1
00:00:00,042 --> 00:00:01,841
...سابقاً في (شيلدون الصغير)
2
00:00:01,866 --> 00:00:02,523
فيرونيكا
3
00:00:02,566 --> 00:00:04,264
أنا هنا لدراسة الإنجيل مع والدتك
4
00:00:04,307 --> 00:00:05,657
أنا مسرورٌ لأنك استطعت الانضمام لنا
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,788
ما الذي تفعله؟
6
00:00:06,832 --> 00:00:08,007
أنا هنا لدراسة الإنجيل
7
00:00:08,050 --> 00:00:09,704
،إذا أردت أن تكون مسيحياً جيداً
8
00:00:09,748 --> 00:00:11,401
ربما يجب أن تتوقف عن الكذب المكشوف
9
00:00:11,445 --> 00:00:14,753
،مرحباً أمي، للتنبيه فقط
سوف أطهّر روحياً غداً
10
00:00:16,885 --> 00:00:18,191
!لقد فعلناها
11
00:00:18,234 --> 00:00:19,279
!أنا سعيدة جداً
12
00:00:19,322 --> 00:00:20,628
أنا أحبك
13
00:00:22,717 --> 00:00:24,676
14
00:00:26,555 --> 00:00:28,470
هناك جملٌ محددة
15
00:00:28,514 --> 00:00:30,983
يقولها الآباء حول العالم
16
00:00:31,127 --> 00:00:32,928
"أغلق البراد، أنت تُهدر المال"
17
00:00:38,238 --> 00:00:41,449
"أغلق البراد، أنت تُهدر المال"
18
00:00:45,096 --> 00:00:47,185
أغلق البراد
19
00:00:47,228 --> 00:00:49,187
إنك تهدر المال
20
00:00:49,230 --> 00:00:51,754
أعاني من مشكلةٍ في الاختيار
بين البودينغ والجيلو
21
00:00:51,798 --> 00:00:55,149
حسناً، قرر ما تريد
ثم افتح باب البراد
22
00:00:55,193 --> 00:00:56,803
لكنني بحاجةٍ إلى الاستعلام البصري
23
00:00:56,846 --> 00:00:58,413
هل توجد طبقةٌ على البودينغ؟
24
00:00:58,457 --> 00:01:01,329
كذلك من المسلي أن نهزّ الجيلو
25
00:01:01,373 --> 00:01:03,418
هل لديك أي فكرة عن فاتورتنا الكهربائية؟ -
نعم -
26
00:01:03,462 --> 00:01:04,724
أنا الذي أحسب الضرائب
27
00:01:04,767 --> 00:01:06,334
والفاتورة أعلى مما ينبغي
28
00:01:06,378 --> 00:01:08,249
وماذا تظن سبباً لذلك؟
29
00:01:08,293 --> 00:01:09,859
،حسناً، لا أريد أن أوجه التهمة لأحد
30
00:01:09,903 --> 00:01:11,832
لكن (ميسي) تنامُ مع تشغيل ضوءٍ ليلي
31
00:01:12,645 --> 00:01:14,848
اتخذ قراراً وأغلق الباب
32
00:01:15,213 --> 00:01:18,129
حسناً، هناك طريقة منطقية واحدة
لحسم هذا الأمر
33
00:01:18,172 --> 00:01:19,304
...حكَرة بكَرة
34
00:01:19,425 --> 00:01:20,922
!أغلق الباب
35
00:01:29,966 --> 00:01:33,630
"مسلسل شيلدون الصغير"
الموسم الثاني، الحلقة الثالثة عشر
"العنوان: "المفاعل النووي، وصبيٌّ اسمُه (الحبّيب)
36
00:01:33,751 --> 00:01:37,411
AyaAj ترجمة
أتمنى لكم متابعة شيقة
37
00:01:50,194 --> 00:01:51,217
مرحباً
38
00:01:52,116 --> 00:01:53,545
ماذا تريد؟
39
00:01:53,643 --> 00:01:55,742
أردت فقط أن أعتذر مجدداً
40
00:01:55,786 --> 00:01:57,396
لقد كان تصرفي مجنوناً
41
00:01:57,440 --> 00:01:59,094
إني ألومُ الهرمونات
42
00:01:59,137 --> 00:02:01,226
حقاً؟ لأنني ألومُك أنت
43
00:02:01,612 --> 00:02:03,760
هل هناك أي طريقة لتسامحينني؟
44
00:02:04,924 --> 00:02:06,014
أرجوكِ؟
45
00:02:09,390 --> 00:02:11,445
حسناً، سامحتك
46
00:02:11,976 --> 00:02:13,760
لا تقوليها فقط لأنك تحاولين أن تكوني
47
00:02:13,804 --> 00:02:15,980
مسيحيّةً جيدة ولأنك خائفة
من الذهاب إلى الجحيم
48
00:02:16,024 --> 00:02:17,547
أتريدني أن أسامحك أم لا؟
49
00:02:17,590 --> 00:02:19,070
كثيراً جداً
50
00:02:19,114 --> 00:02:21,551
إذاً توقف عن الكلام ودعنا نمضي
51
00:02:21,594 --> 00:02:23,118
إذاً .. نحن أصدقاء من جديد؟
52
00:02:23,161 --> 00:02:25,076
طبعاً
53
00:02:25,120 --> 00:02:27,557
فقط كأصدقاء، هل تريدين قضاء الوقت معاً
54
00:02:27,600 --> 00:02:29,254
في ليلة السبت؟
55
00:02:29,298 --> 00:02:32,431
بطريقةٍ خاليةٍ من القُبل، وخاليةٍ
من اللكم في الوجه؟
56
00:02:32,475 --> 00:02:34,912
لا أستطيع، سيأخذني خليلي إلى العشاء
57
00:02:34,956 --> 00:02:35,035
خليلي
... خليلي ... خليلي
58
00:02:35,036 --> 00:02:35,115
خليلي
... خليلي ... خليلي
59
00:02:35,116 --> 00:02:35,194
خليلي
... خليلي ... خليلي
60
00:02:35,195 --> 00:02:35,274
خليلي
... خليلي ... خليلي
61
00:02:35,275 --> 00:02:35,354
خليلي
... خليلي ... خليلي
62
00:02:35,355 --> 00:02:35,434
خليلي
... خليلي ... خليلي
63
00:02:35,435 --> 00:02:35,513
خليلي
... خليلي ... خليلي
64
00:02:35,514 --> 00:02:35,593
خليلي
... خليلي ... خليلي
65
00:02:35,594 --> 00:02:35,673
خليلي
... خليلي ... خليلي
66
00:02:35,674 --> 00:02:35,753
خليلي
... خليلي ... خليلي
67
00:02:35,754 --> 00:02:35,832
خليلي
... خليلي ... خليلي
68
00:02:35,833 --> 00:02:35,912
خليلي
... خليلي ... خليلي
69
00:02:35,913 --> 00:02:35,992
خليلي
... خليلي ... خليلي
70
00:02:35,993 --> 00:02:36,072
خليلي
... خليلي ... خليلي
71
00:02:36,073 --> 00:02:36,151
خليلي
... خليلي ... خليلي
72
00:02:36,152 --> 00:02:36,231
خليلي
... خليلي ... خليلي
73
00:02:36,232 --> 00:02:36,311
خليلي
... خليلي ... خليلي
74
00:02:36,312 --> 00:02:36,391
خليلي
... خليلي ... خليلي
75
00:02:36,392 --> 00:02:36,470
خليلي
... خليلي ... خليلي
76
00:02:36,471 --> 00:02:36,550
خليلي
... خليلي ... خليلي
77
00:02:36,551 --> 00:02:36,630
خليلي
... خليلي ... خليلي
78
00:02:36,631 --> 00:02:36,710
خليلي
... خليلي ... خليلي
79
00:02:36,711 --> 00:02:36,789
خليلي
... خليلي ... خليلي
80
00:02:36,790 --> 00:02:36,870
خليلي
... خليلي ... خليلي
81
00:02:36,914 --> 00:02:38,437
أتعلم، عليّ الذهاب
82
00:02:38,481 --> 00:02:40,787
أنا سعيدةٌ بأننا أصدقاءُ من جديد
83
00:02:47,751 --> 00:02:49,405
يبدو أخوك منزعجاً -
حقاً؟ -
84
00:02:49,448 --> 00:02:51,146
كنت سأخمن أنه جائع
85
00:02:51,189 --> 00:02:52,886
أراك لاحقاً
86
00:02:56,020 --> 00:02:58,501
أستاذ (غيفنز)، أيمكن
أن تمنحني القليل من وقتك؟
87
00:03:00,720 --> 00:03:02,722
يثيرني الفضول حول وسائل أكثر اقتصاداً
88
00:03:02,766 --> 00:03:04,724
لتوليد الكهرباء
89
00:03:04,768 --> 00:03:06,988
و..؟
90
00:03:07,031 --> 00:03:08,815
وقد أتيت إليك، هيا ألهمني
91
00:03:08,859 --> 00:03:12,906
حسناً، هناك الوقود الأحفوري
كالزيت والفحم
92
00:03:12,950 --> 00:03:14,778
وسخة جداً -
حسناً، الماء؟ -
93
00:03:14,821 --> 00:03:16,214
رطبة جداً -
الشمس؟ -
94
00:03:16,258 --> 00:03:18,564
مع بشرتي الصافية؟ غيرها
95
00:03:18,608 --> 00:03:20,436
الرياح؟
96
00:03:20,479 --> 00:03:23,308
أنت تعرف ما المشكلة بالرياح
97
00:03:23,352 --> 00:03:24,918
إنها تعتمد كثيراً على الرياح
98
00:03:24,962 --> 00:03:25,963
أظن أنني أبحث
99
00:03:26,007 --> 00:03:28,139
عن شيءٍ داخل المنزل قليلاً
100
00:03:28,183 --> 00:03:29,575
ماذا عن الطاقة النووية؟
101
00:03:29,619 --> 00:03:31,664
،إنها نظيفة وفاعلة، وآمنة جداً
102
00:03:31,708 --> 00:03:34,058
إلى أن يحدث خطأٌ شنيعٌ جداً
103
00:03:35,103 --> 00:03:37,192
هذا قد ينفع
104
00:03:37,235 --> 00:03:38,671
ممتاز
105
00:03:38,715 --> 00:03:40,108
هل انتهينا؟
106
00:03:40,151 --> 00:03:43,720
تقريباً، ما زال لدي سؤال
حول المفاعل النووي
107
00:03:43,763 --> 00:03:45,113
ماذا؟
108
00:03:45,156 --> 00:03:47,593
كيف أبني مفاعلاً؟ هيا أجبني
109
00:03:49,117 --> 00:03:52,250
:حرق الأحداث
لم يكُن يعلم
110
00:03:52,294 --> 00:03:54,122
ألو؟
111
00:03:54,165 --> 00:03:56,124
مرحبا، صغيرتي الفيكونيا
*حيوان شبيه باللاما يوجد في جبال أمريكا الجنوبية*
112
00:03:57,603 --> 00:03:59,257
أجل، أهلاً بك أيضاً
113
00:03:59,301 --> 00:04:02,782
وأهم من ذلك، ما هي "الفيكونيا"؟
114
00:04:02,826 --> 00:04:07,352
مجرد ما أعتبره ألطف
أنواع الجِمال على هذا الكوكب
115
00:04:07,396 --> 00:04:09,920
،"أظن أنه يمكنني أن أسأل ما هي "الجِمال
116
00:04:09,963 --> 00:04:12,357
لكنك ستقول مزيداً من الكلمات التي لا أفهمها
117
00:04:12,401 --> 00:04:13,706
ما الأخبار؟
118
00:04:13,750 --> 00:04:15,491
،هناك احتفالية قادمة في الجامعة
119
00:04:15,534 --> 00:04:18,146
وأريدك أن تكوني ضيفتي المميزة
120
00:04:18,189 --> 00:04:20,235
حسناً، سأحب الذهاب معك
121
00:04:20,278 --> 00:04:23,499
رائع! إنه موعدنا، وداعاً -
مهلاً مهلاً -
122
00:04:23,542 --> 00:04:25,240
تمهل يا شريكي، أحتاج المزيد من المعلومات
123
00:04:25,283 --> 00:04:27,024
متى الاحتفالية؟
124
00:04:27,068 --> 00:04:28,112
في مساء هذه الجمعة
125
00:04:28,156 --> 00:04:29,200
أي ساعة؟
126
00:04:29,244 --> 00:04:30,549
لستُ متأكداً
127
00:04:30,593 --> 00:04:32,160
حسناً، أسيكون هناك طعام؟
128
00:04:32,203 --> 00:04:33,204
لا علمَ لي
129
00:04:33,248 --> 00:04:34,205
ما هو نظام اللباس؟
130
00:04:34,249 --> 00:04:35,946
لستُ أدري
131
00:04:35,989 --> 00:04:37,556
إذاً ما الذي تعرفه؟
132
00:04:37,600 --> 00:04:39,167
أنكِ ضيفتي المميزة
133
00:04:39,924 --> 00:04:42,735
حسناً، اذهب وابحث أكثر
في الأمر ثم عُدْ إليّ
134
00:04:42,779 --> 00:04:44,085
!حاضر
135
00:04:44,128 --> 00:04:44,955
وداعاً
136
00:04:44,998 --> 00:04:46,478
مهلاً -
ماذا؟ -
137
00:04:46,522 --> 00:04:47,479
!أحبكِ
138
00:04:47,523 --> 00:04:49,394
أحبك أيضاً
139
00:04:52,604 --> 00:04:56,488
مرحباً، هل هذا هو الاستديو
الذي يُصوّر فيه (بروفسور بروتون)؟
140
00:04:56,532 --> 00:04:57,837
ممتاز
141
00:04:57,881 --> 00:05:00,188
هل يمكنني التحدث إليه من فضلك؟
142
00:05:00,231 --> 00:05:02,755
حسناً إذاً، أريد ترك رسالةٍ له
143
00:05:02,799 --> 00:05:05,106
اسمي (شيلدون كوبر)، وأنا أحاول بناء
144
00:05:05,149 --> 00:05:07,922
مفاعلٍ نووي، ويمكنني الاستعانة بمساعدته
145
00:05:08,239 --> 00:05:12,243
رقمي هو 4093566049
146
00:05:13,201 --> 00:05:15,116
،شكراً، سأقفل الخط الآن
147
00:05:15,159 --> 00:05:16,552
،لأن هذه مكالمة خارجية
148
00:05:16,595 --> 00:05:18,641
ولا يملك والدي الكثير من المال
149
00:05:18,684 --> 00:05:19,859
إلى اللقاء
150
00:05:22,558 --> 00:05:24,168
:جورجي، سؤال
151
00:05:24,486 --> 00:05:26,100
،باكراً في الممر اليوم
152
00:05:26,221 --> 00:05:27,993
هل كنت منزعجاً أم جائعاً؟
153
00:05:29,071 --> 00:05:30,173
اصمت
154
00:05:33,658 --> 00:05:35,179
إذاً جائع
155
00:05:35,625 --> 00:05:37,312
(كوني)، أظن أن لدي الإجابات
156
00:05:37,355 --> 00:05:39,270
لجميع أسئلتك
157
00:05:39,314 --> 00:05:40,619
اسردها لي
158
00:05:40,663 --> 00:05:43,187
الزمن: تبدأ الاحتفالية في السادسة مساءً
159
00:05:43,231 --> 00:05:46,190
نظام اللباس: ملابس الأعمال الفاخرة
160
00:05:46,234 --> 00:05:48,540
العشاءُ تقدمتُهم، لكن البعض اقترح
161
00:05:48,584 --> 00:05:51,109
أن نأكل قبله، لأن الطعام رديء
162
00:05:51,230 --> 00:05:52,655
من الجيد معرفة ذلك
163
00:05:52,776 --> 00:05:54,198
،وأخيراً وليس آخراً
164
00:05:54,242 --> 00:05:56,983
،تلك الكلمة كانت تعبّر عن أي نوعٍ من الجِمال
165
00:05:57,027 --> 00:06:00,465
كاللاما، أو الألبكة، أو الفيكونيا
166
00:06:00,777 --> 00:06:02,989
،لم تسألي عنها
167
00:06:03,033 --> 00:06:06,297
لكنها بدت لي أمراً يجب معرفته
168
00:06:06,341 --> 00:06:07,820
...(جون)
169
00:06:07,864 --> 00:06:10,649
هل كل شخصٍ في الحفلة عالمٌ مثلك؟
170
00:06:10,693 --> 00:06:12,608
ليس كل شخص، ستكونين أنتِ هناك
171
00:06:12,651 --> 00:06:14,218
هذا ما أحاول الوصول إليه بكلامي
172
00:06:14,262 --> 00:06:15,524
أهناك مشكلة؟
173
00:06:15,567 --> 00:06:16,728
...حسناً
174
00:06:17,439 --> 00:06:18,596
أجل
175
00:06:19,806 --> 00:06:21,486
لم أذهب إلى الكلية
176
00:06:21,530 --> 00:06:23,575
وكنت كسولةً جداً في الثانوية
177
00:06:23,619 --> 00:06:25,273
قد لا أندمج مع الحضور أبداً
178
00:06:25,316 --> 00:06:27,275
!لا تكوني ساذجة، سيحبّك الجميع
179
00:06:27,318 --> 00:06:30,379
وأنا متحمسٌ لأتباهى بكِ
180
00:06:30,934 --> 00:06:34,575
فكلّ من في الكلية
يُجمعُ على أنكِ غير موجودة
181
00:06:34,696 --> 00:06:36,545
حسناً، لا أدري ما أشعرُ حيال ذلك
182
00:06:36,588 --> 00:06:40,113
لا تقلقي .. فالأمر يخصني أكثر مما يخصك
183
00:06:41,724 --> 00:06:43,787
سأردّ على الباب
184
00:06:43,908 --> 00:06:46,977
الأمرُ كمواعدةِ موسوعة بريتانيكا
185
00:06:48,321 --> 00:06:49,493
مرحباً (شيلدون)
186
00:06:49,614 --> 00:06:51,555
مساء الخير، هل لديك أي فكرة
187
00:06:51,676 --> 00:06:54,389
من أين يمكن أن أحصل على مواد مشعة؟
188
00:06:54,432 --> 00:06:57,261
هذا سؤال مثير. ما غايتك منها؟
189
00:06:57,305 --> 00:06:59,220
إني أحاول بناء مفاعلٍ نووي صغير
190
00:06:59,263 --> 00:07:01,352
لأزوّد المنزل بالطاقة الكهربائية
191
00:07:01,396 --> 00:07:02,832
،وعلى الأرجح كامل الحيّ
192
00:07:02,875 --> 00:07:04,268
إذا كانوا لطفاء معي
193
00:07:04,312 --> 00:07:06,270
هذا ممتع -
المشكلة أني لا أعرف -
194
00:07:06,314 --> 00:07:09,099
من أين أحصل على المواد المشعة اللازمة
195
00:07:09,819 --> 00:07:12,624
هل يصدفُ أنّ لديك قنبلةً ذرية غير متفجرة؟
196
00:07:12,668 --> 00:07:14,322
ولا واحدة
197
00:07:14,365 --> 00:07:15,323
بئساً
198
00:07:15,366 --> 00:07:17,760
ماذا عن جهاز تصوير أشعة سينية؟
199
00:07:17,803 --> 00:07:19,240
كلا
200
00:07:19,283 --> 00:07:20,763
هذا منطقي، فأنت مجرد طفل
201
00:07:22,068 --> 00:07:23,331
!أنا أعلم
202
00:07:23,627 --> 00:07:26,595
تحتوي كاشفات الحرائق على كمياتِ ضئيلة
203
00:07:26,638 --> 00:07:28,705
من الأميريسيوم 241
204
00:07:28,826 --> 00:07:29,989
رائع
205
00:07:30,033 --> 00:07:31,295
،لكنني سأحتاج الكثير منها
206
00:07:31,339 --> 00:07:32,253
وهي باهظة الثمن
207
00:07:32,296 --> 00:07:33,819
صحيح
208
00:07:33,863 --> 00:07:36,822
أظن أنك إنِ اتصلت ببعض الشركات
209
00:07:36,866 --> 00:07:38,650
،وقلت لهم أنك تطلبها لمشروعٍ مدرسي
210
00:07:38,694 --> 00:07:40,435
سيمنحونك إياها بالمجان
211
00:07:40,478 --> 00:07:42,306
هذه فكرة هائلة! شكراً
212
00:07:42,350 --> 00:07:45,266
على الرحب والسعة
213
00:07:46,310 --> 00:07:48,051
يا له من طفلٍ ظريف
214
00:07:49,487 --> 00:07:51,315
من كان عند الباب؟
215
00:07:51,359 --> 00:07:53,274
(شيلدون) -
ماذا كان يريد؟ -
216
00:07:53,317 --> 00:07:55,276
لا شيء، كان لديه سؤالٌ علميّ فقط
217
00:07:55,319 --> 00:07:57,060
!البسكويت
218
00:08:02,088 --> 00:08:03,350
أين (جورجي)؟
219
00:08:03,394 --> 00:08:05,570
لا أدري، لقد ناديت عليه منذ عشر دقائق
220
00:08:05,896 --> 00:08:07,767
،إنه على الأغلب متقوقعٌ على نفسه
221
00:08:07,811 --> 00:08:09,116
يبكي بسبب (فيرونيكا)
222
00:08:09,160 --> 00:08:10,509
لمَ تقولين ذلك؟
223
00:08:10,553 --> 00:08:11,641
هذا ما أسمعه فحسب
224
00:08:11,684 --> 00:08:12,772
ممّن؟
225
00:08:12,816 --> 00:08:15,645
أنا متغلغلةٌ في المدينة تقريباً
226
00:08:16,254 --> 00:08:17,777
سأذهب لتفقّد أمره.
227
00:08:19,823 --> 00:08:22,521
من أين تحصلين على كل
هذه المعلومات بالضبط؟
228
00:08:22,565 --> 00:08:24,349
هناك الكثير من أخوات الأولاد في الأرجاء
229
00:08:24,393 --> 00:08:25,916
ونتحادث
230
00:08:25,959 --> 00:08:27,657
حبيبي؟
231
00:08:27,700 --> 00:08:28,875
هل يمكنني الدخول؟
232
00:08:28,919 --> 00:08:30,921
لا
233
00:08:33,489 --> 00:08:34,794
،يا صغيري
234
00:08:34,838 --> 00:08:36,927
هل كل شيء على ما يرام؟
235
00:08:36,970 --> 00:08:38,885
لا أريد التحدث بالأمر
236
00:08:38,929 --> 00:08:42,236
قد تتحسن حالُك إذا تحدثت به
237
00:08:42,280 --> 00:08:43,890
هل هذا بسبب فتاة ما؟
238
00:08:43,934 --> 00:08:46,023
كيف تعلمين؟
239
00:08:47,154 --> 00:08:49,940
أحياناً يمكن أن تشعر الأم بمثل هذه الأمور
240
00:08:49,983 --> 00:08:52,812
(فيرونيكا) لديها صاحب
241
00:08:52,856 --> 00:08:53,770
هل تعني (داستين)؟
242
00:08:53,813 --> 00:08:55,119
أتعرفينه؟
243
00:08:55,162 --> 00:08:57,600
أجل، التقت به من خلال الكنيسة
244
00:08:57,643 --> 00:08:59,036
إنه شابٌّ محبوب
245
00:08:59,079 --> 00:09:00,429
أتحبينه؟؟
246
00:09:00,472 --> 00:09:03,432
...حسناً
247
00:09:03,475 --> 00:09:07,827
يعلّمنا الرب أن نحب الجميع
248
00:09:07,871 --> 00:09:10,221
لا يمكنني التوقف
،عن التفكير بها مع رجل آخر فحسب
249
00:09:10,264 --> 00:09:12,049
وهذا يصيبني بالجنون
250
00:09:12,092 --> 00:09:14,399
لمَ لا تأتي لتتناول شيئاً ما؟
251
00:09:14,443 --> 00:09:15,705
ستشعر بتحسّن
252
00:09:15,748 --> 00:09:16,923
لا أستطيع
253
00:09:16,967 --> 00:09:19,056
أشعرُ كأنني تلقّيت ضربةً في معدتي
254
00:09:20,100 --> 00:09:21,232
،ثق بي
255
00:09:21,275 --> 00:09:23,669
ستتجاوز الأمر
256
00:09:23,713 --> 00:09:26,368
ستقابلُ فتياتٍ أخريات
257
00:09:26,411 --> 00:09:28,979
لن يكُنَّ (فيرونيكا)
258
00:09:30,937 --> 00:09:32,461
هل هو أطولُ مني؟
259
00:09:32,504 --> 00:09:34,550
لا يهمّ ذلك
260
00:09:34,593 --> 00:09:36,900
إنما داخلُ الإنسان ما يجمّله
261
00:09:36,943 --> 00:09:38,902
كم هو أطول مني؟
262
00:09:38,945 --> 00:09:40,512
كثيراً
263
00:09:41,992 --> 00:09:44,951
رُفِضت بطاقة الائتمان
للسيدة (سباركز) في (باي ليس)
264
00:09:44,995 --> 00:09:46,083
كفى مزاحاً
265
00:09:46,126 --> 00:09:47,084
لقد جُنّ جنونها
266
00:09:47,127 --> 00:09:48,738
لكنك لم تسمع بذلك مني
267
00:09:48,781 --> 00:09:49,695
268
00:09:49,739 --> 00:09:52,306
طفلي المسكين محطّم
269
00:09:52,350 --> 00:09:53,307
يا إلهي
270
00:09:53,351 --> 00:09:55,179
لقد مررت بذلك، هذا قاتل
271
00:09:55,222 --> 00:09:57,529
متى كسرتُ لك قلبك؟
272
00:09:57,573 --> 00:09:59,226
لم تكُن أنتِ
273
00:10:00,271 --> 00:10:01,403
إذاً من؟
274
00:10:01,446 --> 00:10:02,708
لا يهم
275
00:10:02,752 --> 00:10:04,188
كان ذلك منذ زمنٍ طويل
276
00:10:04,231 --> 00:10:05,842
ولكن من؟
277
00:10:07,017 --> 00:10:08,627
،أبي، لا أريد أن أسابق نفسي
278
00:10:08,671 --> 00:10:11,195
لكني أظن أني حللتُ مشكلتنا الكهربائية
279
00:10:11,238 --> 00:10:12,196
ليس الآن، (شيلدون)
280
00:10:12,239 --> 00:10:13,980
لن أمانع سماعه
281
00:10:14,024 --> 00:10:14,981
من؟
282
00:10:15,982 --> 00:10:18,507
إذا أردتِ، يمكنني أن أسأل في الجوار
283
00:10:18,550 --> 00:10:20,465
،بالنسبة للعديد من الأطفال
284
00:10:20,509 --> 00:10:22,989
كانت ذكراهم السعيدة هي اليوم الذي تعلموا فيه
285
00:10:23,033 --> 00:10:24,904
كيف يقودون الدراجة
286
00:10:24,948 --> 00:10:27,951
وللآخرين، كان يوم اقتنائهم لأول جرو
287
00:10:27,994 --> 00:10:30,214
بالنسبة لي، كان اليوم
288
00:10:30,257 --> 00:10:32,042
الذي استلمتُ فيه صندوقاً فيه 57 كاشفاً
289
00:10:32,085 --> 00:10:35,349
عاطلاً للحريق مليئينَ بالأميريسيوم 241
290
00:10:35,393 --> 00:10:36,960
!مرحى
291
00:10:38,483 --> 00:10:40,881
عزيزتي فيرونيكا" ... لا"
292
00:10:44,054 --> 00:10:47,057
..."محبوبتي فيرونيكا"
293
00:10:47,100 --> 00:10:49,059
"هذا أفضل، فيها كلمة "حب
294
00:10:49,102 --> 00:10:52,062
"كلُّ دقيقةٍ أبتعدُ عنكِ فيها كأنها دهر"
295
00:10:52,105 --> 00:10:54,064
"لكنني أشعرُ بها أطول من ذلك"
296
00:10:54,107 --> 00:10:56,806
"،لا يمكنني أن آكل، لا يمكنني أن أنام"
297
00:10:56,849 --> 00:10:58,808
"وكأن في قلبي فجوةً"
298
00:10:58,851 --> 00:11:01,201
"لا يمكن إلا لحبّكِ أن يملأها"
299
00:11:01,245 --> 00:11:02,812
صحيحٌ جداً
300
00:11:02,855 --> 00:11:04,857
"،نعم، أعلم بشأن (داستين)"
301
00:11:04,901 --> 00:11:07,164
"لكن لا يمكنه أن يحبك كما أحبك أنا"
302
00:11:07,207 --> 00:11:09,906
"لأن حبي هو النوع من الحب"
303
00:11:09,949 --> 00:11:12,169
"الذي هو حبٌّ صادق"
304
00:11:12,212 --> 00:11:14,824
"النوع الذي يشعر به المحبون"
305
00:11:14,867 --> 00:11:17,087
"عندما يقعون في الحب"
306
00:11:17,130 --> 00:11:18,654
جميـــل
307
00:11:18,697 --> 00:11:20,830
"،لذا خلاصة الأمر، أنا آمل"
308
00:11:20,873 --> 00:11:22,222
"لا، "أنا أصلي
309
00:11:22,266 --> 00:11:23,876
"آمل وأصلي"
310
00:11:23,920 --> 00:11:25,530
"أنكِ ستمنحينني فرصةً"
311
00:11:25,574 --> 00:11:27,227
"لأكون الخليلَ الذي تستحقين"
312
00:11:27,271 --> 00:11:28,968
"،وعندما يحين الوقت"
313
00:11:29,012 --> 00:11:31,884
"،سأمطرُكِ بالجواهر، والمنازل"
314
00:11:31,928 --> 00:11:33,233
"،والقوارب، والسيارات"
315
00:11:33,277 --> 00:11:34,713
"سأكون زوج أحلامك"
316
00:11:34,757 --> 00:11:37,716
"،محباً لكِ بقلبي، وروحي"
317
00:11:37,760 --> 00:11:39,326
"،وشفاهي"
318
00:11:39,370 --> 00:11:41,067
"جورجي كوبر"
319
00:11:42,068 --> 00:11:43,940
فقط قل لي ما اسمها
320
00:11:43,983 --> 00:11:46,029
ليس مهماً، كان ذلك منذ زمنٍ طويل
321
00:11:46,072 --> 00:11:48,118
إذاً لماذا لا أعرف بشأنها؟
322
00:11:48,161 --> 00:11:50,250
لأنني تزوجتكِ أنت، ولا أحد آخر يهمني
323
00:11:50,294 --> 00:11:51,513
،إذا كان الأمر كذلك
324
00:11:51,556 --> 00:11:53,732
لماذا كسرت تلك المرأة الغامضة قلبك؟
325
00:11:53,776 --> 00:11:55,038
بالله عليكِ، (مير)
326
00:11:55,081 --> 00:11:56,474
كنا صغاراً
327
00:11:56,518 --> 00:11:57,954
كنا أطفالاً
328
00:11:57,997 --> 00:11:59,651
دعكِ من الأمر
329
00:12:01,958 --> 00:12:05,048
فقط أخبرني
اسمها، وسأصمت عن الموضوع للأبد
330
00:12:07,050 --> 00:12:09,008
أتُقسمين؟
331
00:12:09,052 --> 00:12:10,053
تعرف أنني لا أُقسم
332
00:12:10,096 --> 00:12:11,141
أتعدينني؟
333
00:12:11,184 --> 00:12:12,838
طبعاً
334
00:12:14,187 --> 00:12:17,016
(كاثرين ديمبسي) -
!!(كاثرين ديمبسي) -
335
00:12:17,060 --> 00:12:18,801
،لقد شاهدتَني وأنا أحضّر الكيك لميلاد ابنتها
336
00:12:18,844 --> 00:12:21,020
!ولم تخبرني أبداً أنك كنتَ وقعاً في حبها؟
337
00:12:21,064 --> 00:12:22,674
،كان عمري 15 عاماً
338
00:12:22,718 --> 00:12:24,502
ولم تحبني في المقابل
339
00:12:24,546 --> 00:12:25,721
،لو كانت تحبك
340
00:12:25,764 --> 00:12:27,505
هل كنت ستتزوجها بدلاً عني؟
341
00:12:27,549 --> 00:12:28,593
!لكنها لم تحبّني
342
00:12:28,637 --> 00:12:29,855
!حسناً
343
00:12:29,899 --> 00:12:31,683
والآن حصلتُ على جوابي
344
00:12:32,728 --> 00:12:34,164
!!(كاثرين ديمبسي)
345
00:12:34,207 --> 00:12:36,427
!كان عمري 15
346
00:12:41,519 --> 00:12:43,173
مرحباً (شيلدون)
347
00:12:43,216 --> 00:12:44,478
مرحباً (بيللي)
348
00:12:44,522 --> 00:12:45,436
ماذا تفعل؟
349
00:12:45,479 --> 00:12:47,264
أني مفاعلاً نووياً
350
00:12:47,307 --> 00:12:51,050
جميل، أنا آكل حبوب (لاكي تشارمز) على العشاء
351
00:12:53,836 --> 00:12:55,620
ما الذي ستفعله به حال انتهائك منه؟
352
00:12:55,664 --> 00:12:58,797
سأقف أمام البراد مطوّلاً كما أشاء
353
00:12:58,841 --> 00:13:00,407
جميل
354
00:13:00,451 --> 00:13:02,801
لماذا تأكل حبوب الإفطار على العشاء؟
355
00:13:02,845 --> 00:13:04,107
،كنتُ جائعاً
356
00:13:04,150 --> 00:13:05,891
ووالديّ في غرفة النوم يتبادلان القبل
357
00:13:05,935 --> 00:13:08,198
♪ اثنان، ثلاثة، أربعة ♪
358
00:13:19,122 --> 00:13:22,952
♪ خُلقْتِ لتكوني حبيبتي ♪
359
00:13:22,995 --> 00:13:27,043
♪ وأنا يا حبي خُلقْتُ لأكونَ رجلكِ ♪
360
00:13:27,086 --> 00:13:30,220
♪ لدينا ما نؤمنُ به ♪
361
00:13:30,263 --> 00:13:34,224
♪ حتى لو لم نعرف أين موقفُنا ♪
362
00:13:34,267 --> 00:13:37,009
♪ وحده اللهُ يعلم ♪
مرحباً يا صاح -
363
00:13:37,053 --> 00:13:38,097
♪.. الأسباب، ولكن ♪
364
00:13:38,141 --> 00:13:40,012
ما هذه؟ رسالة حب؟
365
00:13:40,056 --> 00:13:42,101
!أعدها إليّ -
لا أظن ذلك -
366
00:13:42,145 --> 00:13:44,103
إلى محبوبتي فيرونيكا"
367
00:13:44,147 --> 00:13:47,541
"كلُّ دقيقةٍ أبتعدُ عنكِ فيها كأنها دهر"
368
00:13:47,585 --> 00:13:50,022
"لكنني أشعرُ بها أطول من ذلك"
369
00:13:50,066 --> 00:13:52,677
"،لا يمكنني أن آكل، لا يمكنني أن أنام"
370
00:13:52,721 --> 00:13:55,506
وكأن في قلبي فجوةً"
..أنتِ فقط
371
00:13:55,549 --> 00:13:56,638
"يمكنك ملؤها.." ♪
372
00:14:07,465 --> 00:14:09,206
الشمبانيا؟
373
00:14:09,554 --> 00:14:11,078
تمام شكراً لك
374
00:14:11,121 --> 00:14:13,210
هذه لي
375
00:14:13,254 --> 00:14:14,646
هل، هل أنتِ بخير؟
376
00:14:14,690 --> 00:14:16,561
لا، أنا متوترة جداً
377
00:14:16,605 --> 00:14:18,172
هذا رائع
378
00:14:18,215 --> 00:14:20,174
عادةً، أنا الشخص الغير واثقٍ من نفسه
379
00:14:20,217 --> 00:14:21,610
،في الحالات الاجتماعية
380
00:14:21,653 --> 00:14:23,003
لكن الليلة، أنت كذلك
381
00:14:23,046 --> 00:14:25,179
أجل، في منتهى الروعة
382
00:14:25,222 --> 00:14:27,094
د.(سترجيس)، مرحباً بك
383
00:14:27,137 --> 00:14:28,530
د.(لينكليتر)
384
00:14:28,573 --> 00:14:30,793
،من فضلك أعرّفك على خليلتي
385
00:14:30,836 --> 00:14:32,229
كوني تاكر
386
00:14:32,273 --> 00:14:33,622
سررت برؤيتك، د.(تاكر)
387
00:14:33,665 --> 00:14:35,145
أنا لستُ دكتورة
388
00:14:35,189 --> 00:14:36,494
،لكني أرغب بالتنويه
389
00:14:36,538 --> 00:14:37,756
إنها حقيقيةٌ تماماً
390
00:14:37,800 --> 00:14:38,801
أعي ذلك
391
00:14:38,844 --> 00:14:39,976
وعلاقتنا
392
00:14:40,020 --> 00:14:41,456
أكثرُ
393
00:14:41,499 --> 00:14:43,588
من مجرد أصدقاء -
هذا يكفي -
394
00:14:43,632 --> 00:14:44,589
،في الواقع
395
00:14:44,633 --> 00:14:46,461
إنها شهوانية قليلاً
396
00:14:46,504 --> 00:14:48,028
غيّر الموضوع (جون)
397
00:14:48,071 --> 00:14:50,639
أمرُك، خليلتي
398
00:14:50,682 --> 00:14:51,683
د.(لينكليتر)
399
00:14:51,727 --> 00:14:54,382
يعمل على نظريةٍ مذهلة
400
00:14:54,425 --> 00:14:56,906
في جاذبية الكم
401
00:14:56,950 --> 00:14:58,734
حقاً؟ -
يمكنه شرحها -
402
00:14:58,777 --> 00:15:00,954
أفضل مني بكثير
403
00:15:00,997 --> 00:15:02,042
هل لديكِ أي معرفة
404
00:15:02,085 --> 00:15:03,739
بنظرية الأوتار؟
405
00:15:03,782 --> 00:15:05,567
ذكّرني
406
00:15:05,610 --> 00:15:07,656
حسناً، بشكل أساسي، إنها
تفسيرٌ وفق نظرية الأوتار
407
00:15:07,699 --> 00:15:09,788
للجرافيتون
408
00:15:09,832 --> 00:15:11,877
"كل قوةٍ هي تبادلٌ للجسيمات"
409
00:15:11,921 --> 00:15:14,619
"والجاذبية هي تبادلُ الجرافيتونات"
410
00:15:14,663 --> 00:15:16,708
"(ميمو)، هل تسمعينني أساساً؟"
411
00:15:16,752 --> 00:15:17,796
"ماذا؟"
412
00:15:17,840 --> 00:15:20,103
"الجرافيتون هو وترٌ عديم الكتلة"
413
00:15:20,147 --> 00:15:22,018
الجرافيتون هو وترٌ عديمُ الكتلة
414
00:15:22,062 --> 00:15:22,976
415
00:15:23,019 --> 00:15:24,934
أجل، إنه كذلك
416
00:15:24,978 --> 00:15:25,717
متى
417
00:15:25,761 --> 00:15:26,892
تعلمتِ ذلك؟
418
00:15:26,936 --> 00:15:29,199
أنا أتعلم من المحيط
419
00:15:29,243 --> 00:15:31,201
في الواقع، سأرفع مقدرتي لأقول
420
00:15:31,245 --> 00:15:33,203
،بأن كل قوة هي تبادل للجسيمات
421
00:15:33,247 --> 00:15:35,945
والجاذبية هي تبادلٌ للجرافيتونات
422
00:15:35,989 --> 00:15:36,902
!صحيح
423
00:15:36,946 --> 00:15:38,774
!أجل
424
00:15:38,817 --> 00:15:40,341
(جون)، أين كنتَ تخفيها؟
425
00:15:40,384 --> 00:15:41,559
لم أخْفِها
426
00:15:41,603 --> 00:15:42,996
،لقد تحدثتُ عنها كثيراً
427
00:15:43,039 --> 00:15:45,781
لكنكم قلتم جميعاً أنها محضُ خيال
428
00:15:46,738 --> 00:15:47,652
إنها مذهلة
429
00:15:50,003 --> 00:15:52,353
مرحباً، أريد التحدث إلى (آرثر جيفريز)
430
00:15:52,396 --> 00:15:54,268
يلعبُ دور (بروفيسور بروتون)
431
00:15:54,311 --> 00:15:56,052
،لكنك تعرف ذلك على الأرجح
432
00:15:56,096 --> 00:15:57,793
بما أنك تجيب على هاتف المحطة
433
00:15:57,836 --> 00:16:01,536
التي تنتج البرنامج، أيها البطة المحظوظة
434
00:16:01,579 --> 00:16:04,060
إذاً سأترك له رسالةً أخرى
435
00:16:04,104 --> 00:16:06,062
أخبره رجاءً أن (شيلدون كوبر) اتصل من جديد
436
00:16:06,106 --> 00:16:07,846
وبأني نجحت في الحصول
437
00:16:07,890 --> 00:16:10,762
على المادة المشعة التي كنت أبحث عنها
438
00:16:10,806 --> 00:16:12,938
أجل، أميريسيوم 241
439
00:16:12,982 --> 00:16:15,854
لدي الكثييير منها
440
00:16:15,898 --> 00:16:18,205
،أقطن في 2201 جادة غرانت
441
00:16:18,248 --> 00:16:19,728
ميدفورد، تكساس
442
00:16:19,771 --> 00:16:21,817
،إذا أردت إرسال صورةٍ موقّعة لي
443
00:16:21,860 --> 00:16:23,079
فأنا أملك واحدةً مسبقاً
444
00:16:23,123 --> 00:16:25,864
ما رأيك بواحدةٍ من ربطات عنقه؟
445
00:16:25,908 --> 00:16:27,649
ومن ثم قرأ (براين لاركن) الرسالة
446
00:16:27,692 --> 00:16:30,304
بصوتٍ عالٍ في الممر -
لا -
447
00:16:30,347 --> 00:16:32,480
استخدم (جورجي) كلمة "حب" حوالي 30 مرة
448
00:16:32,523 --> 00:16:34,047
كان مثيراً للشفقة
449
00:16:34,090 --> 00:16:35,265
هذا مؤلمٌ سماعُه
450
00:16:35,309 --> 00:16:37,050
حقاً؟ أظن أنه مضحك للغاية
451
00:16:39,139 --> 00:16:41,184
كذلك، معلمة الرياضيات خاصتي حُبلى
452
00:16:41,228 --> 00:16:42,446
حسناً، هذا أمرٌ جميل
453
00:16:42,490 --> 00:16:45,449
قد لا يكون ذلك من زوجها
454
00:16:46,624 --> 00:16:48,757
من تعتقدين إذاً؟
455
00:16:54,241 --> 00:16:55,633
مرحباً
456
00:16:55,677 --> 00:16:56,895
أهلاً
457
00:16:56,939 --> 00:16:58,114
أتذهب إلى مكانٍ ما؟
458
00:16:58,158 --> 00:16:59,115
ألاسكا
459
00:16:59,159 --> 00:17:01,117
سأعمل في خط الأنابيب
460
00:17:01,161 --> 00:17:02,118
ألاسكا إذاً؟
461
00:17:02,162 --> 00:17:04,033
هذا .. هذا بعيدٌ جداً
462
00:17:04,077 --> 00:17:06,035
ليس بعيداً بما يكفي، لكني مضطر لذلك
463
00:17:06,079 --> 00:17:08,429
اسمع (جورجي)
464
00:17:08,472 --> 00:17:11,258
..أعرف أن الأمر سيءٌ جداً الآن، ولكن
465
00:17:11,301 --> 00:17:13,173
أعدك بأنه سيتحسن
466
00:17:13,216 --> 00:17:14,870
كيف سيتحسن؟
467
00:17:14,913 --> 00:17:16,350
،تظن (فيرونيكا) أني أخرق
468
00:17:16,393 --> 00:17:18,787
"وكل من في المدرسة يناديني "الحبّيب كوبر
469
00:17:18,830 --> 00:17:20,702
هذا ليس اسماً جيداً
470
00:17:20,745 --> 00:17:23,313
لا يهمّ، لأني لن أعود أبداً إلى المدرسة
471
00:17:23,357 --> 00:17:24,314
استمع إلي
472
00:17:24,358 --> 00:17:25,576
اسمع
473
00:17:28,057 --> 00:17:29,232
،أنت صبيٌّ حسن المظهر
474
00:17:29,276 --> 00:17:32,235
ولديك قلبٌ كبير
475
00:17:32,279 --> 00:17:34,846
،متى ما التزمت بجدول الحمّام اليومي
476
00:17:34,890 --> 00:17:36,674
ستصطف البنات لأجلك
477
00:17:36,718 --> 00:17:37,849
لا أريد البنات
478
00:17:37,893 --> 00:17:39,373
أريد (فيرونيكا)
479
00:17:39,416 --> 00:17:41,288
نعم، قد تحصل عليها وقد لا تحصل
480
00:17:41,331 --> 00:17:43,290
لكن يوماً ما، ستعثر على المرأة
481
00:17:43,333 --> 00:17:44,813
التي خُلقت بالفعل لأجلك فقط
482
00:17:44,856 --> 00:17:46,467
أتعني مثل (كاثرين ديمبسي)؟
483
00:17:46,510 --> 00:17:47,859
ألاسكا جميلة
484
00:17:47,903 --> 00:17:49,600
ما رأيك لو ذهبت معك؟
485
00:17:49,644 --> 00:17:51,950
من (كاثرين ديمبسي)؟
486
00:17:51,994 --> 00:17:53,126
..كان عمري 15 عاماً
487
00:17:53,169 --> 00:17:55,867
!كان عمري 15 عاماً
488
00:17:57,347 --> 00:17:59,262
،(كوني) أخبريني
489
00:17:59,306 --> 00:18:00,655
هل ترعرعتِ في تكساس؟
490
00:18:00,698 --> 00:18:03,440
استحممت لأول مرة
في قبعةٍ بسعة عشرة غالونات
491
00:18:03,484 --> 00:18:04,833
هذا رائع
492
00:18:04,876 --> 00:18:07,749
يا ربّاه، أنتِ مضحكةٌ بقدر ما أنتِ جميلة
493
00:18:07,792 --> 00:18:10,099
هذا أمرٌ لطيفٌ أن تقوله
494
00:18:10,143 --> 00:18:11,535
لخليلة صديقك
495
00:18:11,579 --> 00:18:12,971
في الواقع لا أظن
496
00:18:13,015 --> 00:18:13,972
ذلك لطيفاً حقاً
497
00:18:14,016 --> 00:18:15,626
،لو كنت أعرف أكثر
498
00:18:15,670 --> 00:18:18,890
لكنت قلتُ أنك تتلاطف
بالكلام مع صاحبتي أمامي مباشرةً
499
00:18:18,934 --> 00:18:19,891
إنك رجلٌ ذكيٌّ حقاً يا (جون)
500
00:18:19,935 --> 00:18:20,936
اتبع حدسك
501
00:18:21,980 --> 00:18:23,243
!انظر
502
00:18:23,286 --> 00:18:25,158
خليط القريدس! فلنذهب لتناوله
503
00:18:25,201 --> 00:18:26,942
تمهلا الآن -
اترك يدكَ عنها -
504
00:18:26,985 --> 00:18:29,945
أو ستلقى عواقبَ وخيمة
505
00:18:29,988 --> 00:18:31,686
(جون) اهدأ
506
00:18:31,729 --> 00:18:32,861
ما الذي ترينه في هذا الرجل؟
507
00:18:32,904 --> 00:18:33,775
!حسناً، انتهى الأمر
508
00:18:35,733 --> 00:18:37,344
يا إلهي، لم ينبغي أن تفعل ذلك
509
00:18:37,387 --> 00:18:38,562
510
00:18:38,606 --> 00:18:39,694
هذا يفكي! كفاكما
511
00:18:39,737 --> 00:18:41,217
وهدئا من روعكما
512
00:18:41,261 --> 00:18:43,959
!لم ينتهِ الأمر بعد د.(لينكليتر)
513
00:18:44,002 --> 00:18:46,918
في أي زمان وأي مكان د.(سترجيس)
514
00:18:46,962 --> 00:18:49,486
وإن بحثك في الجرافيتون
515
00:18:49,530 --> 00:18:52,097
!هو أفضل ما يكون في متوسط المستوى
516
00:18:53,142 --> 00:18:54,317
استمر
517
00:18:54,361 --> 00:18:55,884
هل أنتِ غاضبةٌ مني؟
518
00:18:55,927 --> 00:18:56,885
بل مُثارة أكثر
519
00:18:56,928 --> 00:18:58,582
عظيم، هيا بنا
520
00:19:04,753 --> 00:19:06,538
صباح الخير (ماري)
521
00:19:06,581 --> 00:19:07,974
522
00:19:10,498 --> 00:19:12,152
ما الأمر؟
523
00:19:12,195 --> 00:19:14,197
إني أعاقبه
524
00:19:14,241 --> 00:19:14,981
علامَ؟
525
00:19:15,024 --> 00:19:16,112
لا شيء، فعلياً
526
00:19:16,156 --> 00:19:17,984
لكن منذ بدأت بالعقاب، لم أستطع التوقف
527
00:19:20,247 --> 00:19:21,509
سأفتح الباب
528
00:19:22,554 --> 00:19:24,033
ويحي..؟
529
00:19:24,077 --> 00:19:25,470
هل يعيش (شيلدون كوبر) هنا؟
530
00:19:29,474 --> 00:19:30,518
!(مير)
531
00:19:41,007 --> 00:19:43,531
هل أنا في ورطة؟
532
00:19:43,531 --> 00:19:46,531
-- AyaAj ترجـــمة --