان لكِ؟؟ 111 00:04:31,370 --> 00:04:33,604 !الأرقام لا تكذب 112 00:04:34,874 --> 00:04:35,973 تباً 113 00:04:35,975 --> 00:04:37,941 ،حسناً، اسمعا 114 00:04:37,943 --> 00:04:39,977 ،أنا أحبكما، وأنتما من العائلة 115 00:04:39,979 --> 00:04:43,280 لذا إذا ساعدتماني مجاناً، سأسقط حقي ونتعادل 116 00:04:43,282 --> 00:04:44,815 اقبل بذلك، اقبل اقبل 117 00:04:44,817 --> 00:04:47,084 ها قد عقدنا الاتفاق 118 00:04:47,086 --> 00:04:49,786 ستقودان صفقةً صعبة 119 00:04:49,788 --> 00:04:53,523 والآن باشرا بإخراج الخردة 120 00:05:04,179 --> 00:05:05,478 !يا ويلتاه 121 00:05:05,481 --> 00:05:07,037 أجل 122 00:05:07,039 --> 00:05:08,520 أعتقد أنه يُعادل 123 00:05:08,523 --> 00:05:11,472 *لحوم قسم الزراعة الأميركي، النخب الأول* 124 00:05:08,523 --> 00:05:11,472 USDA Prime حوالي 6 أو 7 آلاف رطلاً من 125 00:05:11,475 --> 00:05:12,775 كنت ستأكله؟؟ 126 00:05:12,778 --> 00:05:14,177 كان هو ليأكلني 127 00:05:17,049 --> 00:05:19,590 أنت تقومين بتنظيف المنزل حقاً 128 00:05:19,593 --> 00:05:21,451 كان علي أن ،أتخلص من الخردة السابقة 129 00:05:21,453 --> 00:05:23,525 كي أخلق مساحة للخردة القادمة 130 00:05:23,528 --> 00:05:25,493 !كان هذا لوالدي 131 00:05:25,496 --> 00:05:27,824 لن تتخلصي منه حقاً، أليس كذلك؟ 132 00:05:27,826 --> 00:05:29,059 ،لم يحتج إليه عندما قتله 133 00:05:29,061 --> 00:05:30,360 ،لم يحتج إليه عندما قام بحشوه 134 00:05:30,362 --> 00:05:32,157 لا أحتاج إليه الآن - حقاً؟؟ - 135 00:05:32,160 --> 00:05:34,204 لقد كانت تلك تجربته الأولى في تحنيط الحيوانات 136 00:05:34,207 --> 00:05:35,299 كان فخوراً جداً 137 00:05:35,301 --> 00:05:36,900 ،إذا كان له قيمة عاطفية بالنسبة لك 138 00:05:36,902 --> 00:05:38,769 سأدعك تحصلين عليه مقابل 5 دولار 139 00:05:38,771 --> 00:05:40,437 مقابل هذا الشيء الشنيع؟ 140 00:05:41,476 --> 00:05:44,457 ستبيعين مجموعة عصى الغولف خاصته أيضاً؟؟ 141 00:05:44,460 --> 00:05:46,494 أي واحد من أولادك ترين فيه 142 00:05:46,497 --> 00:05:48,778 *لاعب غولف أمريكي فاز بخمس بطولات كبيرة* 143 00:05:46,497 --> 00:05:48,778 مستقبلاً باللعب مع آرنولد بالمر؟ 144 00:05:48,781 --> 00:05:52,572 ملابسه، أحذيته، وغليونه؟؟ 145 00:05:52,575 --> 00:05:54,584 عزيزتي، إنها مجرد أشياء 146 00:05:54,586 --> 00:05:56,412 ...أعرف، ومع ذلك 147 00:05:56,415 --> 00:05:58,048 أفهم ما تشعرين به 148 00:05:58,051 --> 00:05:59,323 أفهمه 149 00:05:59,325 --> 00:06:00,590 والآن اذهبي 150 00:06:00,592 --> 00:06:02,826 لدي الكثير من النفايات لأبيعها 151 00:06:06,699 --> 00:06:08,732 حسناً الآن، لا تغير مسارك 152 00:06:08,734 --> 00:06:10,634 سآتي لأخذك مباشرةً بعد نهاية المحاضرة 153 00:06:10,636 --> 00:06:11,835 وداعاً 154 00:06:13,639 --> 00:06:15,172 ستكون بخير لوحدك؟ 155 00:06:15,174 --> 00:06:17,808 أفضّل ذلك في الواقع 156 00:06:17,810 --> 00:06:21,044 حسناً، ها أنا أغادر 157 00:06:21,046 --> 00:06:24,581 تستمر بقول ذلك، لكنك لا تفعله أبداً 158 00:06:25,584 --> 00:06:26,783 إلى اللقاء 159 00:06:28,054 --> 00:06:29,620 إنه متطلِّبٌ كبير 160 00:06:29,623 --> 00:06:30,989 شيلدون؟ 161 00:06:32,791 --> 00:06:33,824 بايج؟؟ 162 00:06:33,826 --> 00:06:35,726 سعيدة جداً برؤيتك 163 00:06:35,728 --> 00:06:37,160 هل أنت سعيد برؤيتي؟ 164 00:06:37,162 --> 00:06:38,757 ليس على الفور 165 00:06:38,760 --> 00:06:40,025 لا بأس 166 00:06:40,028 --> 00:06:42,065 أنا سعيدةٌ كفاية لنا معاً 167 00:06:45,888 --> 00:06:48,986 168 00:06:48,989 --> 00:06:52,293 169 00:06:52,296 --> 00:06:54,997 170 00:06:54,999 --> 00:06:56,754 جورج؟ - ...وأنتِ - 171 00:06:57,983 --> 00:06:59,116 !مرحباً 172 00:06:59,118 --> 00:07:00,617 أنا والدة بايج 173 00:07:00,619 --> 00:07:02,386 أعلم 174 00:07:02,388 --> 00:07:04,388 يا لها من مفاجأة 175 00:07:04,390 --> 00:07:06,666 لقد تركت بايج للتوّ لأجل محاضرة التأريخ بالكربون 176 00:07:06,669 --> 00:07:08,102 وأنا تركت شيلدون هناك 177 00:07:08,105 --> 00:07:09,376 مرحى، ماذا عن ذلك؟ 178 00:07:09,379 --> 00:07:11,261 ماذا عنه؟ 179 00:07:11,263 --> 00:07:12,829 أتمانع انضمامي إليك؟ 180 00:07:14,033 --> 00:07:15,766 أبداً 181 00:07:19,171 --> 00:07:22,606 إذاً.. أين.. أين زوجك؟ 182 00:07:22,608 --> 00:07:24,508 باري؟ - أجل، باري - 183 00:07:24,510 --> 00:07:26,510 من يهتم لذلك؟ 184 00:07:26,512 --> 00:07:28,745 لا يبدو ذلك جيداً 185 00:07:28,747 --> 00:07:31,681 عذراً، تجاهلْني فقط 186 00:07:31,683 --> 00:07:33,717 حسناً 187 00:07:33,719 --> 00:07:35,252 مهلاً، أتريدين جناح دجاج؟ 188 00:07:35,254 --> 00:07:37,554 نعم، لا.. شكراً لك 189 00:07:37,556 --> 00:07:40,090 أتمانعين لو شاهدت المباراة؟ 190 00:07:40,092 --> 00:07:42,325 أبداً على الإطلاق، استمتع بها 191 00:07:43,996 --> 00:07:45,929 سأطّلع فقط على الفطائر التي يقدمونها 192 00:07:45,931 --> 00:07:47,697 193 00:07:50,492 --> 00:07:53,203 194 00:07:55,741 --> 00:07:59,076 أصبح من الصعب قليلاً أن أتجاهلك 195 00:07:59,078 --> 00:08:01,545 ...أنا آسفة، إنه فقط 196 00:08:01,547 --> 00:08:03,580 لا عليك، انسّ الموضوع 197 00:08:03,582 --> 00:08:05,204 كما تريدين 198 00:08:05,207 --> 00:08:08,985 حسناً، سأخبرك. أنا وباري لسنا في حالة جيدة 199 00:08:08,987 --> 00:08:11,321 ...منذ زمن طويل، وأنا 200 00:08:11,323 --> 00:08:13,857 أظن بأننا متجهان نحو الطلاق 201 00:08:15,461 --> 00:08:17,194 ...آسف 202 00:08:17,196 --> 00:08:19,096 لا أعرف ماذا أقول 203 00:08:19,098 --> 00:08:21,098 204 00:08:21,100 --> 00:08:23,266 لا داعي لأن تقول شيئاً 205 00:08:23,268 --> 00:08:25,387 هذا ما يمكنني فعله 206 00:08:25,390 --> 00:08:26,907 207 00:08:26,910 --> 00:08:29,940 لديهم فطيرة الكوبلر 208 00:08:29,942 --> 00:08:33,243 209 00:08:33,245 --> 00:08:35,064 حسناً جميعاً، أهلاً بكم 210 00:08:35,067 --> 00:08:37,447 سعيدةٌ لرؤية الكثير من المهتمين منكم 211 00:08:37,449 --> 00:08:39,382 في التحلل الإشعاعي 212 00:08:39,384 --> 00:08:40,653 إذاً مرحباً 213 00:08:40,656 --> 00:08:41,743 أهلاً - أهلاً - 214 00:08:41,746 --> 00:08:43,212 هذه مفاجأة جميلة 215 00:08:43,215 --> 00:08:45,622 لا أرى عادةً أشخاصاً صغاراً في محاضراتي 216 00:08:45,624 --> 00:08:48,492 استمتعت كثيراً ببحثك المنشور ،عن مطياف الكتلة التسارعي 217 00:08:48,494 --> 00:08:50,193 ورغبت في معرفة المزيد 218 00:08:50,195 --> 00:08:51,394 أحقاً ما تقولين؟ 219 00:08:52,396 --> 00:08:53,517 وأنت؟ 220 00:08:53,520 --> 00:08:55,866 لقد قرأت المجلة 221 00:08:55,868 --> 00:08:57,267 222 00:08:57,269 --> 00:08:59,436 فيها ألغاز أيضاً 223 00:08:59,438 --> 00:09:01,771 حسناً 224 00:09:02,941 --> 00:09:04,708 هل تريدين الانطلاق بالمحاضرة 225 00:09:04,710 --> 00:09:06,910 وإخبارنا ما هو التأريخ بالكربون بالضبط؟ 226 00:09:06,912 --> 00:09:10,480 عمر النصف للكربون-14 البالغ 5730 عاماً 227 00:09:10,482 --> 00:09:12,149 المستخدم كمقياس للزمن الجيولوجي 228 00:09:12,151 --> 00:09:14,332 أي شيء آخر ترغب بإضافته؟ 229 00:09:16,509 --> 00:09:18,509 230 00:09:18,512 --> 00:09:22,290 التأريخ بالكربون هو الطريقة التي حسبنا بها عمر جدتي 231 00:09:26,165 --> 00:09:28,486 لقد كانت تلك اللحظة التي عرفت بها" 232 00:09:28,489 --> 00:09:32,165 "أنني لست ذكياً فحسب، بل أنا مضحك جداً 233 00:09:40,767 --> 00:09:43,902 أعني، أنت من بين كل الناس ستفهمني 234 00:09:43,905 --> 00:09:45,971 لديك طفل مميز بين أطفالك 235 00:09:45,974 --> 00:09:48,075 أجل لديّ 236 00:09:48,078 --> 00:09:50,887 كيف تتحمل أنت وماري كل العبء؟ 237 00:09:50,890 --> 00:09:52,984 حسناً، حقيقةً لدينا نظام جيد جداً 238 00:09:52,987 --> 00:09:54,864 أرجوك أخبرني عنه 239 00:09:54,866 --> 00:09:57,167 نحن لا نتحدث حول العبء 240 00:09:57,169 --> 00:09:58,835 أبداً؟ 241 00:09:58,837 --> 00:10:00,103 ولا حتى كلمة 242 00:10:00,105 --> 00:10:03,174 ويحي، لا يبدو أن ذلك سيجدي نفعاً 243 00:10:03,177 --> 00:10:06,207 تدبّري أمرك إذن، أما أنا فلدي يوم جميل 244 00:10:06,210 --> 00:10:09,179 بينما تبكين في فطيرة الكوبلر بالدراق 245 00:10:09,181 --> 00:10:12,782 في هذه اللحظة، فلنهمل التغيرات في 246 00:10:12,784 --> 00:10:16,035 النسبة التناظرية للهواء عبر آلاف السنين 247 00:10:16,038 --> 00:10:18,801 هذه أمور أساسية بحتة 248 00:10:18,804 --> 00:10:20,390 أجل 249 00:10:20,392 --> 00:10:22,654 لقد مللت 250 00:10:22,657 --> 00:10:24,606 فلنخرج من هنا 251 00:10:24,609 --> 00:10:26,462 لا أستطيع، أخبرت والدي 252 00:10:26,464 --> 00:10:28,932 بأني سأبقى حتى نهاية المحاضرة 253 00:10:28,934 --> 00:10:32,202 حسناً، كن طفلاً إذاً 254 00:10:32,204 --> 00:10:34,170 أنا سأغادر 255 00:10:34,172 --> 00:10:35,984 في حالتنا، ينتج عن الحساب 256 00:10:35,987 --> 00:10:40,442 تقريباً 48 ألف عاماً 257 00:10:40,445 --> 00:10:42,535 لم أكن طفلاً بكل تأكيد 258 00:10:42,538 --> 00:10:44,437 ،إذا كان أي أحد طفلاً، لا بد أنها هي 259 00:10:44,440 --> 00:10:46,173 لأن الأشخاص الذين ينعتون الآخرين بأنهم أطفال 260 00:10:46,176 --> 00:10:47,876 هم الأطفال الحقيقيون 261 00:10:49,020 --> 00:10:50,653 انتظريني 262 00:10:56,241 --> 00:10:57,594 يعجبني هذا 263 00:10:57,596 --> 00:10:59,562 وأنت تعجبه 264 00:10:59,564 --> 00:11:01,598 كم ثمنه؟ - خمس دولارات - 265 00:11:01,600 --> 00:11:03,533 أملك 50 سنتاً فقط 266 00:11:03,535 --> 00:11:05,101 لا بأس، سنساوم عليه 267 00:11:05,103 --> 00:11:07,337 لا أعرف ما يعنيه هذا 268 00:11:07,339 --> 00:11:09,739 ،ستعرض علي عرضاً حتى نصل به إلى المنتصف 269 00:11:09,741 --> 00:11:11,741 منتصف ماذا؟ 270 00:11:12,844 --> 00:11:14,944 لست متأكدة تماماً 271 00:11:17,749 --> 00:11:19,749 272 00:11:25,423 --> 00:11:27,357 ما الذي تفعله؟ 273 00:11:27,359 --> 00:11:30,293 أفكر في شراء هذا الجاكيت 274 00:11:30,295 --> 00:11:34,163 وجدت تبغاً للمضغ وعلكة جوسي فروت في الجيب 275 00:11:34,165 --> 00:11:36,733 هل هذا يأتي مع الجاكيت أم أنه سلعة إضافية؟ 276 00:11:37,966 --> 00:11:39,957 في الحقيقة، هذا ليس للبيع 277 00:11:39,960 --> 00:11:41,671 لمَ لا تبحث عن شيءٍ آخر؟ 278 00:11:41,673 --> 00:11:43,606 أمتأكدة؟ هناك ملصق السعر عليه 279 00:11:43,608 --> 00:11:45,375 اخلعه عنك فحسب 280 00:11:45,377 --> 00:11:48,143 هل هذه طريقةٌ معينة للمساومة؟ 281 00:11:48,146 --> 00:11:49,879 لأنه عليّ أن أحذرك 282 00:11:49,882 --> 00:11:52,684 ،ذهبت كثيراً إلى بازرات استنبول 283 00:11:52,687 --> 00:11:57,105 جيث تكون المفاوضات سريعة، غاضبة وثنائية اللغة 284 00:11:57,108 --> 00:11:58,707 اخلعه عنك وحسب، تباً 285 00:12:02,460 --> 00:12:04,260 ما الذي جرى للتو؟ 286 00:12:05,297 --> 00:12:07,196 هذه سترة والدي 287 00:12:07,198 --> 00:12:09,165 288 00:12:10,168 --> 00:12:12,335 ما زلت لا أعرف ما الذي جرى 289 00:12:14,068 --> 00:12:17,387 هل تعتقد بأن البشر سينقرضون مثل الديناصورات؟ 290 00:12:17,390 --> 00:12:20,143 نعم، لكن قبل أن يحدث ذلك، سيندمج بعضنا 291 00:12:20,145 --> 00:12:22,395 مع الكمبيوترات ونصبح أناساً آليين خالدين 292 00:12:22,398 --> 00:12:24,147 هذه فكرة هائلة 293 00:12:24,149 --> 00:12:25,548 شكراً لك 294 00:12:25,550 --> 00:12:28,211 هل أخذتها من مسلسلٍ ما؟ 295 00:12:28,214 --> 00:12:29,447 لا 296 00:12:30,741 --> 00:12:32,655 من كتاب رسوم متحركة 297 00:12:34,793 --> 00:12:37,437 ثم عندما بلغت بايج السادسة، كان من الواضح 298 00:12:37,440 --> 00:12:38,927 ،أنها ليست كالأطفال الآخرين 299 00:12:38,930 --> 00:12:40,934 وبأنها تحتاج إلى مدرسة يمكنها التفوق فيها 300 00:12:40,937 --> 00:12:42,999 لكن عيادة باري السنّية 301 00:12:43,001 --> 00:12:45,074 ،كانت بعيدةً 50 ميلاً عن فايتفيل 302 00:12:45,077 --> 00:12:47,603 وهل تعلم ما هو المتوفر للأطفال المميزين 303 00:12:47,605 --> 00:12:49,972 على بعد 50 ميلاً من فايتفيل؟ 304 00:12:49,974 --> 00:12:51,991 سأعتقد بأنه لا يوجد الكثير - لا شيء أبداً - 305 00:12:51,994 --> 00:12:54,628 لذلك جمعت أشياءنا، وجعلته ،ينتقل إلى تكساس حيث 306 00:12:54,631 --> 00:12:57,713 صدق أو لا تصدق، أهلها مصابون بالكثير من التسوس 307 00:12:57,716 --> 00:13:00,387 أصدقك، كان لديّ تسوس غريب في الصيف الماضي 308 00:13:00,390 --> 00:13:02,520 ورم وجهي كحبة بطيخ - وهل تعلم 309 00:13:02,523 --> 00:13:04,426 ،أنه كان جيداً معي منذل ذلك الحين 310 00:13:04,429 --> 00:13:06,356 بالرغم من أن عيادته تجني المال 311 00:13:06,358 --> 00:13:08,199 بسرعة وغزارة - أجل أجل - 312 00:13:08,202 --> 00:13:09,359 313 00:13:09,361 --> 00:13:10,918 ،ومثلما يقول بأني أهمله 314 00:13:10,921 --> 00:13:12,496 إنه يهملني بالمثل تماماً 315 00:13:12,499 --> 00:13:14,664 أعني هل سيتقتله ذلك لو أحضر مربيةً كل حين 316 00:13:14,666 --> 00:13:16,866 ليأخذني إلى العشاء، أو إلى السينما؟ 317 00:13:16,868 --> 00:13:17,900 لن يقتله 318 00:13:17,902 --> 00:13:20,169 ..اللعنة، حسناً أنت لم تراني 319 00:13:20,171 --> 00:13:24,676 320 00:13:24,679 --> 00:13:26,642 !جورج 321 00:13:28,380 --> 00:13:30,580 أهلاً 322 00:13:30,582 --> 00:13:31,848 أنا والد بايج 323 00:13:31,850 --> 00:13:34,751 باري، أجل طبعاً، أذكرك 324 00:13:34,753 --> 00:13:36,185 ما الذي تفعله هنا؟ 325 00:13:36,187 --> 00:13:37,453 ،فقط، كما تعلم 326 00:13:37,455 --> 00:13:39,707 أراد شيلدون حضور محاضرة علمية 327 00:13:39,710 --> 00:13:40,723 لا تمازحني 328 00:13:40,725 --> 00:13:42,091 لقد تركنا بايج هناك للتوّ 329 00:13:42,093 --> 00:13:44,093 بالله عليك 330 00:13:44,095 --> 00:13:45,382 331 00:13:45,385 --> 00:13:47,551 أشياء رجل الكهف، أحبها 332 00:13:47,554 --> 00:13:49,840 أين تذهبني؟ إنه مغلق 333 00:13:49,843 --> 00:13:53,035 أعرف القراءة.. أيها الطفل 334 00:13:55,260 --> 00:13:57,927 لمعلوماتك، لن ينفعك هذا القول دوماً 335 00:13:59,110 --> 00:14:01,371 أنت لم ترَ.. ليندا، أليس كذلك؟ 336 00:14:01,374 --> 00:14:02,612 ليندا 337 00:14:03,781 --> 00:14:05,363 زوجتك ليندا 338 00:14:05,366 --> 00:14:07,150 أجل.. كلا 339 00:14:07,152 --> 00:14:08,885 إذاً ما أخباركم؟ 340 00:14:08,887 --> 00:14:10,486 لا بأس 341 00:14:10,488 --> 00:14:11,668 هل تحب كرة القدم؟ 342 00:14:11,671 --> 00:14:12,694 لا 343 00:14:12,697 --> 00:14:14,824 هل أنت متأكد؟ إنها لعبة قريبة 344 00:14:14,826 --> 00:14:18,361 لا لا.. أنا رجل ميّال للتنس أكثر 345 00:14:19,439 --> 00:14:22,631 حسناً، هاتان رياضتان مختلفتان بشدة، صحيح؟ 346 00:14:22,634 --> 00:14:24,467 347 00:14:24,469 --> 00:14:26,395 348 00:14:26,398 --> 00:14:30,540 جورج.. هل يمكنني أن أفضي إليك أمراً؟ 349 00:14:45,584 --> 00:14:49,154 هذا يذكرني بالعشاء مع عائلتي بشكل غريب 350 00:14:49,156 --> 00:14:50,822 أنت مضحك 351 00:14:50,824 --> 00:14:52,287 أعرف 352 00:14:52,290 --> 00:14:54,660 لا تجلس عائلتي معاً على العشاء أبداً 353 00:14:54,662 --> 00:14:56,123 لمَ لا؟ 354 00:14:56,126 --> 00:14:59,598 دائماً يعود والدي من عمله بعد أن ننهي وجبتنا 355 00:14:59,600 --> 00:15:03,402 والدي لا يتغيب عن أي وجبة 356 00:15:03,404 --> 00:15:06,638 هل تعتقد بأن الوالدين في العصر الحجري بقيا معاً للأبد؟ 357 00:15:06,640 --> 00:15:08,874 اضطرا لذلك، لم يكن هناك أي محامين 358 00:15:08,876 --> 00:15:10,208 ماذا؟ 359 00:15:10,210 --> 00:15:11,643 كان ذلك مضحكاً 360 00:15:11,645 --> 00:15:14,212 أجل، اتفقنا أنني مضحك 361 00:15:14,214 --> 00:15:16,515 حسناً، أعتقد بأن والديّ سيتطلقان 362 00:15:16,517 --> 00:15:17,816 لماذا؟ 363 00:15:17,818 --> 00:15:19,217 إنهما يتشاجران طيلة الوقت 364 00:15:19,219 --> 00:15:21,353 حول ماذا؟ - حولي غالباً - 365 00:15:22,389 --> 00:15:24,495 هذا سيء كثيراً 366 00:15:24,498 --> 00:15:26,291 أعتقد بأنني محظوظ 367 00:15:26,293 --> 00:15:27,730 لماذا؟ 368 00:15:27,733 --> 00:15:30,331 أنا كالصمغ الذي يثبت أفراد عائلتي معاً 369 00:15:31,561 --> 00:15:33,098 ما الذي تفعلونه هنا يا صغار؟ 370 00:15:36,670 --> 00:15:39,566 حسناً، 10 سنت في الأسبوع لمدة سنة 371 00:15:39,569 --> 00:15:43,141 لأحصل على الراكون، وأخبر الناس بأنك حبيبتي 372 00:15:43,143 --> 00:15:46,244 ،بل 15 سنت في الأسبوع وإذا قلتً لي مرحباً في المدرسة 373 00:15:46,246 --> 00:15:47,646 سأقول لك مرحباً 374 00:15:47,648 --> 00:15:49,615 اتفقنا 375 00:15:51,459 --> 00:15:55,144 كوني، أريد أن أعتذر 376 00:15:55,147 --> 00:15:57,620 لا عليك، لا تقلق بشأن ذلك 377 00:15:57,623 --> 00:15:59,591 بلى سأقلق 378 00:15:59,593 --> 00:16:03,228 ،لم أدرك أنه رغم علاقتنا معاً 379 00:16:03,230 --> 00:16:05,722 إذا ارتديت ملابس زوجك المتوفى 380 00:16:05,725 --> 00:16:08,567 سيكون ذلك تحدياً عاطفياً لك 381 00:16:08,569 --> 00:16:11,495 حسناً، اعتذارك مقبول 382 00:16:11,498 --> 00:16:12,896 شكراً لك 383 00:16:16,873 --> 00:16:18,551 هل أنت بخير؟ 384 00:16:21,547 --> 00:16:25,883 ..أعتقد بأني لم أتوقع أن يكون التخلص من 385 00:16:25,886 --> 00:16:29,655 أشياء زوجي مؤثراً لهذه الدرجة 386 00:16:32,292 --> 00:16:35,261 لا بد أنه كان رجلاً رائعاً 387 00:16:36,964 --> 00:16:38,563 حسناً، كانت لديه بعض الميزات 388 00:16:38,565 --> 00:16:42,868 لقد كان متزوجاً من امرأة رائعة، وهذا يكفي 389 00:16:43,937 --> 00:16:46,038 أنت بنفسك رائعٌ كثيراً 390 00:16:47,106 --> 00:16:49,407 شكراً 391 00:16:49,410 --> 00:16:53,578 والآن، فلنتفق حول مصباح الراقصة هذا 392 00:16:53,580 --> 00:16:55,747 ما أفضل سعر لديك؟ 393 00:16:55,749 --> 00:16:57,983 هذه هدية مني إليك 394 00:16:57,985 --> 00:16:59,418 مساومة جميلة 395 00:16:59,420 --> 00:17:01,653 حلاقة جميلة 396 00:17:02,993 --> 00:17:04,370 شكراً مجدداً 397 00:17:04,373 --> 00:17:06,792 آسف حقاً عن ذلك 398 00:17:06,794 --> 00:17:08,553 بمَ كنتما تفكران؟ 399 00:17:08,556 --> 00:17:09,995 لقد شعرت بالملل 400 00:17:09,997 --> 00:17:11,229 لأنك طفلة 401 00:17:11,231 --> 00:17:12,395 ماذا حصل؟ 402 00:17:12,398 --> 00:17:13,730 كل شيء على مايرام 403 00:17:13,733 --> 00:17:15,178 لقد كان يتجولان فحسب 404 00:17:15,181 --> 00:17:17,235 مرحبا ليندا، سررت برؤيتك 405 00:17:18,238 --> 00:17:19,771 جورج، والد شيلدون 406 00:17:19,773 --> 00:17:21,973 أجل طبعاً، مرحباً 407 00:17:21,975 --> 00:17:25,544 حسناً، طابت لي رؤيتكم 408 00:17:25,546 --> 00:17:27,279 اعتنوا بأنفسكم 409 00:17:29,583 --> 00:17:33,251 هل كنت تعرف أن والديها سيتطلقان؟ 410 00:17:33,253 --> 00:17:35,320 واصل المسير فقط.. واصل المسير 411 00:17:40,327 --> 00:17:42,925 ماذا.. ما سبب هذا؟ 412 00:17:42,928 --> 00:17:44,995 ألا يمكنني تقدير زوجتي؟ 413 00:17:44,998 --> 00:17:46,631 ما الذي فعلته الآن؟ 414 00:17:46,633 --> 00:17:48,097 لم أفعل شيئاً 415 00:17:48,100 --> 00:17:49,868 تريدين سماع خبر ظريف؟ 416 00:17:49,870 --> 00:17:52,270 خرج شيلدون عن محاضرته 417 00:17:52,272 --> 00:17:55,107 ،مع تلك الفتاة بايج وتسللا إلى معرض مغلق 418 00:17:55,109 --> 00:17:57,425 هل تمزح؟ - بل هذا صحيح - 419 00:17:57,428 --> 00:18:00,847 حتى أنه "تم توقيفه" من قبل الحراس في المتحف 420 00:18:00,850 --> 00:18:02,614 لماذا تظن أن هذا ظريف؟ 421 00:18:02,616 --> 00:18:04,583 !شلدون تورط في المشاكل مع فتاة 422 00:18:04,585 --> 00:18:06,651 إني أشتعل فخراً 423 00:18:08,188 --> 00:18:10,789 أتعلم؟ لا أريد أن أتحدث معك بذلك 424 00:18:10,791 --> 00:18:13,592 هذا هو، هذا هو تماماً 425 00:18:13,594 --> 00:18:15,594 هذا سبب حبي لك 426 00:18:24,344 --> 00:18:26,077 هل ستأكلين الفاصولياء لديك؟ 427 00:18:26,079 --> 00:18:28,513 أجل سآكلها، يا لغبائك 428 00:18:28,515 --> 00:18:29,914 ماذا عن المقرمشات؟ 429 00:18:29,916 --> 00:18:31,607 سآكلها أيضاً - !جورجي - 430 00:18:31,610 --> 00:18:32,917 تناول وجبتك فقط 431 00:18:32,920 --> 00:18:33,951 أبي؟ 432 00:18:33,953 --> 00:18:35,319 !لا يمكنك الحصول على مقرمشاتي أيضاً 433 00:18:45,728 --> 00:18:51,705 AyaAj ترجمة