1 00:00:00,042 --> 00:00:01,841 ...سابقاً في (شيلدون الصغير) 2 00:00:01,866 --> 00:00:02,523 فيرونيكا 3 00:00:02,566 --> 00:00:04,264 أنا هنا لدراسة الإنجيل مع والدتك 4 00:00:04,307 --> 00:00:05,657 أنا مسرورٌ لأنك استطعت الانضمام لنا 5 00:00:05,700 --> 00:00:06,788 ما الذي تفعله؟ 6 00:00:06,832 --> 00:00:08,007 أنا هنا لدراسة الإنجيل 7 00:00:08,050 --> 00:00:09,704 ،إذا أردت أن تكون مسيحياً جيداً 8 00:00:09,748 --> 00:00:11,401 ربما يجب أن تتوقف عن الكذب المكشوف 9 00:00:11,445 --> 00:00:14,753 ،مرحباً أمي، للتنبيه فقط سوف أطهّر روحياً غداً 10 00:00:16,885 --> 00:00:18,191 !لقد فعلناها 11 00:00:18,234 --> 00:00:19,279 !أنا سعيدة جداً 12 00:00:19,322 --> 00:00:20,628 أنا أحبك 13 00:00:22,717 --> 00:00:24,676 14 00:00:26,555 --> 00:00:28,470 هناك جملٌ محددة 15 00:00:28,514 --> 00:00:30,983 يقولها الآباء حول العالم 16 00:00:31,127 --> 00:00:32,928 "أغلق البراد، أنت تُهدر المال" 17 00:00:38,238 --> 00:00:41,449 "أغلق البراد، أنت تُهدر المال" 18 00:00:45,096 --> 00:00:47,185 أغلق البراد 19 00:00:47,228 --> 00:00:49,187 إنك تهدر المال 20 00:00:49,230 --> 00:00:51,754 أعاني من مشكلةٍ في الاختيار بين البودينغ والجيلو 21 00:00:51,798 --> 00:00:55,149 حسناً، قرر ما تريد ثم افتح باب البراد 22 00:00:55,193 --> 00:00:56,803 لكنني بحاجةٍ إلى الاستعلام البصري 23 00:00:56,846 --> 00:00:58,413 هل توجد طبقةٌ على البودينغ؟ 24 00:00:58,457 --> 00:01:01,329 كذلك من المسلي أن نهزّ الجيلو 25 00:01:01,373 --> 00:01:03,418 هل لديك أي فكرة عن فاتورتنا الكهربائية؟ - نعم - 26 00:01:03,462 --> 00:01:04,724 أنا الذي أحسب الضرائب 27 00:01:04,767 --> 00:01:06,334 والفاتورة أعلى مما ينبغي 28 00:01:06,378 --> 00:01:08,249 وماذا تظن سبباً لذلك؟ 29 00:01:08,293 --> 00:01:09,859 ،حسناً، لا أريد أن أوجه التهمة لأحد 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,832 لكن (ميسي) تنامُ مع تشغيل ضوءٍ ليلي 31 00:01:12,645 --> 00:01:14,848 اتخذ قراراً وأغلق الباب 32 00:01:15,213 --> 00:01:18,129 حسناً، هناك طريقة منطقية واحدة لحسم هذا الأمر 33 00:01:18,172 --> 00:01:19,304 ...حكَرة بكَرة 34 00:01:19,425 --> 00:01:20,922 !أغلق الباب 35 00:01:29,966 --> 00:01:33,630 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة الثالثة عشر "العنوان: "المفاعل النووي، وصبيٌّ اسمُه (الحبّيب) 36 00:01:33,751 --> 00:01:37,411 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,217 مرحباً 38 00:01:52,116 --> 00:01:53,545 ماذا تريد؟ 39 00:01:53,643 --> 00:01:55,742 أردت فقط أن أعتذر مجدداً 40 00:01:55,786 --> 00:01:57,396 لقد كان تصرفي مجنوناً 41 00:01:57,440 --> 00:01:59,094 إني ألومُ الهرمونات 42 00:01:59,137 --> 00:02:01,226 حقاً؟ لأنني ألومُك أنت 43 00:02:01,612 --> 00:02:03,760 هل هناك أي طريقة لتسامحينني؟ 44 00:02:04,924 --> 00:02:06,014 أرجوكِ؟ 45 00:02:09,390 --> 00:02:11,445 حسناً، سامحتك 46 00:02:11,976 --> 00:02:13,760 لا تقوليها فقط لأنك تحاولين أن تكوني 47 00:02:13,804 --> 00:02:15,980 مسيحيّةً جيدة ولأنك خائفة من الذهاب إلى الجحيم 48 00:02:16,024 --> 00:02:17,547 أتريدني أن أسامحك أم لا؟ 49 00:02:17,590 --> 00:02:19,070 كثيراً جداً 50 00:02:19,114 --> 00:02:21,551 إذاً توقف عن الكلام ودعنا نمضي 51 00:02:21,594 --> 00:02:23,118 إذاً .. نحن أصدقاء من جديد؟ 52 00:02:23,161 --> 00:02:25,076 طبعاً 53 00:02:25,120 --> 00:02:27,557 فقط كأصدقاء، هل تريدين قضاء الوقت معاً 54 00:02:27,600 --> 00:02:29,254 في ليلة السبت؟ 55 00:02:29,298 --> 00:02:32,431 بطريقةٍ خاليةٍ من القُبل، وخاليةٍ من اللكم في الوجه؟ 56 00:02:32,475 --> 00:02:34,912 لا أستطيع، سيأخذني خليلي إلى العشاء 57 00:02:34,956 --> 00:02:35,035 خليلي ... خليلي ... خليلي 58 00:02:35,036 --> 00:02:35,115 خليلي ... خليلي ... خليلي 59 00:02:35,116 --> 00:02:35,194 خليلي ... خليلي ... خليلي 60 00:02:35,195 --> 00:02:35,274 خليلي ... خليلي ... خليلي 61 00:02:35,275 --> 00:02:35,354 خليلي ... خليلي ... خليلي 62 00:02:35,355 --> 00:02:35,434 خليلي ... خليلي ... خليلي 63 00:02:35,435 --> 00:02:35,513 خليلي ... خليلي ... خليلي 64 00:02:35,514 --> 00:02:35,593 خليلي ... خليلي ... خليلي 65 00:02:35,594 --> 00:02:35,673 خليلي ... خليلي ... خليلي 66 00:02:35,674 --> 00:02:35,753 خليلي ... خليلي ... خليلي 67 00:02:35,754 --> 00:02:35,832 خليلي ... خليلي ... خليلي 68 00:02:35,833 --> 00:02:35,912 خليلي ... خليلي ... خليلي 69 00:02:35,913 --> 00:02:35,992 خليلي ... خليلي ... خليلي 70 00:02:35,993 --> 00:02:36,072 خليلي ... خليلي ... خليلي 71 00:02:36,073 --> 00:02:36,151 خليلي ... خليلي ... خليلي 72 00:02:36,152 --> 00:02:36,231 خليلي ... خليلي ... خليلي 73 00:02:36,232 --> 00:02:36,311 خليلي ... خليلي ... خليلي 74 00:02:36,312 --> 00:02:36,391 خليلي ... خليلي ... خليلي 75 00:02:36,392 --> 00:02:36,470 خليلي ... خليلي ... خليلي 76 00:02:36,471 --> 00:02:36,550 خليلي ... خليلي ... خليلي 77 00:02:36,551 --> 00:02:36,630 خليلي ... خليلي ... خليلي 78 00:02:36,631 --> 00:02:36,710 خليلي ... خليلي ... خليلي 79 00:02:36,711 --> 00:02:36,789 خليلي ... خليلي ... خليلي 80 00:02:36,790 --> 00:02:36,870 خليلي ... خليلي ... خليلي 81 00:02:36,914 --> 00:02:38,437 أتعلم، عليّ الذهاب 82 00:02:38,481 --> 00:02:40,787 أنا سعيدةٌ بأننا أصدقاءُ من جديد 83 00:02:47,751 --> 00:02:49,405 يبدو أخوك منزعجاً - حقاً؟ - 84 00:02:49,448 --> 00:02:51,146 كنت سأخمن أنه جائع 85 00:02:51,189 --> 00:02:52,886 أراك لاحقاً 86 00:02:56,020 --> 00:02:58,501 أستاذ (غيفنز)، أيمكن أن تمنحني القليل من وقتك؟ 87 00:03:00,720 --> 00:03:02,722 يثيرني الفضول حول وسائل أكثر اقتصاداً 88 00:03:02,766 --> 00:03:04,724 لتوليد الكهرباء 89 00:03:04,768 --> 00:03:06,988 و..؟ 90 00:03:07,031 --> 00:03:08,815 وقد أتيت إليك، هيا ألهمني 91 00:03:08,859 --> 00:03:12,906 حسناً، هناك الوقود الأحفوري كالزيت والفحم 92 00:03:12,950 --> 00:03:14,778 وسخة جداً - حسناً، الماء؟ - 93 00:03:14,821 --> 00:03:16,214 رطبة جداً - الشمس؟ - 94 00:03:16,258 --> 00:03:18,564 مع بشرتي الصافية؟ غيرها 95 00:03:18,608 --> 00:03:20,436 الرياح؟ 96 00:03:20,479 --> 00:03:23,308 أنت تعرف ما المشكلة بالرياح 97 00:03:23,352 --> 00:03:24,918 إنها تعتمد كثيراً على الرياح 98 00:03:24,962 --> 00:03:25,963 أظن أنني أبحث 99 00:03:26,007 --> 00:03:28,139 عن شيءٍ داخل المنزل قليلاً 100 00:03:28,183 --> 00:03:29,575 ماذا عن الطاقة النووية؟ 101 00:03:29,619 --> 00:03:31,664 ،إنها نظيفة وفاعلة، وآمنة جداً 102 00:03:31,708 --> 00:03:34,058 إلى أن يحدث خطأٌ شنيعٌ جداً 103 00:03:35,103 --> 00:03:37,192 هذا قد ينفع 104 00:03:37,235 --> 00:03:38,671 ممتاز 105 00:03:38,715 --> 00:03:40,108 هل انتهينا؟ 106 00:03:40,151 --> 00:03:43,720 تقريباً، ما زال لدي سؤال حول المفاعل النووي 107 00:03:43,763 --> 00:03:45,113 ماذا؟ 108 00:03:45,156 --> 00:03:47,593 كيف أبني مفاعلاً؟ هيا أجبني 109 00:03:49,117 --> 00:03:52,250 :حرق الأحداث لم يكُن يعلم 110 00:03:52,294 --> 00:03:54,122 ألو؟ 111 00:03:54,165 --> 00:03:56,124 مرحبا، صغيرتي الفيكونيا *حيوان شبيه باللاما يوجد في جبال أمريكا الجنوبية* 112 00:03:57,603 --> 00:03:59,257 أجل، أهلاً بك أيضاً 113 00:03:59,301 --> 00:04:02,782 وأهم من ذلك، ما هي "الفيكونيا"؟ 114 00:04:02,826 --> 00:04:07,352 مجرد ما أعتبره ألطف أنواع الجِمال على هذا الكوكب 115 00:04:07,396 --> 00:04:09,920 ،"أظن أنه يمكنني أن أسأل ما هي "الجِمال 116 00:04:09,963 --> 00:04:12,357 لكنك ستقول مزيداً من الكلمات التي لا أفهمها 117 00:04:12,401 --> 00:04:13,706 ما الأخبار؟ 118 00:04:13,750 --> 00:04:15,491 ،هناك احتفالية قادمة في الجامعة 119 00:04:15,534 --> 00:04:18,146 وأريدك أن تكوني ضيفتي المميزة 120 00:04:18,189 --> 00:04:20,235 حسناً، سأحب الذهاب معك 121 00:04:20,278 --> 00:04:23,499 رائع! إنه موعدنا، وداعاً - مهلاً مهلاً - 122 00:04:23,542 --> 00:04:25,240 تمهل يا شريكي، أحتاج المزيد من المعلومات 123 00:04:25,283 --> 00:04:27,024 متى الاحتفالية؟ 124 00:04:27,068 --> 00:04:28,112 في مساء هذه الجمعة 125 00:04:28,156 --> 00:04:29,200 أي ساعة؟ 126 00:04:29,244 --> 00:04:30,549 لستُ متأكداً 127 00:04:30,593 --> 00:04:32,160 حسناً، أسيكون هناك طعام؟ 128 00:04:32,203 --> 00:04:33,204 لا علمَ لي 129 00:04:33,248 --> 00:04:34,205 ما هو نظام اللباس؟ 130 00:04:34,249 --> 00:04:35,946 لستُ أدري 131 00:04:35,989 --> 00:04:37,556 إذاً ما الذي تعرفه؟ 132 00:04:37,600 --> 00:04:39,167 أنكِ ضيفتي المميزة 133 00:04:39,924 --> 00:04:42,735 حسناً، اذهب وابحث أكثر في الأمر ثم عُدْ إليّ 134 00:04:42,779 --> 00:04:44,085 !حاضر 135 00:04:44,128 --> 00:04:44,955 وداعاً 136 00:04:44,998 --> 00:04:46,478 مهلاً - ماذا؟ - 137 00:04:46,522 --> 00:04:47,479 !أحبكِ 138 00:04:47,523 --> 00:04:49,394 أحبك أيضاً 139 00:04:52,604 --> 00:04:56,488 مرحباً، هل هذا هو الاستديو الذي يُصوّر فيه (بروفسور بروتون)؟ 140 00:04:56,532 --> 00:04:57,837 ممتاز 141 00:04:57,881 --> 00:05:00,188 هل يمكنني التحدث إليه من فضلك؟ 142 00:05:00,231 --> 00:05:02,755 حسناً إذاً، أريد ترك رسالةٍ له 143 00:05:02,799 --> 00:05:05,106 اسمي (شيلدون كوبر)، وأنا أحاول بناء 144 00:05:05,149 --> 00:05:07,922 مفاعلٍ نووي، ويمكنني الاستعانة بمساعدته 145 00:05:08,239 --> 00:05:12,243 رقمي هو 4093566049 146 00:05:13,201 --> 00:05:15,116 ،شكراً، سأقفل الخط الآن 147 00:05:15,159 --> 00:05:16,552 ،لأن هذه مكالمة خارجية 148 00:05:16,595 --> 00:05:18,641 ولا يملك والدي الكثير من المال 149 00:05:18,684 --> 00:05:19,859 إلى اللقاء 150 00:05:22,558 --> 00:05:24,168 :جورجي، سؤال 151 00:05:24,486 --> 00:05:26,100 ،باكراً في الممر اليوم 152 00:05:26,221 --> 00:05:27,993 هل كنت منزعجاً أم جائعاً؟ 153 00:05:29,071 --> 00:05:30,173 اصمت 154 00:05:33,658 --> 00:05:35,179 إذاً جائع 155 00:05:35,625 --> 00:05:37,312 (كوني)، أظن أن لدي الإجابات 156 00:05:37,355 --> 00:05:39,270 لجميع أسئلتك 157 00:05:39,314 --> 00:05:40,619 اسردها لي 158 00:05:40,663 --> 00:05:43,187 الزمن: تبدأ الاحتفالية في السادسة مساءً 159 00:05:43,231 --> 00:05:46,190 نظام اللباس: ملابس الأعمال الفاخرة 160 00:05:46,234 --> 00:05:48,540 العشاءُ تقدمتُهم، لكن البعض اقترح 161 00:05:48,584 --> 00:05:51,109 أن نأكل قبله، لأن الطعام رديء 162 00:05:51,230 --> 00:05:52,655 من الجيد معرفة ذلك 163 00:05:52,776 --> 00:05:54,198 ،وأخيراً وليس آخراً 164 00:05:54,242 --> 00:05:56,983 ،تلك الكلمة كانت تعبّر عن أي نوعٍ من الجِمال 165 00:05:57,027 --> 00:06:00,465 كاللاما، أو الألبكة، أو الفيكونيا 166 00:06:00,777 --> 00:06:02,989 ،لم تسألي عنها 167 00:06:03,033 --> 00:06:06,297 لكنها بدت لي أمراً يجب معرفته 168 00:06:06,341 --> 00:06:07,820 ...(جون) 169 00:06:07,864 --> 00:06:10,649 هل كل شخصٍ في الحفلة عالمٌ مثلك؟ 170 00:06:10,693 --> 00:06:12,608 ليس كل شخص، ستكونين أنتِ هناك 171 00:06:12,651 --> 00:06:14,218 هذا ما أحاول الوصول إليه بكلامي 172 00:06:14,262 --> 00:06:15,524 أهناك مشكلة؟ 173 00:06:15,567 --> 00:06:16,728 ...حسناً 174 00:06:17,439 --> 00:06:18,596 أجل 175 00:06:19,806 --> 00:06:21,486 لم أذهب إلى الكلية 176 00:06:21,530 --> 00:06:23,575 وكنت كسولةً جداً في الثانوية 177 00:06:23,619 --> 00:06:25,273 قد لا أندمج مع الحضور أبداً 178 00:06:25,316 --> 00:06:27,275 !لا تكوني ساذجة، سيحبّك الجميع 179 00:06:27,318 --> 00:06:30,379 وأنا متحمسٌ لأتباهى بكِ 180 00:06:30,934 --> 00:06:34,575 فكلّ من في الكلية يُجمعُ على أنكِ غير موجودة 181 00:06:34,696 --> 00:06:36,545 حسناً، لا أدري ما أشعرُ حيال ذلك 182 00:06:36,588 --> 00:06:40,113 لا تقلقي .. فالأمر يخصني أكثر مما يخصك 183 00:06:41,724 --> 00:06:43,787 سأردّ على الباب 184 00:06:43,908 --> 00:06:46,977 الأمرُ كمواعدةِ موسوعة بريتانيكا 185 00:06:48,321 --> 00:06:49,493 مرحباً (شيلدون) 186 00:06:49,614 --> 00:06:51,555 مساء الخير، هل لديك أي فكرة 187 00:06:51,676 --> 00:06:54,389 من أين يمكن أن أحصل على مواد مشعة؟ 188 00:06:54,432 --> 00:06:57,261 هذا سؤال مثير. ما غايتك منها؟ 189 00:06:57,305 --> 00:06:59,220 إني أحاول بناء مفاعلٍ نووي صغير 190 00:06:59,263 --> 00:07:01,352 لأزوّد المنزل بالطاقة الكهربائية 191 00:07:01,396 --> 00:07:02,832 ،وعلى الأرجح كامل الحيّ 192 00:07:02,875 --> 00:07:04,268 إذا كانوا لطفاء معي 193 00:07:04,312 --> 00:07:06,270 هذا ممتع - المشكلة أني لا أعرف - 194 00:07:06,314 --> 00:07:09,099 من أين أحصل على المواد المشعة اللازمة 195 00:07:09,819 --> 00:07:12,624 هل يصدفُ أنّ لديك قنبلةً ذرية غير متفجرة؟ 196 00:07:12,668 --> 00:07:14,322 ولا واحدة 197 00:07:14,365 --> 00:07:15,323 بئساً 198 00:07:15,366 --> 00:07:17,760 ماذا عن جهاز تصوير أشعة سينية؟ 199 00:07:17,803 --> 00:07:19,240 كلا 200 00:07:19,283 --> 00:07:20,763 هذا منطقي، فأنت مجرد طفل 201 00:07:22,068 --> 00:07:23,331 !أنا أعلم 202 00:07:23,627 --> 00:07:26,595 تحتوي كاشفات الحرائق على كمياتِ ضئيلة 203 00:07:26,638 --> 00:07:28,705 من الأميريسيوم 241 204 00:07:28,826 --> 00:07:29,989 رائع 205 00:07:30,033 --> 00:07:31,295 ،لكنني سأحتاج الكثير منها 206 00:07:31,339 --> 00:07:32,253 وهي باهظة الثمن 207 00:07:32,296 --> 00:07:33,819 صحيح 208 00:07:33,863 --> 00:07:36,822 أظن أنك إنِ اتصلت ببعض الشركات 209 00:07:36,866 --> 00:07:38,650 ،وقلت لهم أنك تطلبها لمشروعٍ مدرسي 210 00:07:38,694 --> 00:07:40,435 سيمنحونك إياها بالمجان 211 00:07:40,478 --> 00:07:42,306 هذه فكرة هائلة! شكراً 212 00:07:42,350 --> 00:07:45,266 على الرحب والسعة 213 00:07:46,310 --> 00:07:48,051 يا له من طفلٍ ظريف 214 00:07:49,487 --> 00:07:51,315 من كان عند الباب؟ 215 00:07:51,359 --> 00:07:53,274 (شيلدون) - ماذا كان يريد؟ - 216 00:07:53,317 --> 00:07:55,276 لا شيء، كان لديه سؤالٌ علميّ فقط 217 00:07:55,319 --> 00:07:57,060 !البسكويت 218 00:08:02,088 --> 00:08:03,350 أين (جورجي)؟ 219 00:08:03,394 --> 00:08:05,570 لا أدري، لقد ناديت عليه منذ عشر دقائق 220 00:08:05,896 --> 00:08:07,767 ،إنه على الأغلب متقوقعٌ على نفسه 221 00:08:07,811 --> 00:08:09,116 يبكي بسبب (فيرونيكا) 222 00:08:09,160 --> 00:08:10,509 لمَ تقولين ذلك؟ 223 00:08:10,553 --> 00:08:11,641 هذا ما أسمعه فحسب 224 00:08:11,684 --> 00:08:12,772 ممّن؟ 225 00:08:12,816 --> 00:08:15,645 أنا متغلغلةٌ في المدينة تقريباً 226 00:08:16,254 --> 00:08:17,777 سأذهب لتفقّد أمره. 227 00:08:19,823 --> 00:08:22,521 من أين تحصلين على كل هذه المعلومات بالضبط؟ 228 00:08:22,565 --> 00:08:24,349 هناك الكثير من أخوات الأولاد في الأرجاء 229 00:08:24,393 --> 00:08:25,916 ونتحادث 230 00:08:25,959 --> 00:08:27,657 حبيبي؟ 231 00:08:27,700 --> 00:08:28,875 هل يمكنني الدخول؟ 232 00:08:28,919 --> 00:08:30,921 لا 233 00:08:33,489 --> 00:08:34,794 ،يا صغيري 234 00:08:34,838 --> 00:08:36,927 هل كل شيء على ما يرام؟ 235 00:08:36,970 --> 00:08:38,885 لا أريد التحدث بالأمر 236 00:08:38,929 --> 00:08:42,236 قد تتحسن حالُك إذا تحدثت به 237 00:08:42,280 --> 00:08:43,890 هل هذا بسبب فتاة ما؟ 238 00:08:43,934 --> 00:08:46,023 كيف تعلمين؟ 239 00:08:47,154 --> 00:08:49,940 أحياناً يمكن أن تشعر الأم بمثل هذه الأمور 240 00:08:49,983 --> 00:08:52,812 (فيرونيكا) لديها صاحب 241 00:08:52,856 --> 00:08:53,770 هل تعني (داستين)؟ 242 00:08:53,813 --> 00:08:55,119 أتعرفينه؟ 243 00:08:55,162 --> 00:08:57,600 أجل، التقت به من خلال الكنيسة 244 00:08:57,643 --> 00:08:59,036 إنه شابٌّ محبوب 245 00:08:59,079 --> 00:09:00,429 أتحبينه؟؟ 246 00:09:00,472 --> 00:09:03,432 ...حسناً 247 00:09:03,475 --> 00:09:07,827 يعلّمنا الرب أن نحب الجميع 248 00:09:07,871 --> 00:09:10,221 لا يمكنني التوقف ،عن التفكير بها مع رجل آخر فحسب 249 00:09:10,264 --> 00:09:12,049 وهذا يصيبني بالجنون 250 00:09:12,092 --> 00:09:14,399 لمَ لا تأتي لتتناول شيئاً ما؟ 251 00:09:14,443 --> 00:09:15,705 ستشعر بتحسّن 252 00:09:15,748 --> 00:09:16,923 لا أستطيع 253 00:09:16,967 --> 00:09:19,056 أشعرُ كأنني تلقّيت ضربةً في معدتي 254 00:09:20,100 --> 00:09:21,232 ،ثق بي 255 00:09:21,275 --> 00:09:23,669 ستتجاوز الأمر 256 00:09:23,713 --> 00:09:26,368 ستقابلُ فتياتٍ أخريات 257 00:09:26,411 --> 00:09:28,979 لن يكُنَّ (فيرونيكا) 258 00:09:30,937 --> 00:09:32,461 هل هو أطولُ مني؟ 259 00:09:32,504 --> 00:09:34,550 لا يهمّ ذلك 260 00:09:34,593 --> 00:09:36,900 إنما داخلُ الإنسان ما يجمّله 261 00:09:36,943 --> 00:09:38,902 كم هو أطول مني؟ 262 00:09:38,945 --> 00:09:40,512 كثيراً 263 00:09:41,992 --> 00:09:44,951 رُفِضت بطاقة الائتمان للسيدة (سباركز) في (باي ليس) 264 00:09:44,995 --> 00:09:46,083 كفى مزاحاً 265 00:09:46,126 --> 00:09:47,084 لقد جُنّ جنونها 266 00:09:47,127 --> 00:09:48,738 لكنك لم تسمع بذلك مني 267 00:09:48,781 --> 00:09:49,695 268 00:09:49,739 --> 00:09:52,306 طفلي المسكين محطّم 269 00:09:52,350 --> 00:09:53,307 يا إلهي 270 00:09:53,351 --> 00:09:55,179 لقد مررت بذلك، هذا قاتل 271 00:09:55,222 --> 00:09:57,529 متى كسرتُ لك قلبك؟ 272 00:09:57,573 --> 00:09:59,226 لم تكُن أنتِ 273 00:10:00,271 --> 00:10:01,403 إذاً من؟ 274 00:10:01,446 --> 00:10:02,708 لا يهم 275 00:10:02,752 --> 00:10:04,188 كان ذلك منذ زمنٍ طويل 276 00:10:04,231 --> 00:10:05,842 ولكن من؟ 277 00:10:07,017 --> 00:10:08,627 ،أبي، لا أريد أن أسابق نفسي 278 00:10:08,671 --> 00:10:11,195 لكني أظن أني حللتُ مشكلتنا الكهربائية 279 00:10:11,238 --> 00:10:12,196 ليس الآن، (شيلدون) 280 00:10:12,239 --> 00:10:13,980 لن أمانع سماعه 281 00:10:14,024 --> 00:10:14,981 من؟ 282 00:10:15,982 --> 00:10:18,507 إذا أردتِ، يمكنني أن أسأل في الجوار 283 00:10:18,550 --> 00:10:20,465 ،بالنسبة للعديد من الأطفال 284 00:10:20,509 --> 00:10:22,989 كانت ذكراهم السعيدة هي اليوم الذي تعلموا فيه 285 00:10:23,033 --> 00:10:24,904 كيف يقودون الدراجة 286 00:10:24,948 --> 00:10:27,951 وللآخرين، كان يوم اقتنائهم لأول جرو 287 00:10:27,994 --> 00:10:30,214 بالنسبة لي، كان اليوم 288 00:10:30,257 --> 00:10:32,042 الذي استلمتُ فيه صندوقاً فيه 57 كاشفاً 289 00:10:32,085 --> 00:10:35,349 عاطلاً للحريق مليئينَ بالأميريسيوم 241 290 00:10:35,393 --> 00:10:36,960 !مرحى 291 00:10:38,483 --> 00:10:40,881 عزيزتي فيرونيكا" ... لا" 292 00:10:44,054 --> 00:10:47,057 ..."محبوبتي فيرونيكا" 293 00:10:47,100 --> 00:10:49,059 "هذا أفضل، فيها كلمة "حب 294 00:10:49,102 --> 00:10:52,062 "كلُّ دقيقةٍ أبتعدُ عنكِ فيها كأنها دهر" 295 00:10:52,105 --> 00:10:54,064 "لكنني أشعرُ بها أطول من ذلك" 296 00:10:54,107 --> 00:10:56,806 "،لا يمكنني أن آكل، لا يمكنني أن أنام" 297 00:10:56,849 --> 00:10:58,808 "وكأن في قلبي فجوةً" 298 00:10:58,851 --> 00:11:01,201 "لا يمكن إلا لحبّكِ أن يملأها" 299 00:11:01,245 --> 00:11:02,812 صحيحٌ جداً 300 00:11:02,855 --> 00:11:04,857 "،نعم، أعلم بشأن (داستين)" 301 00:11:04,901 --> 00:11:07,164 "لكن لا يمكنه أن يحبك كما أحبك أنا" 302 00:11:07,207 --> 00:11:09,906 "لأن حبي هو النوع من الحب" 303 00:11:09,949 --> 00:11:12,169 "الذي هو حبٌّ صادق" 304 00:11:12,212 --> 00:11:14,824 "النوع الذي يشعر به المحبون" 305 00:11:14,867 --> 00:11:17,087 "عندما يقعون في الحب" 306 00:11:17,130 --> 00:11:18,654 جميـــل 307 00:11:18,697 --> 00:11:20,830 "،لذا خلاصة الأمر، أنا آمل" 308 00:11:20,873 --> 00:11:22,222 "لا، "أنا أصلي 309 00:11:22,266 --> 00:11:23,876 "آمل وأصلي" 310 00:11:23,920 --> 00:11:25,530 "أنكِ ستمنحينني فرصةً" 311 00:11:25,574 --> 00:11:27,227 "لأكون الخليلَ الذي تستحقين" 312 00:11:27,271 --> 00:11:28,968 "،وعندما يحين الوقت" 313 00:11:29,012 --> 00:11:31,884 "،سأمطرُكِ بالجواهر، والمنازل" 314 00:11:31,928 --> 00:11:33,233 "،والقوارب، والسيارات" 315 00:11:33,277 --> 00:11:34,713 "سأكون زوج أحلامك" 316 00:11:34,757 --> 00:11:37,716 "،محباً لكِ بقلبي، وروحي" 317 00:11:37,760 --> 00:11:39,326 "،وشفاهي" 318 00:11:39,370 --> 00:11:41,067 "جورجي كوبر" 319 00:11:42,068 --> 00:11:43,940 فقط قل لي ما اسمها 320 00:11:43,983 --> 00:11:46,029 ليس مهماً، كان ذلك منذ زمنٍ طويل 321 00:11:46,072 --> 00:11:48,118 إذاً لماذا لا أعرف بشأنها؟ 322 00:11:48,161 --> 00:11:50,250 لأنني تزوجتكِ أنت، ولا أحد آخر يهمني 323 00:11:50,294 --> 00:11:51,513 ،إذا كان الأمر كذلك 324 00:11:51,556 --> 00:11:53,732 لماذا كسرت تلك المرأة الغامضة قلبك؟ 325 00:11:53,776 --> 00:11:55,038 بالله عليكِ، (مير) 326 00:11:55,081 --> 00:11:56,474 كنا صغاراً 327 00:11:56,518 --> 00:11:57,954 كنا أطفالاً 328 00:11:57,997 --> 00:11:59,651 دعكِ من الأمر 329 00:12:01,958 --> 00:12:05,048 فقط أخبرني اسمها، وسأصمت عن الموضوع للأبد 330 00:12:07,050 --> 00:12:09,008 أتُقسمين؟ 331 00:12:09,052 --> 00:12:10,053 تعرف أنني لا أُقسم 332 00:12:10,096 --> 00:12:11,141 أتعدينني؟ 333 00:12:11,184 --> 00:12:12,838 طبعاً 334 00:12:14,187 --> 00:12:17,016 (كاثرين ديمبسي) - !!(كاثرين ديمبسي) - 335 00:12:17,060 --> 00:12:18,801 ،لقد شاهدتَني وأنا أحضّر الكيك لميلاد ابنتها 336 00:12:18,844 --> 00:12:21,020 !ولم تخبرني أبداً أنك كنتَ وقعاً في حبها؟ 337 00:12:21,064 --> 00:12:22,674 ،كان عمري 15 عاماً 338 00:12:22,718 --> 00:12:24,502 ولم تحبني في المقابل 339 00:12:24,546 --> 00:12:25,721 ،لو كانت تحبك 340 00:12:25,764 --> 00:12:27,505 هل كنت ستتزوجها بدلاً عني؟ 341 00:12:27,549 --> 00:12:28,593 !لكنها لم تحبّني 342 00:12:28,637 --> 00:12:29,855 !حسناً 343 00:12:29,899 --> 00:12:31,683 والآن حصلتُ على جوابي 344 00:12:32,728 --> 00:12:34,164 !!(كاثرين ديمبسي) 345 00:12:34,207 --> 00:12:36,427 !كان عمري 15 346 00:12:41,519 --> 00:12:43,173 مرحباً (شيلدون) 347 00:12:43,216 --> 00:12:44,478 مرحباً (بيللي) 348 00:12:44,522 --> 00:12:45,436 ماذا تفعل؟ 349 00:12:45,479 --> 00:12:47,264 أني مفاعلاً نووياً 350 00:12:47,307 --> 00:12:51,050 جميل، أنا آكل حبوب (لاكي تشارمز) على العشاء 351 00:12:53,836 --> 00:12:55,620 ما الذي ستفعله به حال انتهائك منه؟ 352 00:12:55,664 --> 00:12:58,797 سأقف أمام البراد مطوّلاً كما أشاء 353 00:12:58,841 --> 00:13:00,407 جميل 354 00:13:00,451 --> 00:13:02,801 لماذا تأكل حبوب الإفطار على العشاء؟ 355 00:13:02,845 --> 00:13:04,107 ،كنتُ جائعاً 356 00:13:04,150 --> 00:13:05,891 ووالديّ في غرفة النوم يتبادلان القبل 357 00:13:05,935 --> 00:13:08,198 ♪ اثنان، ثلاثة، أربعة ♪ 358 00:13:19,122 --> 00:13:22,952 ♪ خُلقْتِ لتكوني حبيبتي ♪ 359 00:13:22,995 --> 00:13:27,043 ♪ وأنا يا حبي خُلقْتُ لأكونَ رجلكِ ♪ 360 00:13:27,086 --> 00:13:30,220 ♪ لدينا ما نؤمنُ به ♪ 361 00:13:30,263 --> 00:13:34,224 ♪ حتى لو لم نعرف أين موقفُنا ♪ 362 00:13:34,267 --> 00:13:37,009 ♪ وحده اللهُ يعلم ♪ مرحباً يا صاح - 363 00:13:37,053 --> 00:13:38,097 ♪.. الأسباب، ولكن ♪ 364 00:13:38,141 --> 00:13:40,012 ما هذه؟ رسالة حب؟ 365 00:13:40,056 --> 00:13:42,101 !أعدها إليّ - لا أظن ذلك - 366 00:13:42,145 --> 00:13:44,103 إلى محبوبتي فيرونيكا" 367 00:13:44,147 --> 00:13:47,541 "كلُّ دقيقةٍ أبتعدُ عنكِ فيها كأنها دهر" 368 00:13:47,585 --> 00:13:50,022 "لكنني أشعرُ بها أطول من ذلك" 369 00:13:50,066 --> 00:13:52,677 "،لا يمكنني أن آكل، لا يمكنني أن أنام" 370 00:13:52,721 --> 00:13:55,506 وكأن في قلبي فجوةً" ..أنتِ فقط 371 00:13:55,549 --> 00:13:56,638 "يمكنك ملؤها.." ♪ 372 00:14:07,465 --> 00:14:09,206 الشمبانيا؟ 373 00:14:09,554 --> 00:14:11,078 تمام شكراً لك 374 00:14:11,121 --> 00:14:13,210 هذه لي 375 00:14:13,254 --> 00:14:14,646 هل، هل أنتِ بخير؟ 376 00:14:14,690 --> 00:14:16,561 لا، أنا متوترة جداً 377 00:14:16,605 --> 00:14:18,172 هذا رائع 378 00:14:18,215 --> 00:14:20,174 عادةً، أنا الشخص الغير واثقٍ من نفسه 379 00:14:20,217 --> 00:14:21,610 ،في الحالات الاجتماعية 380 00:14:21,653 --> 00:14:23,003 لكن الليلة، أنت كذلك 381 00:14:23,046 --> 00:14:25,179 أجل، في منتهى الروعة 382 00:14:25,222 --> 00:14:27,094 د.(سترجيس)، مرحباً بك 383 00:14:27,137 --> 00:14:28,530 د.(لينكليتر) 384 00:14:28,573 --> 00:14:30,793 ،من فضلك أعرّفك على خليلتي 385 00:14:30,836 --> 00:14:32,229 كوني تاكر 386 00:14:32,273 --> 00:14:33,622 سررت برؤيتك، د.(تاكر) 387 00:14:33,665 --> 00:14:35,145 أنا لستُ دكتورة 388 00:14:35,189 --> 00:14:36,494 ،لكني أرغب بالتنويه 389 00:14:36,538 --> 00:14:37,756 إنها حقيقيةٌ تماماً 390 00:14:37,800 --> 00:14:38,801 أعي ذلك 391 00:14:38,844 --> 00:14:39,976 وعلاقتنا 392 00:14:40,020 --> 00:14:41,456 أكثرُ 393 00:14:41,499 --> 00:14:43,588 من مجرد أصدقاء - هذا يكفي - 394 00:14:43,632 --> 00:14:44,589 ،في الواقع 395 00:14:44,633 --> 00:14:46,461 إنها شهوانية قليلاً 396 00:14:46,504 --> 00:14:48,028 غيّر الموضوع (جون) 397 00:14:48,071 --> 00:14:50,639 أمرُك، خليلتي 398 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 د.(لينكليتر) 399 00:14:51,727 --> 00:14:54,382 يعمل على نظريةٍ مذهلة 400 00:14:54,425 --> 00:14:56,906 في جاذبية الكم 401 00:14:56,950 --> 00:14:58,734 حقاً؟ - يمكنه شرحها - 402 00:14:58,777 --> 00:15:00,954 أفضل مني بكثير 403 00:15:00,997 --> 00:15:02,042 هل لديكِ أي معرفة 404 00:15:02,085 --> 00:15:03,739 بنظرية الأوتار؟ 405 00:15:03,782 --> 00:15:05,567 ذكّرني 406 00:15:05,610 --> 00:15:07,656 حسناً، بشكل أساسي، إنها تفسيرٌ وفق نظرية الأوتار 407 00:15:07,699 --> 00:15:09,788 للجرافيتون 408 00:15:09,832 --> 00:15:11,877 "كل قوةٍ هي تبادلٌ للجسيمات" 409 00:15:11,921 --> 00:15:14,619 "والجاذبية هي تبادلُ الجرافيتونات" 410 00:15:14,663 --> 00:15:16,708 "(ميمو)، هل تسمعينني أساساً؟" 411 00:15:16,752 --> 00:15:17,796 "ماذا؟" 412 00:15:17,840 --> 00:15:20,103 "الجرافيتون هو وترٌ عديم الكتلة" 413 00:15:20,147 --> 00:15:22,018 الجرافيتون هو وترٌ عديمُ الكتلة 414 00:15:22,062 --> 00:15:22,976 415 00:15:23,019 --> 00:15:24,934 أجل، إنه كذلك 416 00:15:24,978 --> 00:15:25,717 متى 417 00:15:25,761 --> 00:15:26,892 تعلمتِ ذلك؟ 418 00:15:26,936 --> 00:15:29,199 أنا أتعلم من المحيط 419 00:15:29,243 --> 00:15:31,201 في الواقع، سأرفع مقدرتي لأقول 420 00:15:31,245 --> 00:15:33,203 ،بأن كل قوة هي تبادل للجسيمات 421 00:15:33,247 --> 00:15:35,945 والجاذبية هي تبادلٌ للجرافيتونات 422 00:15:35,989 --> 00:15:36,902 !صحيح 423 00:15:36,946 --> 00:15:38,774 !أجل 424 00:15:38,817 --> 00:15:40,341 (جون)، أين كنتَ تخفيها؟ 425 00:15:40,384 --> 00:15:41,559 لم أخْفِها 426 00:15:41,603 --> 00:15:42,996 ،لقد تحدثتُ عنها كثيراً 427 00:15:43,039 --> 00:15:45,781 لكنكم قلتم جميعاً أنها محضُ خيال 428 00:15:46,738 --> 00:15:47,652 إنها مذهلة 429 00:15:50,003 --> 00:15:52,353 مرحباً، أريد التحدث إلى (آرثر جيفريز) 430 00:15:52,396 --> 00:15:54,268 يلعبُ دور (بروفيسور بروتون) 431 00:15:54,311 --> 00:15:56,052 ،لكنك تعرف ذلك على الأرجح 432 00:15:56,096 --> 00:15:57,793 بما أنك تجيب على هاتف المحطة 433 00:15:57,836 --> 00:16:01,536 التي تنتج البرنامج، أيها البطة المحظوظة 434 00:16:01,579 --> 00:16:04,060 إذاً سأترك له رسالةً أخرى 435 00:16:04,104 --> 00:16:06,062 أخبره رجاءً أن (شيلدون كوبر) اتصل من جديد 436 00:16:06,106 --> 00:16:07,846 وبأني نجحت في الحصول 437 00:16:07,890 --> 00:16:10,762 على المادة المشعة التي كنت أبحث عنها 438 00:16:10,806 --> 00:16:12,938 أجل، أميريسيوم 241 439 00:16:12,982 --> 00:16:15,854 لدي الكثييير منها 440 00:16:15,898 --> 00:16:18,205 ،أقطن في 2201 جادة غرانت 441 00:16:18,248 --> 00:16:19,728 ميدفورد، تكساس 442 00:16:19,771 --> 00:16:21,817 ،إذا أردت إرسال صورةٍ موقّعة لي 443 00:16:21,860 --> 00:16:23,079 فأنا أملك واحدةً مسبقاً 444 00:16:23,123 --> 00:16:25,864 ما رأيك بواحدةٍ من ربطات عنقه؟ 445 00:16:25,908 --> 00:16:27,649 ومن ثم قرأ (براين لاركن) الرسالة 446 00:16:27,692 --> 00:16:30,304 بصوتٍ عالٍ في الممر - لا - 447 00:16:30,347 --> 00:16:32,480 استخدم (جورجي) كلمة "حب" حوالي 30 مرة 448 00:16:32,523 --> 00:16:34,047 كان مثيراً للشفقة 449 00:16:34,090 --> 00:16:35,265 هذا مؤلمٌ سماعُه 450 00:16:35,309 --> 00:16:37,050 حقاً؟ أظن أنه مضحك للغاية 451 00:16:39,139 --> 00:16:41,184 كذلك، معلمة الرياضيات خاصتي حُبلى 452 00:16:41,228 --> 00:16:42,446 حسناً، هذا أمرٌ جميل 453 00:16:42,490 --> 00:16:45,449 قد لا يكون ذلك من زوجها 454 00:16:46,624 --> 00:16:48,757 من تعتقدين إذاً؟ 455 00:16:54,241 --> 00:16:55,633 مرحباً 456 00:16:55,677 --> 00:16:56,895 أهلاً 457 00:16:56,939 --> 00:16:58,114 أتذهب إلى مكانٍ ما؟ 458 00:16:58,158 --> 00:16:59,115 ألاسكا 459 00:16:59,159 --> 00:17:01,117 سأعمل في خط الأنابيب 460 00:17:01,161 --> 00:17:02,118 ألاسكا إذاً؟ 461 00:17:02,162 --> 00:17:04,033 هذا .. هذا بعيدٌ جداً 462 00:17:04,077 --> 00:17:06,035 ليس بعيداً بما يكفي، لكني مضطر لذلك 463 00:17:06,079 --> 00:17:08,429 اسمع (جورجي) 464 00:17:08,472 --> 00:17:11,258 ..أعرف أن الأمر سيءٌ جداً الآن، ولكن 465 00:17:11,301 --> 00:17:13,173 أعدك بأنه سيتحسن 466 00:17:13,216 --> 00:17:14,870 كيف سيتحسن؟ 467 00:17:14,913 --> 00:17:16,350 ،تظن (فيرونيكا) أني أخرق 468 00:17:16,393 --> 00:17:18,787 "وكل من في المدرسة يناديني "الحبّيب كوبر 469 00:17:18,830 --> 00:17:20,702 هذا ليس اسماً جيداً 470 00:17:20,745 --> 00:17:23,313 لا يهمّ، لأني لن أعود أبداً إلى المدرسة 471 00:17:23,357 --> 00:17:24,314 استمع إلي 472 00:17:24,358 --> 00:17:25,576 اسمع 473 00:17:28,057 --> 00:17:29,232 ،أنت صبيٌّ حسن المظهر 474 00:17:29,276 --> 00:17:32,235 ولديك قلبٌ كبير 475 00:17:32,279 --> 00:17:34,846 ،متى ما التزمت بجدول الحمّام اليومي 476 00:17:34,890 --> 00:17:36,674 ستصطف البنات لأجلك 477 00:17:36,718 --> 00:17:37,849 لا أريد البنات 478 00:17:37,893 --> 00:17:39,373 أريد (فيرونيكا) 479 00:17:39,416 --> 00:17:41,288 نعم، قد تحصل عليها وقد لا تحصل 480 00:17:41,331 --> 00:17:43,290 لكن يوماً ما، ستعثر على المرأة 481 00:17:43,333 --> 00:17:44,813 التي خُلقت بالفعل لأجلك فقط 482 00:17:44,856 --> 00:17:46,467 أتعني مثل (كاثرين ديمبسي)؟ 483 00:17:46,510 --> 00:17:47,859 ألاسكا جميلة 484 00:17:47,903 --> 00:17:49,600 ما رأيك لو ذهبت معك؟ 485 00:17:49,644 --> 00:17:51,950 من (كاثرين ديمبسي)؟ 486 00:17:51,994 --> 00:17:53,126 ..كان عمري 15 عاماً 487 00:17:53,169 --> 00:17:55,867 !كان عمري 15 عاماً 488 00:17:57,347 --> 00:17:59,262 ،(كوني) أخبريني 489 00:17:59,306 --> 00:18:00,655 هل ترعرعتِ في تكساس؟ 490 00:18:00,698 --> 00:18:03,440 استحممت لأول مرة في قبعةٍ بسعة عشرة غالونات 491 00:18:03,484 --> 00:18:04,833 هذا رائع 492 00:18:04,876 --> 00:18:07,749 يا ربّاه، أنتِ مضحكةٌ بقدر ما أنتِ جميلة 493 00:18:07,792 --> 00:18:10,099 هذا أمرٌ لطيفٌ أن تقوله 494 00:18:10,143 --> 00:18:11,535 لخليلة صديقك 495 00:18:11,579 --> 00:18:12,971 في الواقع لا أظن 496 00:18:13,015 --> 00:18:13,972 ذلك لطيفاً حقاً 497 00:18:14,016 --> 00:18:15,626 ،لو كنت أعرف أكثر 498 00:18:15,670 --> 00:18:18,890 لكنت قلتُ أنك تتلاطف بالكلام مع صاحبتي أمامي مباشرةً 499 00:18:18,934 --> 00:18:19,891 إنك رجلٌ ذكيٌّ حقاً يا (جون) 500 00:18:19,935 --> 00:18:20,936 اتبع حدسك 501 00:18:21,980 --> 00:18:23,243 !انظر 502 00:18:23,286 --> 00:18:25,158 خليط القريدس! فلنذهب لتناوله 503 00:18:25,201 --> 00:18:26,942 تمهلا الآن - اترك يدكَ عنها - 504 00:18:26,985 --> 00:18:29,945 أو ستلقى عواقبَ وخيمة 505 00:18:29,988 --> 00:18:31,686 (جون) اهدأ 506 00:18:31,729 --> 00:18:32,861 ما الذي ترينه في هذا الرجل؟ 507 00:18:32,904 --> 00:18:33,775 !حسناً، انتهى الأمر 508 00:18:35,733 --> 00:18:37,344 يا إلهي، لم ينبغي أن تفعل ذلك 509 00:18:37,387 --> 00:18:38,562 510 00:18:38,606 --> 00:18:39,694 هذا يفكي! كفاكما 511 00:18:39,737 --> 00:18:41,217 وهدئا من روعكما 512 00:18:41,261 --> 00:18:43,959 !لم ينتهِ الأمر بعد د.(لينكليتر) 513 00:18:44,002 --> 00:18:46,918 في أي زمان وأي مكان د.(سترجيس) 514 00:18:46,962 --> 00:18:49,486 وإن بحثك في الجرافيتون 515 00:18:49,530 --> 00:18:52,097 !هو أفضل ما يكون في متوسط المستوى 516 00:18:53,142 --> 00:18:54,317 استمر 517 00:18:54,361 --> 00:18:55,884 هل أنتِ غاضبةٌ مني؟ 518 00:18:55,927 --> 00:18:56,885 بل مُثارة أكثر 519 00:18:56,928 --> 00:18:58,582 عظيم، هيا بنا 520 00:19:04,753 --> 00:19:06,538 صباح الخير (ماري) 521 00:19:06,581 --> 00:19:07,974 522 00:19:10,498 --> 00:19:12,152 ما الأمر؟ 523 00:19:12,195 --> 00:19:14,197 إني أعاقبه 524 00:19:14,241 --> 00:19:14,981 علامَ؟ 525 00:19:15,024 --> 00:19:16,112 لا شيء، فعلياً 526 00:19:16,156 --> 00:19:17,984 لكن منذ بدأت بالعقاب، لم أستطع التوقف 527 00:19:20,247 --> 00:19:21,509 سأفتح الباب 528 00:19:22,554 --> 00:19:24,033 ويحي..؟ 529 00:19:24,077 --> 00:19:25,470 هل يعيش (شيلدون كوبر) هنا؟ 530 00:19:29,474 --> 00:19:30,518 !(مير) 531 00:19:41,007 --> 00:19:43,531 هل أنا في ورطة؟ 532 00:19:43,531 --> 00:19:46,531 -- AyaAj ترجـــمة --