1 00:00:00,085 --> 00:00:01,989 میلیون‌ها سال پیش 2 00:00:03,945 --> 00:00:05,351 فسیل زمانی تشکیل میشه 3 00:00:05,354 --> 00:00:07,490 که یه اورگانیسم، که در رسوبات ،قرار گرفته 4 00:00:07,493 --> 00:00:08,959 طی گذشت میلیون‌ها سال 5 00:00:08,961 --> 00:00:10,762 .دستخوش فشار فیزیکی بشه 6 00:00:10,765 --> 00:00:13,330 کم‌تر از یک ده هزارمِ درصد 7 00:00:13,332 --> 00:00:15,653 از اورگانیسم‌های زنده .تبدیل به فسیل میشن 8 00:00:15,656 --> 00:00:17,134 شگفت‌انگیز نیست که 9 00:00:17,136 --> 00:00:20,371 چیزی به این شکنندگی ،بتونه اون احتمالات رو نفی کنه 10 00:00:20,373 --> 00:00:22,306 ...فقط تا این اتفاق براش بیوفته 11 00:00:23,476 --> 00:00:25,943 .فکر نکنم درست انجامش داده باشی 12 00:00:25,945 --> 00:00:28,211 ،باشه همگی 13 00:00:28,214 --> 00:00:30,648 .فردا از همین‌جا ادامه خواهیم داد ،اگه شانس بیاریم 14 00:00:30,650 --> 00:00:33,593 شاید یه فسیل به کهنسالی .خانوم فیلیس مسئول ناهار پیدا کنیم 15 00:00:34,919 --> 00:00:37,593 .شماها نمی‌دونید چی خنده‌داره 16 00:00:37,596 --> 00:00:39,922 !کوپر 17 00:00:39,925 --> 00:00:44,328 میشه این‌ها رو برام برداری؟ 18 00:00:44,330 --> 00:00:46,230 .البته 19 00:00:46,232 --> 00:00:48,198 .بهتره مراقب خودت باشی 20 00:00:48,200 --> 00:00:50,156 .هستم، حتماً هستم 21 00:00:50,159 --> 00:00:52,351 چون می‌دونی اگه نباشی .قراره چی بشه 22 00:00:57,810 --> 00:00:59,410 اون کی بود؟ 23 00:00:59,412 --> 00:01:00,611 .هیچکس 24 00:01:00,613 --> 00:01:02,513 چرا هُلت داد؟ 25 00:01:02,515 --> 00:01:03,947 .به تو مربوط نیست 26 00:01:03,949 --> 00:01:05,883 ولی اون یه نقض قانون آشکار 27 00:01:05,885 --> 00:01:07,451 .انضباطی دانش‌آموزها بود 28 00:01:07,453 --> 00:01:08,852 .باید گزارشش کنیم 29 00:01:08,854 --> 00:01:11,321 ،ما هیچکس رو گزارش نمی‌کنیم .دخالت نکن 30 00:01:11,323 --> 00:01:12,778 ...ولی قانون انضباطی دانش‌آموزها 31 00:01:12,781 --> 00:01:15,025 .بیخیالش شو 32 00:01:15,027 --> 00:01:17,728 ....پس بیخیالش شدم 33 00:01:19,448 --> 00:01:21,075 .برای شش دقیقه‌ی کامل... 34 00:01:21,078 --> 00:01:22,499 .ببخشید، آقا 35 00:01:22,501 --> 00:01:24,635 ،وقتی ادرارتون تموم شد می‌خوام ازتون یه سری سؤال 36 00:01:24,637 --> 00:01:28,138 درباره‌ی دینامیک‌های ،اجتماعی، ترسوندن 37 00:01:28,140 --> 00:01:29,873 .تهدیدادت و غیره بپرسم 38 00:01:31,243 --> 00:01:34,445 .کارت رو تموم کن، عجله‌ای نیست 39 00:01:34,469 --> 00:01:39,469 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 40 00:01:45,554 --> 00:01:51,393 illusion مترجم: امیرعلی 41 00:01:52,820 --> 00:01:55,099 مشکلت چیه؟ 42 00:01:55,101 --> 00:01:56,633 .مشکلی ندارم 43 00:01:56,635 --> 00:01:58,902 .احتمالاً باید دست‌هات رو بشوری 44 00:02:00,473 --> 00:02:02,812 الان شاهد یه مجادله 45 00:02:02,815 --> 00:02:04,675 .بین تو و جورجی کوپر بودم 46 00:02:04,677 --> 00:02:06,143 مجادله؟ 47 00:02:06,145 --> 00:02:09,012 ،یه مقابله، یه نزاع. بگذریم 48 00:02:09,014 --> 00:02:10,814 فقط مایلم اطلاعات بیشتری برای 49 00:02:10,816 --> 00:02:12,750 اهداف جامعه شناسی .کسب کرده باشم 50 00:02:12,752 --> 00:02:16,653 ،درباره‌ات شنیدم .همون بچه باهوشه‌ای 51 00:02:16,655 --> 00:02:20,190 ،مایلم در این لحظه فروتن باشم .ولی بله، خودم هستم 52 00:02:20,192 --> 00:02:22,025 .شلدون کوپر، در خدمتم 53 00:02:22,027 --> 00:02:25,500 پس جورجی برادرته؟ - .صحیحه - 54 00:02:25,503 --> 00:02:27,931 و سعی داری ازش محافظت کنی؟ 55 00:02:27,933 --> 00:02:31,969 غلطه. فقط کنجکاوم چی‌کار کرده .که باعث خشمت شده 56 00:02:31,971 --> 00:02:33,871 همین‌طور، بابت .شستن دست‌هات خسته نباشی 57 00:02:33,873 --> 00:02:36,039 .برادرت یه عوضیه 58 00:02:36,041 --> 00:02:38,609 .با اون کلمه آشنا نیستم 59 00:02:38,611 --> 00:02:40,878 .سعی کرد مخ دوست دخترم رو بزنه 60 00:02:40,880 --> 00:02:44,414 جالبه. پس آشکاراً ،جفتت رو تعقیب کرده 61 00:02:44,416 --> 00:02:45,849 ،و برای تثبیت سلطه‌ات 62 00:02:45,851 --> 00:02:47,951 با خشونت فیزیکی .تهدیدش کردی 63 00:02:47,953 --> 00:02:49,787 .معلومه که آره 64 00:02:49,789 --> 00:02:51,421 .درک می‌کنم 65 00:02:51,423 --> 00:02:54,324 من اغلب با هوشم .مردم رو می‌ترسونم 66 00:02:59,165 --> 00:03:01,865 .خب، یکی‌مون ترسوندش 67 00:03:03,602 --> 00:03:06,069 .باشه 68 00:03:06,071 --> 00:03:09,239 .بعدی .میسی کوپر 69 00:03:11,510 --> 00:03:14,178 ،فقط یه نکته‌ای .ژست بهترم اینه 70 00:03:14,180 --> 00:03:16,547 ...باشه 71 00:03:16,549 --> 00:03:19,349 والدینت می‌دونن آرایش کردی؟ 72 00:03:19,351 --> 00:03:21,084 .آره، مامانم می‌دونه 73 00:03:21,086 --> 00:03:24,988 مطمئنی؟ چون معمولاً .اجازه نمیدن 74 00:03:24,990 --> 00:03:27,357 ،اگه حرفم رو باور نداری .می‌تونی ازش ب=رسی 75 00:03:27,359 --> 00:03:30,527 .باشه، یه تماس باهاش می‌گیریم 76 00:03:32,631 --> 00:03:34,464 واقعاً؟ 77 00:03:34,466 --> 00:03:37,467 ،خبرهای خوب .الان با تامی کلارکسون حرف زدم 78 00:03:37,469 --> 00:03:39,570 چی؟ دیوانه‌ای؟ 79 00:03:39,572 --> 00:03:41,138 .نه، مامان برده آزمایشم کردن 80 00:03:41,140 --> 00:03:43,373 و راستش تامی مهربون‌تر از .چیزیه که فکر می‌کنی 81 00:03:43,375 --> 00:03:45,008 .بهت گفتم دخالت نکنی 82 00:03:45,010 --> 00:03:46,710 درسته، ولی چیزی که بهم نگفتی 83 00:03:46,712 --> 00:03:48,979 این بود که با دوست دخترش ،بیش از حد صمیمی بودی 84 00:03:48,981 --> 00:03:50,848 واسه همین می‌خواد .دهنت رو سرویس کنه 85 00:03:50,850 --> 00:03:53,016 .چیزی نمونده من دهنت رو سرویس کنم 86 00:03:55,120 --> 00:03:57,487 .فکر نکنم 87 00:03:57,489 --> 00:03:58,755 .سلام، تامی 88 00:03:58,757 --> 00:04:00,757 چطوری؟ 89 00:04:00,759 --> 00:04:04,895 ،اگه با اون مشکلی داری .با من داری 90 00:04:04,897 --> 00:04:06,897 ،و فقط برای شفاف‌سازی منطقش 91 00:04:06,899 --> 00:04:08,665 .با من واقعاً مشکل داری 92 00:04:08,667 --> 00:04:10,500 ،به حرف برادرم گوش نکن من مشکلی 93 00:04:10,502 --> 00:04:11,702 .با هیچکس ندارم 94 00:04:11,704 --> 00:04:13,770 .باید عذرخواهی کنی 95 00:04:13,772 --> 00:04:15,305 .خیلی متأسفم 96 00:04:15,307 --> 00:04:16,773 .از اون 97 00:04:16,775 --> 00:04:18,351 .خیلی متأسفم، شلدون 98 00:04:21,513 --> 00:04:23,213 .تا بعد، بچه 99 00:04:24,383 --> 00:04:26,583 دیدی؟ .مهربونه 100 00:04:36,311 --> 00:04:38,278 اصلاً با خودت چی فکر می‌کردی؟ 101 00:04:38,280 --> 00:04:40,580 .این‌که جذاب شدم 102 00:04:40,582 --> 00:04:42,749 می‌دونی اجازه نداری .آرایش کنی 103 00:04:42,751 --> 00:04:44,484 .واسه همین بهت نگفتم 104 00:04:44,486 --> 00:04:47,120 کی بهت داده؟ هدر بی؟ هدر ام؟ 105 00:04:47,122 --> 00:04:48,655 .مامان بزرگ 106 00:04:48,657 --> 00:04:51,224 پس مادربزرگت مشکلی نداشت که تو عکس‌های مدرسه‌ات 107 00:04:51,226 --> 00:04:52,489 این شکلی بشی؟ 108 00:04:52,492 --> 00:04:54,394 ،اگه حرفم رو باور نداری .ازش بپرس 109 00:04:54,396 --> 00:04:56,496 .قراره بپرسم 110 00:04:56,498 --> 00:04:59,315 واقعاً؟ 111 00:04:59,318 --> 00:05:00,901 ،این‌ها شاکی‌ها 112 00:05:00,903 --> 00:05:02,659 .ولری و آنتونی ساینز هستن 113 00:05:02,662 --> 00:05:04,856 ولری ادعا داره با گربه‌اش اسکمپی 114 00:05:04,859 --> 00:05:07,140 ،در پله‌های جلویی آپارتمانش نشسته بوده 115 00:05:07,142 --> 00:05:10,343 ،و اون موقع سگ آنتونی افتاده دنبال اسکمپی .بهش صدمه زده 116 00:05:10,345 --> 00:05:13,146 چی نگاه می‌کنی؟ - .برو گمشو - 117 00:05:13,148 --> 00:05:14,948 ازم عصبی هستی؟ 118 00:05:14,950 --> 00:05:16,783 .نمی‌خوام الان قیافه‌ات رو ببینم 119 00:05:16,785 --> 00:05:20,520 بسیارخب، ولی می‌خوام .پروفسور پروتون نگاه کنم 120 00:05:20,522 --> 00:05:22,522 شنیدی چی گفتم؟ .برو گمشو 121 00:05:22,524 --> 00:05:24,385 خب، تو شنیدی چی گفتم؟ 122 00:05:24,388 --> 00:05:26,426 می‌خوام .پروفسور پروتون نگاه کنم 123 00:05:26,428 --> 00:05:29,396 .چه بد - .جالبه - 124 00:05:29,398 --> 00:05:31,564 برام سؤاله دوست جدیدم تامی کلارکسون 125 00:05:31,566 --> 00:05:32,899 .چه نظری درباره‌ی این پیدا می‌کنه 126 00:05:32,901 --> 00:05:34,601 خب، این‌جا که نیست، هست؟ 127 00:05:34,603 --> 00:05:37,170 .نه، نیست 128 00:05:37,172 --> 00:05:39,806 .گمون کنم فقط مجبورم بهش زنگ بزنم 129 00:05:39,808 --> 00:05:41,441 .شوخی می‌کنی 130 00:05:41,443 --> 00:05:43,343 131 00:05:43,345 --> 00:05:44,799 132 00:05:44,802 --> 00:05:46,679 133 00:05:46,682 --> 00:05:49,282 می‌زنی پروفسور پروتون؟ 134 00:05:49,284 --> 00:05:50,383 .نه 135 00:05:50,385 --> 00:05:52,185 136 00:06:00,562 --> 00:06:02,929 .باشه، باشه 137 00:06:04,299 --> 00:06:06,733 .ممنون 138 00:06:09,037 --> 00:06:11,166 .نشنیدم بگی خواهش می‌کنم 139 00:06:11,169 --> 00:06:12,535 !خفه شو 140 00:06:12,538 --> 00:06:14,307 .روش کار خواهیم کرد 141 00:06:14,309 --> 00:06:16,743 !وقت علومه 142 00:06:16,745 --> 00:06:18,912 .سلام 143 00:06:18,914 --> 00:06:21,681 خب، شبیه مدونا نشدی شما؟ 144 00:06:21,683 --> 00:06:23,016 .ممنون 145 00:06:23,018 --> 00:06:24,684 .راستش سعی داشتم شبیه شما بشم 146 00:06:24,686 --> 00:06:26,519 .ممنون 147 00:06:26,521 --> 00:06:29,089 چرا بدون این‌که قبلش با من حرف بزنی بهش لوازم آرایش دادی؟ 148 00:06:29,091 --> 00:06:30,657 .من لوازم آرایشی بهش ندادم 149 00:06:30,659 --> 00:06:33,111 .خب، پس، یکی‌تون داره دروغ میگه 150 00:06:33,114 --> 00:06:34,227 .اونه - .اونه - 151 00:06:34,229 --> 00:06:36,062 .وقتشه اعتراف کنی 152 00:06:36,064 --> 00:06:37,697 .من این یکی رو گردن نمی‌گیرم 153 00:06:37,699 --> 00:06:41,334 .لوازم آرایشی رو از کیف مامان بزرگ برداشتم 154 00:06:41,336 --> 00:06:44,504 .میسی، تو یه دنیا دردسر افتادی 155 00:06:44,506 --> 00:06:46,658 ،آروم باش .اون‌قدرها چیز خاصی نیست 156 00:06:46,661 --> 00:06:48,240 !خیلی هم هست 157 00:06:48,243 --> 00:06:50,960 ،ازت دزدی کرده .و بعد درباره‌اش دروغ گفته 158 00:06:50,963 --> 00:06:53,313 می‌دونم، ولی بیخیال، فقط .ده سالشه 159 00:06:53,315 --> 00:06:56,249 قراره وقتی بزرگ‌تر بشه .کارهای خیلی احمقانه‌تری انجام بده 160 00:06:56,251 --> 00:06:57,417 .تضمین شده است 161 00:06:57,419 --> 00:06:58,651 .برام مهم نیست 162 00:06:58,653 --> 00:07:01,229 اون دختر منه و .مجازات خواهی شد 163 00:07:02,823 --> 00:07:04,523 .ببخشید، بچه 164 00:07:04,526 --> 00:07:06,893 .کاش دختر تو بودم 165 00:07:08,964 --> 00:07:10,430 جداً؟ 166 00:07:11,700 --> 00:07:13,266 خب، حدس بزن چی؟ 167 00:07:13,268 --> 00:07:14,634 امشب این‌جا می‌خوای 168 00:07:14,636 --> 00:07:16,970 چون نمی‌خوام یکی از شما .کنارم باشه 169 00:07:18,440 --> 00:07:20,373 !عالی شد 170 00:07:20,375 --> 00:07:23,476 .آره، عالی شد 171 00:07:29,818 --> 00:07:32,385 جورجی، زحمت بکش یه یوهو .برام بیار 172 00:07:32,387 --> 00:07:33,853 .خودت بیار 173 00:07:33,855 --> 00:07:36,721 مطمئنی می‌خوای با اون لحن 174 00:07:36,724 --> 00:07:38,391 باهام صحبت کنی؟ 175 00:07:38,393 --> 00:07:41,261 ،شلدون .دارم خیلی از این وضع خسته میشم 176 00:07:41,263 --> 00:07:43,663 خیلی بده. من .خیلی لذت می‌برم 177 00:07:44,833 --> 00:07:46,766 .هنوز منتظرم یوهو بیاری 178 00:07:46,768 --> 00:07:48,201 فکر کردی الان ،خیلی سرت گنده شده 179 00:07:48,203 --> 00:07:49,836 ...قسم می‌خورم، یه روز - .هی - 180 00:07:49,838 --> 00:07:51,004 چه خبره؟ 181 00:07:51,006 --> 00:07:52,405 .شلدون داره عوضی بازی در میاره 182 00:07:52,407 --> 00:07:53,773 حقیقت داره؟ 183 00:07:53,775 --> 00:07:55,971 .من فقط یوهو خواستم 184 00:07:55,974 --> 00:07:57,577 ...اون‌جاش رو نمیگه که 185 00:07:59,114 --> 00:08:02,215 .فراموشش کن 186 00:08:02,217 --> 00:08:04,717 .عالیه .تموم شد 187 00:08:04,719 --> 00:08:06,219 ،جورجی 188 00:08:06,221 --> 00:08:09,756 ...کاری نکن تکرار کنم 189 00:08:12,160 --> 00:08:15,028 ،و یکی از اون پشت بیار .که سرد باشه 190 00:08:23,038 --> 00:08:26,252 خب دقیقاً کِی لوازم آرایشیم رو کِش رفتی؟ 191 00:08:26,255 --> 00:08:27,640 .وقتی رفته بودی بولینگ 192 00:08:27,642 --> 00:08:29,609 .کلید این خونه رو که نداری 193 00:08:29,611 --> 00:08:30,610 چطوری وارد شدی؟ 194 00:08:30,612 --> 00:08:31,678 .نمی‌تونم بگم که 195 00:08:31,680 --> 00:08:32,979 .شاید لازم باشه دوباره بیام 196 00:08:32,981 --> 00:08:35,482 .باور نکردنیه 197 00:08:35,484 --> 00:08:38,898 ،و اگه در آینده دوباره خواستی انجامش بدی ،کم‌تر کرم‌پودر بزن 198 00:08:38,901 --> 00:08:40,999 وگرنه آخرش شبیه .رگدی آنه میشی 199 00:08:41,002 --> 00:08:44,090 .کاری کرده رگدی اَندی اون شکلی بشه 200 00:08:44,092 --> 00:08:46,926 .برادرشه 201 00:08:46,928 --> 00:08:49,182 .کلاً اشتباهی با اون عروسک‌ها بازی می‌کردم 202 00:08:49,185 --> 00:08:51,619 .باشه، خوب شد 203 00:08:53,201 --> 00:08:55,635 مامان چند سالش بود وقتی اجازه دادی آرایش کنه؟ 204 00:08:55,637 --> 00:08:58,738 ،نمی‌دونم .واقعاً همچین قوانینی نداشتم 205 00:08:58,740 --> 00:09:02,175 دیدی؟ چطور تو اینقدر باحالی و اون اینقدر بی‌حاله؟ 206 00:09:02,177 --> 00:09:04,043 .خب، من بودم بهش نمی‌گفتم بی‌حال 207 00:09:04,045 --> 00:09:05,311 پس چی؟ 208 00:09:05,313 --> 00:09:08,014 ،منظورم اینه .همیشه اونطوری نبوده 209 00:09:08,016 --> 00:09:09,315 چطوری بود؟ 210 00:09:09,317 --> 00:09:13,653 ،وقتی نوجوون بود .سرکش بود 211 00:09:13,655 --> 00:09:15,655 جدی؟ - .آره - 212 00:09:15,657 --> 00:09:17,524 قبلاً صبر می‌کردم تا بخوابم 213 00:09:17,526 --> 00:09:18,958 و بعد یواشکی می‌رفت بیرون 214 00:09:18,960 --> 00:09:20,660 .و با دوست‌هاش تو دردسر می‌افتاد 215 00:09:20,662 --> 00:09:22,890 مامانم؟ - .مامانت - 216 00:09:22,893 --> 00:09:25,532 و بعد از درخت کنار خونه بالا می‌اومد 217 00:09:25,534 --> 00:09:28,038 .و یواشکی بر می‌گشت داخل 218 00:09:28,041 --> 00:09:29,836 .عالیه 219 00:09:29,838 --> 00:09:31,938 تو هم این‌طوری میای داخل؟ 220 00:09:31,940 --> 00:09:34,307 .هرگز بهت نمیگم 221 00:09:43,919 --> 00:09:45,919 همه چیز خوبه؟ 222 00:09:45,921 --> 00:09:49,856 دارم خسته میشم که این اطراف .همه‌اش آدم بده میشم 223 00:09:49,858 --> 00:09:51,962 .تو آدم بده نیستی 224 00:09:51,965 --> 00:09:53,632 .بچه‌ها حد و مرزهایی نیاز دارن 225 00:09:53,635 --> 00:09:56,819 .گفتنش واسه تو آسونه ،فقط من دارم انجامش میدم 226 00:09:56,822 --> 00:09:58,698 .و بعد همه بابتش ازم متنفرن 227 00:09:58,701 --> 00:10:00,523 .هی، فقط تو نیستی 228 00:10:00,526 --> 00:10:02,476 همین امروز، جورجی و شلدون ،داشتن دعوا می‌کردن 229 00:10:02,479 --> 00:10:04,304 .و کاملاً قضیه رو حل و فصل کردم 230 00:10:04,306 --> 00:10:06,239 جدی؟ چه خبر بود؟ 231 00:10:06,241 --> 00:10:09,509 .اون‌ها... می‌دونی، جریانات پسرونه 232 00:10:09,511 --> 00:10:10,743 ...من 233 00:10:10,745 --> 00:10:13,746 .نگران نباش .هوات رو دارم 234 00:10:13,748 --> 00:10:17,183 .ممنون .خیلی برام باارزشه 235 00:10:17,185 --> 00:10:19,118 .کار تیمی، عزیزم 236 00:10:20,889 --> 00:10:24,357 ...ببین، درست 237 00:10:24,359 --> 00:10:26,526 .این‌جا 238 00:10:26,528 --> 00:10:28,761 اون مامانمه؟ 239 00:10:28,763 --> 00:10:33,007 .آره، ملکه کوچولوی تاریکی 240 00:10:33,010 --> 00:10:35,535 داره سیگار می‌کشه؟ 241 00:10:35,537 --> 00:10:38,905 .آره .احتمالاً از من کِش رفته بود 242 00:10:38,907 --> 00:10:40,907 کِی دست از باحال بودن برداشت؟ 243 00:10:40,909 --> 00:10:43,643 ،خب، اولاً .سیگار کشیدن باحال نیست 244 00:10:43,645 --> 00:10:45,612 .تو می‌کشی - آره، خب، سری بعدی - 245 00:10:45,614 --> 00:10:47,747 که از ریه‌ام ،مایع سیاه بیرون اومد 246 00:10:47,749 --> 00:10:50,083 بهت میگم بیای تا بتونی .ببینی چقدر باحاله 247 00:10:50,085 --> 00:10:52,719 .عالیه - .عالی نیست - 248 00:10:52,721 --> 00:10:55,171 ،و در مورد مامانت فکر کنم مسائل وقتی تو رو به دنیا آورد 249 00:10:55,174 --> 00:10:58,057 .شروع کرد براش تغییر کردن 250 00:10:58,059 --> 00:10:59,926 .منظورت من و شلدون‌ـه 251 00:10:59,928 --> 00:11:01,694 .نه، منظورم خودته 252 00:11:01,696 --> 00:11:05,131 یعنی، شلدون خوب به دنیا اومد، ولی .تو فرق داشتی 253 00:11:05,133 --> 00:11:06,466 چرا؟ 254 00:11:06,468 --> 00:11:08,468 .باشه 255 00:11:08,470 --> 00:11:13,373 خب، یه جایی بود که دکترها نمی‌دونستن 256 00:11:13,375 --> 00:11:15,074 .زنده می‌مونی یا نه 257 00:11:15,076 --> 00:11:18,960 و مامانت خیلی ترسید، و با خدا عهد بست 258 00:11:18,963 --> 00:11:22,807 ،که اگه سالم بمونی شروع به خوندن انجیل 259 00:11:22,810 --> 00:11:25,852 ...رفتن به کلیسا می‌کنه 260 00:11:25,854 --> 00:11:28,254 .می‌دونی، این‌جور مسائل 261 00:11:28,256 --> 00:11:30,456 پس دلیل بی‌حال بودنش منم؟ 262 00:11:30,458 --> 00:11:32,476 برداشتت باید این باشه که 263 00:11:32,479 --> 00:11:36,455 تو دلیلی هستی که چنین .مامان خوبی که هست شده 264 00:11:36,458 --> 00:11:38,047 و سری بعدی که ...احساساتش رو جریحه‌دار کردی 265 00:11:38,049 --> 00:11:39,832 ...که خواهی کرد 266 00:11:39,835 --> 00:11:43,871 شاید بهتره یادت بمونه .چقدر براش باارزشی 267 00:11:46,074 --> 00:11:48,174 .حالا حس بدی دارم 268 00:11:51,212 --> 00:11:53,146 .خوبه 269 00:11:55,654 --> 00:11:58,155 اخبار دوستیم با تامی 270 00:11:58,158 --> 00:11:59,519 .ظاهراً پخش شده بود 271 00:11:59,521 --> 00:12:02,515 ،تا حدی که دانش‌آموزها بالأخره داشتن 272 00:12:02,518 --> 00:12:05,825 با احترامی که لایقش بودم ،باهام رفتار می‌کردن 273 00:12:05,827 --> 00:12:07,963 .حتی وقتی تامی نبودش 274 00:12:11,633 --> 00:12:13,635 ،لابد کارل سیگن همچین حسی داشته 275 00:12:13,638 --> 00:12:15,835 .وقتی تو راهروهای پی‌بی‌اس قدم می‌زده 276 00:12:22,360 --> 00:12:24,160 ،مثل سوپرمن تو یه باجه‌ی تلفن 277 00:12:24,162 --> 00:12:27,302 با عوض کردن لباس‌هام .در کمد باشگاهم غریبه نبودم 278 00:12:27,305 --> 00:12:28,965 .ولی امروز نه 279 00:12:28,967 --> 00:12:32,001 ،به لطف تامی .شکست‌ناپذیر بودم 280 00:12:33,815 --> 00:12:35,982 .باشه، برید باشگاه 281 00:12:35,985 --> 00:12:37,807 .نرمش با دو یه دقیقه دیگه شروع میشه 282 00:12:43,481 --> 00:12:45,281 .بیخیال، جیسون، دیرم میشه 283 00:12:45,283 --> 00:12:46,482 .بیچاره 284 00:12:50,235 --> 00:12:52,269 .ببخشید 285 00:12:52,272 --> 00:12:53,771 می‌خوام یه سری سؤال درباره‌ی 286 00:12:53,774 --> 00:12:56,859 استفاده‌ات از ترسوندن و .سلطه بر دیگران بپرسم 287 00:13:01,399 --> 00:13:03,833 سعی داری دهنت سرویس بشه؟ 288 00:13:03,835 --> 00:13:07,704 نه، فقط سعی داشتم یه گفتگوی .سرزنده شروع کنیم 289 00:13:07,706 --> 00:13:09,614 .و شاید بخوای دستت رو بکشی 290 00:13:09,617 --> 00:13:11,708 .من با تامی کلارکسون دوستم 291 00:13:11,710 --> 00:13:12,909 نه بابا؟ 292 00:13:12,911 --> 00:13:14,210 .بله 293 00:13:15,747 --> 00:13:17,146 .سلام، تامی 294 00:13:17,148 --> 00:13:18,915 .یه سری خبرهای تأسف‌بار دارم 295 00:13:18,917 --> 00:13:20,583 چی‌شده؟ - به رخ جیسون دیویس کشیدم - 296 00:13:20,585 --> 00:13:22,352 ،که تو دوستم هستی 297 00:13:22,354 --> 00:13:24,220 .و اوضاع نتیجه‌ی غیر منتظره‌ای داشتن 298 00:13:24,223 --> 00:13:26,177 برنامه ریزی شده ساعت 3 عصر تو زمین بسکتبال 299 00:13:26,180 --> 00:13:27,490 .باهاش دعوا کنی 300 00:13:28,693 --> 00:13:31,027 .نمی‌خوام با جیسون دیویس دعوا کنم 301 00:13:31,029 --> 00:13:33,830 .فکر نکنم چاره‌ای داشته باشی .خیلی یک‌دندگی به خرج داد 302 00:13:34,933 --> 00:13:37,367 .باشه، حلش می‌کنم 303 00:13:37,369 --> 00:13:40,003 .انتخاب به راحتی نرفتن رو داری 304 00:13:40,005 --> 00:13:42,418 .دعوا کردن این‌طوری نیست، شلدون 305 00:13:42,421 --> 00:13:45,089 چرا؟ حضور غیاب می‌کنن؟ 306 00:13:54,019 --> 00:13:56,853 به میسی چی گفتی؟ 307 00:13:56,855 --> 00:13:59,288 چرا؟ دیگه چی‌کار کرده؟ - ،هیچی - 308 00:13:59,290 --> 00:14:00,623 .مثل یه فرشته بود 309 00:14:00,625 --> 00:14:02,060 ،رسوندمش مدرسه 310 00:14:02,063 --> 00:14:04,627 و جلوی دوست‌هاش بغلم کرد 311 00:14:04,629 --> 00:14:06,841 واقعاً؟ - .و نه هر دوستش - 312 00:14:06,844 --> 00:14:10,133 هدر ام اون‌جا بود، و .چیز خیلی بزرگیه 313 00:14:10,135 --> 00:14:12,435 فقط یه نصیحت زندگی .کوچیک بهش دادم 314 00:14:12,437 --> 00:14:13,870 مثل چی؟ 315 00:14:13,872 --> 00:14:16,806 .هیچی، فقط چیزهای مادربزرگونه 316 00:14:16,808 --> 00:14:21,577 ،دوباره شروع شد .آدم خوبه تو شدی 317 00:14:21,579 --> 00:14:24,414 مری، باید بدونی 318 00:14:24,416 --> 00:14:27,617 اون بچه‌ها رو داری .عالی بار میاری 319 00:14:27,619 --> 00:14:30,053 واقعاً صمیمانه میگی؟ 320 00:14:30,055 --> 00:14:32,789 .واقعاً - .ممنون - 321 00:14:32,791 --> 00:14:37,427 آخرین باری که یه نفر بهم گفته .مامان خوبی هستم رو به خاطر نمیارم 322 00:14:37,430 --> 00:14:42,132 کاری نیست که خیلی .بابتش تعریف بشنوی 323 00:14:47,072 --> 00:14:50,474 ،این رو ببین .مادرم یه یادداشت برام گذاشته 324 00:14:50,477 --> 00:14:53,776 ".می‌تونی بهتر عمل کنی. مامان" 325 00:14:53,778 --> 00:14:56,479 "،نه "با عشق، مامان،" نه "بوس، مامان 326 00:14:56,481 --> 00:14:57,961 ".فقط "مامان 327 00:14:57,964 --> 00:14:59,481 در حالی که تم درباره‌ی یه سری 328 00:14:59,484 --> 00:15:01,200 ،مزخرفات خانوادگی ورور می‌کرد 329 00:15:01,203 --> 00:15:03,138 دست خودم نبود که .به تامی فکر نکنم 330 00:15:03,141 --> 00:15:06,778 ساعت 3 عصر، قرار بود یه دعوای مدرسه‌ای بکنه 331 00:15:06,781 --> 00:15:08,691 .که کاملاً تقصیر من بوده 332 00:15:08,693 --> 00:15:11,802 باید راهی برای مداخله پیدا می‌کردم، ولی چطور؟ 333 00:15:11,805 --> 00:15:13,528 .یه ناتر باتر 334 00:15:13,531 --> 00:15:15,091 .شاید واقعاً دوستم داره 335 00:15:17,922 --> 00:15:20,636 !وقت صورت‌مشت‌زنیه 336 00:15:20,638 --> 00:15:21,804 !جیسون، بریم تو کارش 337 00:15:21,806 --> 00:15:24,122 !دعوا! دعوا 338 00:15:24,125 --> 00:15:25,475 !دعوا! دعوا 339 00:15:27,339 --> 00:15:28,845 .یالا، جیسون .بزن سرویسش کن 340 00:15:35,216 --> 00:15:37,677 قامت جسمانی کمک کردن به تامی 341 00:15:37,680 --> 00:15:40,435 در دعوا رو نداشتم، ولی چیزی داشتم 342 00:15:40,438 --> 00:15:42,158 :خیلی کشنده‌تر 343 00:15:42,160 --> 00:15:44,761 .مغز یک بار در نسلم 344 00:15:46,594 --> 00:15:49,432 !دعوا! دعوا 345 00:15:56,207 --> 00:15:58,841 .فکر نمی‌کردم بیای 346 00:15:58,843 --> 00:16:01,577 .خب، اومدم 347 00:16:01,579 --> 00:16:03,646 .بیا انجامش بدیم 348 00:16:03,648 --> 00:16:05,414 !بسه 349 00:16:07,552 --> 00:16:10,686 ،قرار نیست با تامی دعوا کنی .با من دعوا می‌کنی 350 00:16:12,023 --> 00:16:13,256 .وای پسر 351 00:16:13,258 --> 00:16:14,778 مگه این‌که بخوای دست بدیم 352 00:16:14,781 --> 00:16:18,161 و همه به صرف یه لیوان شیر .با شوخی حلش کنیم 353 00:16:18,163 --> 00:16:20,830 فکر کنم ترجیح بدم .دهن جفت‌تون رو سرویس کنم 354 00:16:20,832 --> 00:16:22,932 .می‌ترسیدم این حرف رو بزنی 355 00:16:22,934 --> 00:16:25,364 با داستان داوود و جالوت 356 00:16:25,367 --> 00:16:27,503 از انجیل آشنایی؟ 357 00:16:27,505 --> 00:16:28,838 .آره 358 00:16:28,840 --> 00:16:30,673 .خیلی بد شد 359 00:16:30,675 --> 00:16:32,775 .یه سخنرانی خوب آماده کرده بودم 360 00:16:33,845 --> 00:16:35,678 .به هر حال میگم 361 00:16:35,680 --> 00:16:38,247 ،ممکنه برتری هیکلی رو داشته باشی 362 00:16:38,249 --> 00:16:40,049 ،ولی مثل داوود و قلاب سنگش 363 00:16:40,058 --> 00:16:43,126 من همچنین یه سلاح .هوایی دارم 364 00:16:45,924 --> 00:16:47,957 .پس یه فرصت دیگه بهت میدم 365 00:16:47,959 --> 00:16:49,926 حاضری صلح کنی؟ 366 00:16:51,129 --> 00:16:53,129 :بهت میگم چی 367 00:16:53,131 --> 00:16:57,200 ،اولین شلیک رو تو بکن .بعد نوبت من میشه 368 00:16:57,202 --> 00:16:59,302 .بسیارخب 369 00:17:00,972 --> 00:17:02,138 ...سه 370 00:17:03,374 --> 00:17:04,807 ...دو... 371 00:17:07,278 --> 00:17:09,345 .یک... 372 00:17:16,187 --> 00:17:20,389 !حروم‌زاده 373 00:17:27,622 --> 00:17:29,388 .می‌خوام فرار کنم 374 00:17:34,626 --> 00:17:36,626 خرد پیرو سنت میگه 375 00:17:36,629 --> 00:17:39,399 وقتی کسی در مقابل یه قلدر ایستادگی می‌کنه، قلدر 376 00:17:39,402 --> 00:17:42,827 ناچراً عقب می‌کشه و .برای شجاعتت بهت احترام می‌ذاره 377 00:17:42,830 --> 00:17:44,963 .تجربه‌ی من برعکسش رو میگه 378 00:17:44,966 --> 00:17:47,914 سلام؟ سلام؟ 379 00:17:47,917 --> 00:17:49,668 ،وقتی جیسون بالأخره گیرم انداخت 380 00:17:49,670 --> 00:17:52,604 عقلش رسید مرتکب تعرض یا .ضرب و شتم نشه 381 00:17:52,606 --> 00:17:54,173 ،گرچه، مانعش نشد که 382 00:17:54,175 --> 00:17:56,275 .من رو تو قفسه‌اش زندانی نکنه 383 00:17:56,277 --> 00:17:58,944 کسی نیست؟ 384 00:17:58,946 --> 00:18:00,879 .شب خیلی طولانی‌ای بود 385 00:18:00,881 --> 00:18:03,115 .این‌جا بوی خوبی نمیاد 386 00:18:03,118 --> 00:18:04,217 .خیلی طولانی 387 00:18:04,220 --> 00:18:09,274 illusion مترجم: امیرعلی 388 00:18:09,298 --> 00:18:14,298 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co