1 00:00:03,635 --> 00:00:05,158 لا ينبغي أن تكون مفاجأةً 2 00:00:05,202 --> 00:00:07,857 بأن أول علامةٍ تلقيتها في حياتي 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,902 "كانت "ممتاز جدًا 4 00:00:09,946 --> 00:00:12,521 من المؤكد أنها كانت بسبب عد النقاط على ظهر الخنفساء 5 00:00:12,522 --> 00:00:14,690 لكن مع ذلك، كنت أستحقها 6 00:00:14,733 --> 00:00:16,822 حتى مع ارتفاع صعوبة الوظائف 7 00:00:16,866 --> 00:00:20,043 حافظت على نفس المستوى من الامتياز 8 00:00:20,086 --> 00:00:21,697 عملٌ رائع (كوبر) 9 00:00:21,740 --> 00:00:23,908 هذا مؤسفٌ فحسب (كوبر) 10 00:00:26,092 --> 00:00:28,181 في كل صف، في كل مادة 11 00:00:28,225 --> 00:00:29,705 كنت رائعًا 12 00:00:29,748 --> 00:00:32,795 ولهذا السبب اليوم، كانت الصدمة الكبرى بالنسبة لي 13 00:00:38,104 --> 00:00:39,802 هيا فطيرة القمر 14 00:00:39,845 --> 00:00:40,846 أمستعدٌّ للذهاب؟ 15 00:00:40,890 --> 00:00:42,282 انظري إلى هذه 16 00:00:42,326 --> 00:00:44,720 !علامة 95؟ هذا مدهش 17 00:00:44,763 --> 00:00:46,852 لا، لو كانت مدهشة لكانت 100 18 00:00:46,896 --> 00:00:48,898 "وبجانبها كلمة "مدهش 19 00:00:48,941 --> 00:00:51,422 لا تقلق بشأنها، ستنال 100 في المرة القادمة 20 00:00:51,465 --> 00:00:53,032 لكن كان ينبغي أن أنالها هذه المرة 21 00:00:53,076 --> 00:00:55,339 د.(سترجيس) ارتكب خطًأ 22 00:00:56,383 --> 00:00:58,385 وها نحن نقلق بشأنها 23 00:00:58,429 --> 00:01:02,607 د.(سترجيس)، أعتقد أنك ارتكبت خطًأ في تقييم اختباري 24 00:01:02,651 --> 00:01:05,218 دعني أرى 25 00:01:05,262 --> 00:01:10,136 لا، لم تحسب عبر معادلات (ماكسويل) 26 00:01:10,180 --> 00:01:13,052 !معادلات (ماكسويل)، يا لها من طرفة 27 00:01:13,096 --> 00:01:14,837 هل تحب الفنان (ويلي نيسلون)؟ 28 00:01:14,880 --> 00:01:16,795 ذلك يتطلب معرفة نفاذية 29 00:01:16,839 --> 00:01:18,275 الفضاء الحر والوحدات الطبيعية 30 00:01:18,318 --> 00:01:19,450 ...أفترض 31 00:01:19,493 --> 00:01:21,365 أنا أحب (ويلي نيلسون) 32 00:01:21,408 --> 00:01:23,933 حقلًا كهربائيًا ... ...لكن ذلك يبقى متطلبًا 33 00:01:31,460 --> 00:01:35,460 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة الخامسة عشر "العنوان: "حالة طارئة في الرياضيات، والنخيل الأنيق 33 00:01:35,460 --> 00:01:38,900 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 34 00:01:44,910 --> 00:01:46,085 صباح الخير (بيغ) 35 00:01:46,129 --> 00:01:47,521 عليّ أن أمرر نشرة الأحد 36 00:01:47,565 --> 00:01:50,960 على القس (جيف)، هل هو في الداخل؟ 37 00:01:51,003 --> 00:01:52,657 أجل 38 00:01:53,745 --> 00:01:55,051 هل هو على وشك الإصابة بالمرض؟ 39 00:01:55,094 --> 00:01:57,619 أجل 40 00:01:58,837 --> 00:02:01,492 يا إلهي، هل أنت مريضةٌ أيضًا؟ 41 00:02:01,535 --> 00:02:03,929 لست أفضل 42 00:02:04,974 --> 00:02:06,279 حسنًا 43 00:02:06,323 --> 00:02:08,194 مرحبًا 44 00:02:08,238 --> 00:02:10,414 أهلًا (ماري)، تفضلي بالدخول 45 00:02:10,457 --> 00:02:13,025 أنا، أنا بخير من هنا 46 00:02:13,069 --> 00:02:15,158 لدي نشرة الأحد 47 00:02:15,201 --> 00:02:17,029 وأريد مصادقتك عليها وأردت أن أسألك عن 48 00:02:17,073 --> 00:02:19,292 طلب النخيل من أجل (أحد الشعانين) 49 00:02:19,336 --> 00:02:21,991 أعرف أن الوقت مبكر، لكن كما تذكر في السنة الماضية 50 00:02:22,034 --> 00:02:24,167 انتظرنا مطولًا والميثودية المتحدة الأولى 51 00:02:24,210 --> 00:02:25,472 استولت على كل النخيل الأنيق 52 00:02:26,691 --> 00:02:27,997 53 00:02:28,040 --> 00:02:30,956 هل يجب أن تكون هنا الآن؟ تبدو مريبًا 54 00:02:31,000 --> 00:02:33,002 أشعر بالريبة 55 00:02:33,045 --> 00:02:35,178 حسنًا إذًا اذهب إلى المنزل ولتقم زوجتك بالعناية بك 56 00:02:35,221 --> 00:02:37,963 ستظنين بأنها قد تفعل ذلك، لكن لا 57 00:02:38,007 --> 00:02:40,183 حسنًا، على الأقل يجب أن تزور الطبيب 58 00:02:40,226 --> 00:02:43,534 لا أستطيع، الزوجان (ووكر) قادمان لأخذ المشورة 59 00:02:43,577 --> 00:02:47,016 إذا نقلتَ موعدهما أنا متأكدة بأنهما سيتفهمان الموضوع 60 00:02:47,059 --> 00:02:49,453 مهلًا، ماذا لو رأيتهما أنتِ؟ 61 00:02:49,496 --> 00:02:51,803 استشارة زوجية؟ 62 00:02:51,847 --> 00:02:54,980 ألا يتطلب الأمر بعض التدريب لأجل ذلك؟ 63 00:02:55,024 --> 00:02:57,156 كلا، عليك الاستماع فقط 64 00:02:57,200 --> 00:02:58,854 وتلاوة بعض الصلوات ثم إرسالهما بعيدًا 65 00:02:58,897 --> 00:03:02,727 حسنًا، لو أردت ذلك حقًا - أجل أريد - 66 00:03:02,771 --> 00:03:06,731 في الحقيقة، حتى بقية اليوم أنت رهن المسؤولية 67 00:03:06,775 --> 00:03:09,952 تمام؟ النشرة، النخيل، كله مسؤوليتك 68 00:03:09,995 --> 00:03:12,041 ... حسنًا 69 00:03:12,084 --> 00:03:14,957 إنما إذا وعدتني فقط بأن تعود إلى منزلك وتستريح 70 00:03:15,000 --> 00:03:20,092 بالتأكيد، المنزل، السينما ساحة المطاعم، إلى مكانٍ ما 71 00:03:25,532 --> 00:03:27,621 اليوم سنعمل على الزوايا الداخلية 72 00:03:27,665 --> 00:03:29,449 للمضلع المحدب 73 00:03:29,493 --> 00:03:31,887 (جورجي)، أين شقيقك؟ 74 00:03:31,930 --> 00:03:34,063 لا أدري، هل تريدينه حقًا هنا؟؟ 75 00:03:34,106 --> 00:03:37,109 ...المضلعات المحدبة هي مضلعات 76 00:03:38,632 --> 00:03:40,678 (شيلدون)، لماذا لستَ في الحصة الثانية؟ 77 00:03:40,722 --> 00:03:42,767 إنني أعمل على حل هذه المسألة الرياضية 78 00:03:42,811 --> 00:03:44,943 أظن أنك قد تكون أول شخصٍ في التاريخ 79 00:03:44,987 --> 00:03:47,337 يقطع درسه أبدًا لأجل الرياضيات 80 00:03:47,380 --> 00:03:49,078 لم أغفل عن رؤية السخرية في ذلك 81 00:03:49,121 --> 00:03:52,342 علامة 95! عملٌ مذهل 82 00:03:52,385 --> 00:03:54,431 حقًا؟ أنا هنا كل يوم 83 00:03:54,474 --> 00:03:55,998 ومع ذلك كأنك لا تعرفينني أبدًا 84 00:03:56,041 --> 00:03:58,174 ... حسنًا 85 00:03:58,217 --> 00:04:02,787 يا للأسف! 95 86 00:04:02,831 --> 00:04:04,093 ها نحن ذا 87 00:04:08,837 --> 00:04:11,796 هل من شيءٍ لتخبريني به عن الزوجين (ووكر)؟ 88 00:04:11,840 --> 00:04:14,364 ليس الكثير، إنهما مجرد زوجين متزوجين حديثًا 89 00:04:14,407 --> 00:04:16,583 يحاولان التعامل مع الزواج 90 00:04:16,627 --> 00:04:17,889 حسنًا، الزواج أمرٌ صعب 91 00:04:17,933 --> 00:04:19,891 لن أعرف ذلك أبدًا 92 00:04:19,935 --> 00:04:21,110 لا تفكري بتلك الطريقة 93 00:04:21,153 --> 00:04:22,807 أنا واثقة أن هناك أحدًا مقدّرًا لكِ 94 00:04:22,851 --> 00:04:24,200 لا، ليست هذه المشكلة 95 00:04:24,243 --> 00:04:28,030 لا أريد فقط أن أصرف هذا الجمال على شخصٍ واحد 96 00:04:28,073 --> 00:04:29,422 نعتذر على التأخير 97 00:04:29,466 --> 00:04:30,902 أحدهم لم يستطع تقرير ارتداء القبعة 98 00:04:30,946 --> 00:04:32,904 المعذرة - لا بأس - 99 00:04:32,948 --> 00:04:36,125 مرحبًا بكما، أنا (ماري كوبر) سأدير جلستكما اليوم 100 00:04:36,168 --> 00:04:38,823 ما الذي حدث للقس (جيف)؟ 101 00:04:38,867 --> 00:04:41,130 إنه غائبٌ بسبب المرض وطلب مني أن أشغل مكانه 102 00:04:41,173 --> 00:04:44,263 حسنًا - لكن لا تقلقي - 103 00:04:44,307 --> 00:04:47,136 أنتما في أيدٍ أمينة أنا متزوجة منذ 15 عامًا 104 00:04:47,179 --> 00:04:48,528 وأيًا كان ما تمران به 105 00:04:48,572 --> 00:04:49,921 أنا واثقة بأني مررتُ به عدة مرات 106 00:04:49,965 --> 00:04:51,488 (فرانسين)؟ 107 00:04:51,531 --> 00:04:54,752 تعجبني قبعتك 108 00:04:54,796 --> 00:04:56,623 إذًا عندما بدأنا المواعدة 109 00:04:56,667 --> 00:04:59,061 ...كان يخطط للنزهات المدروسة عند البحيرة 110 00:04:59,104 --> 00:05:01,585 تعلمين، أقصد نزهة حقيقية مع تلك البطانية الحمراء والبيضاء 111 00:05:01,628 --> 00:05:04,457 الجنجهام عزيزتي، اسمها جنجهام الجنجهام نسيج قطني مخطط مشهور في القصص المصورة والأفلام للتنزه 112 00:05:04,501 --> 00:05:08,612 وبعدما تزوجتما، انتهت كل النزهات والتودد؟ 113 00:05:08,613 --> 00:05:10,855 لا، لا أبدًا على الإطلاق 114 00:05:10,899 --> 00:05:12,726 في الحقيقة، (إليوت) أكثرُ شغفًا الآن 115 00:05:12,770 --> 00:05:14,163 إنه يعرف بأن التوليب زهري المفضل 116 00:05:14,206 --> 00:05:16,426 لذلك كل أسبوع، توجد باقة مقطوعة حديثًا 117 00:05:16,469 --> 00:05:17,862 على منضدة السرير 118 00:05:17,906 --> 00:05:20,169 أنا أملك متجر الزهور مقابل مكتب البريد 119 00:05:20,212 --> 00:05:23,085 حسنًا، تبدوان في أفضل حال 120 00:05:23,128 --> 00:05:25,174 إنني محتارة، ما المشكلة؟ 121 00:05:25,217 --> 00:05:30,962 حسنًا، لدينا مشكلة في ... في ... تعلمين 122 00:05:31,006 --> 00:05:33,051 في غرفة النوم 123 00:05:33,095 --> 00:05:36,011 124 00:05:36,054 --> 00:05:39,014 (شيلدون)، ما الذي تفعله هنا؟ 125 00:05:39,057 --> 00:05:42,626 لم يسمحوا لي باستخدام الهاتف في مكتب المدير 126 00:05:42,669 --> 00:05:44,019 بمن تتصل؟ 127 00:05:44,062 --> 00:05:46,848 د.(سترجيس) ... إنها حالة طارئة في الرياضيات 128 00:05:46,891 --> 00:05:48,066 ألا تظن 129 00:05:48,110 --> 00:05:49,633 أنه كان ينبغي أن تطلب إذني قبل ذلك؟ 130 00:05:49,676 --> 00:05:51,635 إنه يرن، أتصل أم لا؟ 131 00:05:51,678 --> 00:05:54,159 أتعلم ماذا؟ لا يهمني 132 00:05:54,203 --> 00:05:56,335 مرحبًا؟ 133 00:05:56,379 --> 00:06:00,470 د.(سترجيس)، أنا (شيلدون) أنت مخطئ ويمكنني إثبات ذلك 134 00:06:00,513 --> 00:06:02,907 حقًا؟ 135 00:06:02,951 --> 00:06:05,127 أجل حقًا 136 00:06:05,170 --> 00:06:09,696 حسنًا، أيها الرجل الصغير، أتحفني 137 00:06:18,554 --> 00:06:20,991 هيا (شيلدون)، كلّي آذانٌ صاغية 138 00:06:21,034 --> 00:06:23,123 حسنًا، عندما أنتهي ستصبح كلّكَ دموعًا سخيّة 139 00:06:23,167 --> 00:06:24,995 حسنًا يا رفاق، فلتبقَ الأمورُ أهلية 140 00:06:25,038 --> 00:06:28,302 أنت تدّعي أن الطريقة الوحيدة لحساب الحقل المغناطيسي 141 00:06:28,346 --> 00:06:31,088 بالواحدات الطبيعية هي باستخدام معادلات (ماكسويل) 142 00:06:31,131 --> 00:06:33,525 لكنك لا تثق بكثافة الطاقة تمامًا 143 00:06:33,569 --> 00:06:34,874 لكن ما زلتَ بعيدًا 144 00:06:34,918 --> 00:06:36,354 بمعامل قيمته 3.54 145 00:06:36,398 --> 00:06:38,443 والذي قد يبدو ضئيلًا 146 00:06:38,487 --> 00:06:40,010 لكن عند تفحّصه عن قرب 147 00:06:40,053 --> 00:06:42,360 تدرك أنه الجذر التربيعي لأربع أضعاف العدد (باي) 148 00:06:42,404 --> 00:06:43,535 وما هي فكرتك هنا؟ 149 00:06:43,579 --> 00:06:45,450 الوحدات المنطقية واللا منطقية 150 00:06:45,494 --> 00:06:47,539 ...تختلف بمقدار أربعة أضعاف (باي) 151 00:06:47,583 --> 00:06:49,454 أي شخصٍ ذي معرفةٍ بأساسيات الكهرباء 152 00:06:49,498 --> 00:06:51,151 والحقول المغناطيسية سيعلم ذلك 153 00:06:51,195 --> 00:06:53,240 لقد ضعت، هل ما زالت الحرب أهلية؟ 154 00:06:53,284 --> 00:06:54,546 لا بأس (كوني) 155 00:06:54,590 --> 00:06:57,462 (شيلدون) يحاول أن يبرر طريقه المختصر 156 00:06:57,506 --> 00:06:58,550 ليس طريقًا مختصرًا 157 00:06:58,594 --> 00:07:00,509 وسيلةٌ أكثر فعالية وترتيبًا 158 00:07:00,552 --> 00:07:02,206 للحصول على الجواب الصحيح 159 00:07:02,249 --> 00:07:05,470 حسنًا، أستحسنُ مجهودك أيها الشاب 160 00:07:05,514 --> 00:07:08,865 لا تعاملني كالأطفال، عاملني كزميلٍ لك 161 00:07:08,908 --> 00:07:13,783 !حسنًا إذًا، هذا أغبى شيءٍ رأيته في حياتي 162 00:07:13,826 --> 00:07:18,352 !كيف أمكنك قول ذلك؟ 163 00:07:18,396 --> 00:07:19,528 ما الذي تفعله؟ 164 00:07:19,571 --> 00:07:21,660 أعامله كزميلٍ لي 165 00:07:21,704 --> 00:07:23,662 هل أنت وزملاؤك تجعلون بعضكم 166 00:07:23,706 --> 00:07:25,490 تركضون خارجين من الغرفة تبكون كهذا؟ 167 00:07:25,534 --> 00:07:27,361 أحيانًا 168 00:07:27,405 --> 00:07:31,714 لكننا نركض بشكلٍ أبطأ، لأننا مسنون 169 00:07:32,845 --> 00:07:36,414 ومن ثم قال "حتى بقية اليوم 170 00:07:36,458 --> 00:07:38,460 "أنتِ رهن المسؤولية 171 00:07:38,503 --> 00:07:41,291 تلك كانت كلماته بالضبط، أتصدق ذلك؟ 172 00:07:41,292 --> 00:07:42,332 "أنتِ رهن المسؤولية" 173 00:07:42,333 --> 00:07:43,682 حسنًا هذا عظيم - وبفضل معروفي - 174 00:07:43,726 --> 00:07:47,055 هذه السنة، الميثودية المتحدة سوف تتبقى لها 175 00:07:47,056 --> 00:07:48,295 كل النخلات المرتخية 176 00:07:48,339 --> 00:07:51,255 حسنًا، لا أعرف ما يعني ذلك لكن أحسنتِ الصنيع 177 00:07:51,298 --> 00:07:52,517 حتى أنني قمت بتقديم الاستشارة الزوجية 178 00:07:52,561 --> 00:07:54,040 لزوجين شابين متزوجين حديثًا 179 00:07:54,084 --> 00:07:55,912 ما نوع المشكلة التي يواجهونها؟ 180 00:07:55,955 --> 00:07:58,567 الأمر سري بأكمله، لا يمكنني البوح 181 00:07:58,610 --> 00:08:00,003 حسنًا لا أريد التفاصيل 182 00:08:00,046 --> 00:08:01,831 فقط، تعلمين، مصطلحات عامة 183 00:08:03,572 --> 00:08:04,790 لديهما مشاكل جنسية 184 00:08:04,834 --> 00:08:06,009 حقًا؟ 185 00:08:06,052 --> 00:08:07,706 متزوجان حديثًا؟ 186 00:08:07,750 --> 00:08:08,838 لكننا صلينا جميعًا لأجل ذلك 187 00:08:08,881 --> 00:08:11,362 ومن ثم بدا الجواب واضحًا وضوحَ الشمس 188 00:08:11,405 --> 00:08:12,581 وهو؟ 189 00:08:12,624 --> 00:08:15,540 إن الزوج يتعرض لضغطٍ كبير من العمل 190 00:08:15,584 --> 00:08:18,151 وذلك يقلل من رغباته الطبيعية 191 00:08:18,195 --> 00:08:20,458 ما هو العمل الذي يفعله 192 00:08:20,502 --> 00:08:21,894 ليتلقى الكثير من الضغط؟ 193 00:08:21,938 --> 00:08:25,158 إنه يدير متجرًا للزهور مقابل مكتب البريد 194 00:08:25,202 --> 00:08:28,379 متجر زهور 195 00:08:28,422 --> 00:08:30,555 لقد رأيته، اسمه (بريتي بيتونيا) 196 00:08:32,601 --> 00:08:34,167 197 00:08:43,002 --> 00:08:44,308 إذًا (شيلدون) 198 00:08:44,351 --> 00:08:45,744 هل حللتَ مع د.(سترجيس) 199 00:08:45,788 --> 00:08:47,180 حالتك الطارئة في الرياضيات؟ 200 00:08:47,224 --> 00:08:49,226 أفضّل ألا أتحدث بشأن ذلك 201 00:08:49,269 --> 00:08:50,706 ولا أنا 202 00:08:52,621 --> 00:08:54,187 هذا الاتصال غالبًا لي 203 00:08:54,231 --> 00:08:56,755 إنني أنال الشعبية فعلًا 204 00:08:56,799 --> 00:08:58,094 ما هي الحالة الطارئة في الرياضيات؟ 205 00:08:58,095 --> 00:09:01,061 ذلك عندما لا تستطيع الأشياء أن تُجمَع 206 00:09:01,062 --> 00:09:01,866 ألو؟ 207 00:09:02,631 --> 00:09:04,633 بربكم يا جماعة، كانت دعابةً جميلة 208 00:09:04,676 --> 00:09:06,545 أمي، إنه القس (جيف) 209 00:09:06,546 --> 00:09:08,506 المعذرة 210 00:09:08,550 --> 00:09:10,508 للإجابة على سؤالك (جورجي) 211 00:09:10,552 --> 00:09:12,379 إنها عندما يكون العالِم غير ناضجٍ أبدًا 212 00:09:12,423 --> 00:09:13,685 كي يعترف بخطئه عندما يخطأ 213 00:09:13,729 --> 00:09:16,166 ربما أنت الغير ناضج أبدًا 214 00:09:16,209 --> 00:09:18,647 !أرجوكم يا سادة 215 00:09:18,690 --> 00:09:21,650 آسف، ولكن عندما يقوم شخصٌ بأقل خبرةٍ مني بكثير 216 00:09:21,693 --> 00:09:23,303 باتهامي بعدم معرفة 217 00:09:23,347 --> 00:09:27,699 *ما يقوله في الإنكليزية هو الشَّعر في ظهر الحيوان حين ينتصب من الغضب* 217 00:09:23,347 --> 00:09:26,350 !ما أقوله، يقف شعرُ بدني 218 00:09:26,393 --> 00:09:27,699 ما هو شعر البدن؟ 219 00:09:27,743 --> 00:09:29,266 حسنًا إذا كان مخطئًا، علّمه الصواب 220 00:09:29,309 --> 00:09:31,790 بدلًا من توبيخه مثل العجوز الأخرق 221 00:09:31,834 --> 00:09:33,836 !هذا كلامٌ جارحٌ جدًا 222 00:09:40,712 --> 00:09:42,932 حسنًا، ما رأيكم بذلك؟ 223 00:09:42,975 --> 00:09:45,064 فعلًا يركضون بسرعةٍ أبطأ 224 00:09:45,108 --> 00:09:48,633 أخبارٌ جيدة! سأزور شخصًا ملازمًا المنزل 225 00:09:48,677 --> 00:09:51,593 ما الذي يحدث اليوم بحق السماء؟ 226 00:09:58,208 --> 00:10:01,254 الباب مفتوح 227 00:10:01,298 --> 00:10:02,734 228 00:10:02,778 --> 00:10:04,649 229 00:10:04,693 --> 00:10:07,347 230 00:10:07,391 --> 00:10:09,872 مرحبًا؟ سيد (غيلفورد)؟ 231 00:10:09,915 --> 00:10:13,353 من أنتِ؟ 232 00:10:13,397 --> 00:10:15,704 مرحبًا، أنا (ماري كوبر) من الكنيسة 233 00:10:15,747 --> 00:10:17,401 القس (جيف) غائب بسبب المرض 234 00:10:17,444 --> 00:10:19,272 لذلك طلب مني أن أحضِر لك العشاء 235 00:10:19,316 --> 00:10:22,798 أصابع اللحم؟ - مع مرق إضافي - 236 00:10:22,841 --> 00:10:25,017 أين مشروبي؟ 237 00:10:25,061 --> 00:10:28,107 ها هو هنا 238 00:10:28,151 --> 00:10:29,674 أتريدني أن أفتحه لأجلك؟ 239 00:10:29,718 --> 00:10:31,633 لديّ يدان 240 00:10:31,676 --> 00:10:34,679 لعلنا نتحادث قليلًا ريثما تأكل طعامك 241 00:10:34,723 --> 00:10:38,117 أنا مسنّ، أنا وحيد، وسأموت قريبًا 242 00:10:38,161 --> 00:10:41,817 ها هي محادثتنا، تمّت - حسنًا - 243 00:10:41,860 --> 00:10:44,820 إن لم تكن بمزاجٍ يسمح بالتحاور 244 00:10:44,863 --> 00:10:46,691 ربما هناك شيءٌ آخر بمقدوري فعله لك 245 00:10:46,735 --> 00:10:50,782 لم أتغسّل منذ فترة 246 00:10:50,826 --> 00:10:55,047 هل كان القس (جيف) يغسل جسمك لك؟ 247 00:10:55,091 --> 00:10:56,658 بالتأكيد 248 00:10:56,701 --> 00:10:59,182 ... سيد (غيلفورد) 249 00:10:59,225 --> 00:11:01,401 ... لا 250 00:11:06,450 --> 00:11:09,845 ستطفئُ الأضواء؟ - مهلًا دقيقة - 251 00:11:09,888 --> 00:11:12,891 قد لا أفهم بالضبط ما يحدث 252 00:11:12,935 --> 00:11:15,807 بينك وبين د.(سترجيس)، لكن لا يجب أن تكون وقحًا مع الكبار 253 00:11:15,851 --> 00:11:17,461 ماذا لو كانوا على خطأ؟ 254 00:11:17,504 --> 00:11:19,898 لا يهم، هناك الكثير من الأشخاص الأغبياء في العالم 255 00:11:19,942 --> 00:11:22,945 لكن عندما يكونون أكبر منك عليك إبداء القليل من الاحترام لهم 256 00:11:24,773 --> 00:11:28,864 أفهم ذلك سيدي، شكرًا لك على نصيحتك الحكيمة الرائعة 257 00:11:28,907 --> 00:11:31,388 حسنًا 258 00:11:37,089 --> 00:11:39,875 هل وصفتَ والدي بالغبي دون أن تقول له ذلك؟ 259 00:11:39,918 --> 00:11:41,224 نعم 260 00:11:50,169 --> 00:11:52,084 هنا، دعني أكمل ذلك 261 00:11:52,127 --> 00:11:54,826 وريثما أقوم بالتنظيف 262 00:11:54,869 --> 00:11:57,437 ...لربما أعالج بعض 263 00:11:57,481 --> 00:12:00,353 لا تلمسي شيئًا! أحب كل شيءٍ على ما هو 264 00:12:00,397 --> 00:12:03,400 أيمكنني على الأقل فتح إحدى النوافذ؟ لتحصل على الهواء المنعش 265 00:12:03,443 --> 00:12:07,142 ليس ضروريًا، لدي بعض الهواء هنا 266 00:12:10,624 --> 00:12:12,583 أتمانع لو وفرتُ بعض المساحة لجلوسي؟ 267 00:12:12,626 --> 00:12:14,411 هل ستبقين؟ 268 00:12:14,454 --> 00:12:17,240 أجل سأبقى، أنا هنا لأقوم بصحبتك 269 00:12:17,283 --> 00:12:20,808 لماذا؟ كي تظهري بمظهر الحنان واللطف؟ 270 00:12:20,852 --> 00:12:24,247 لأن الرب يطلب منّا أن نخدم أخانا الإنسان 271 00:12:24,290 --> 00:12:27,728 "... الروم 12:13 "شاركوا مع شعب الرب الذين 272 00:12:27,772 --> 00:12:30,818 ماذا تفعلين؟ - أقتبس من الكتاب المقدس - 273 00:12:30,862 --> 00:12:32,777 حسنًا لا أريد سماع ذلك 274 00:12:32,820 --> 00:12:34,257 لا تريد سماع الإنجيل؟ 275 00:12:34,300 --> 00:12:35,693 ليس من امرأة غريبة 276 00:12:35,736 --> 00:12:38,739 عذرًا؟ - أين كنتِ؟ - 277 00:12:38,783 --> 00:12:40,698 النساء لا تعظُ في كنيستنا 278 00:12:40,741 --> 00:12:43,744 حسنًا أنا لست في كنيستنا أنا في غرفة الجلوس عندك 279 00:12:43,788 --> 00:12:46,269 والتي هي بالمناسبة، مقززة 280 00:12:52,318 --> 00:12:54,799 آسفة لأني سميتك بالأخرق 281 00:12:54,842 --> 00:12:58,629 "العجوز الأخرق" 282 00:12:58,672 --> 00:13:02,633 لكن لا بأس، كنت أستحق ذلك 283 00:13:02,676 --> 00:13:04,678 لا تقسو كثيرًا على نفسك 284 00:13:04,722 --> 00:13:08,247 لطالما كان (شيلدون) صعب المِراس 285 00:13:08,291 --> 00:13:10,597 لست مستاءً من أنه صعب المراس 286 00:13:10,641 --> 00:13:13,339 أنا مستاءٌ لأنه كان محقًا 287 00:13:13,383 --> 00:13:15,950 حقًا؟ 288 00:13:15,994 --> 00:13:18,344 والآن حتى أقرَرت بذلك؟ 289 00:13:18,388 --> 00:13:22,479 كثافة الطاقة، الوحدات المنطقية واللا منطقية 290 00:13:22,522 --> 00:13:24,350 لا أصدق أنني غفلتُ عن ذلك 291 00:13:24,394 --> 00:13:27,179 حسنًا كما قلت، كلُّنا نرتكب الأخطاء 292 00:13:27,222 --> 00:13:28,572 لكنها كانت واضحةً جدًا 293 00:13:28,615 --> 00:13:33,054 لو كنتُ شابًا للاحظتُها 294 00:13:33,098 --> 00:13:35,840 أظن أني أفقد همّتي 295 00:13:35,883 --> 00:13:37,494 لستَ وحيدًا 296 00:13:37,537 --> 00:13:40,714 في الليلة الماضية، حصلت على (بينغو) لخمس حركات، ولم أعرف بذلك حتى 297 00:13:40,758 --> 00:13:43,369 هل كنت تثملين؟ 298 00:13:43,413 --> 00:13:45,719 إنها لعبة (بينجو)، بالطبع كنت أثمل 299 00:13:45,763 --> 00:13:49,114 لا تقلق بشأن ذلك 300 00:13:49,157 --> 00:13:52,596 سنفقد الهمّة معًا 301 00:13:54,728 --> 00:13:56,991 شكرًا لك (بوني) 302 00:13:58,253 --> 00:14:01,692 أرأيت ذلك؟ لقد أطلقت دعابةً لذلك 303 00:14:01,735 --> 00:14:05,304 لا تفعلها مجددًا - حاضر سيدتي - 304 00:14:09,743 --> 00:14:11,876 مرحبًا شيلدون - أهلاً - 305 00:14:11,919 --> 00:14:14,008 هل فهمتَ مشكلة الاختبار؟ 306 00:14:14,052 --> 00:14:18,317 لا، أخشى أنني والدكتور (سترجيس) ما زلنا في طريقٍ رياضي مسدود 307 00:14:18,361 --> 00:14:21,102 كم أكره ذلك - شكرًا على سؤالك - 308 00:14:21,146 --> 00:14:24,410 أقدّر سؤالك، وكيف أحوالك؟ 309 00:14:24,454 --> 00:14:26,847 منذ متى وأنتَ تهتم؟ 310 00:14:26,891 --> 00:14:29,720 أخبرني والدي أنني يجب أن أكون لطيفًا مع الكبار 311 00:14:29,763 --> 00:14:32,679 كم تظن عمري؟ 312 00:14:32,723 --> 00:14:36,248 أخبرني والدي أيضًا إذا سألتْكَ امرأةٌ هذا السؤال 313 00:14:36,291 --> 00:14:37,423 إنه فخ 314 00:14:37,467 --> 00:14:39,512 رجلٌ ذكي 315 00:14:39,556 --> 00:14:42,123 لكن سأقول 53 316 00:14:51,916 --> 00:14:54,745 (بيغ)، هل لدينا المزيد من تلك الملاقط الرابطة الفاخرة؟ 317 00:14:54,788 --> 00:14:56,181 في الجارور أسفل اليمين 318 00:14:56,224 --> 00:14:59,880 !مرحبًا 319 00:14:59,924 --> 00:15:01,447 320 00:15:01,491 --> 00:15:03,754 لقد عدت، هل تشعر بتحسّن؟ 321 00:15:03,797 --> 00:15:05,364 لا 322 00:15:05,408 --> 00:15:07,627 إذًا ما الذي تفعله هنا؟ لماذا لستَ في سريرك في المنزل؟ 323 00:15:07,671 --> 00:15:10,108 لأنه ليس الجميع يعيشون في حياةٍ زوجية سعيدة (ماري)، حسنًا؟ 324 00:15:10,151 --> 00:15:12,197 آسفة 325 00:15:12,240 --> 00:15:14,939 كيف تجري الأمور هنا؟ 326 00:15:14,982 --> 00:15:18,464 جيدة جدًا، قمتُ بجلسةٍ ظريفة مع زوجيّ (ووكر) 327 00:15:18,508 --> 00:15:21,989 أظن أنهما سيصبحان خصبَين ومتضاعفَين قريبًا 328 00:15:22,033 --> 00:15:23,774 ... و 329 00:15:23,817 --> 00:15:28,387 قمتُ بزيارة جليسِنا، السيد (غليفورد) 330 00:15:28,431 --> 00:15:29,910 إنه شخصية صعبة، أليس كذلك؟ 331 00:15:29,954 --> 00:15:32,826 هذه طريقةٌ لكيفة لوصفه - أجل نعم، عليكِ - 332 00:15:32,870 --> 00:15:34,959 أن تتجاوزي الأمر معه لا تعرفين ما الذي مرّ به 333 00:15:35,002 --> 00:15:36,613 ما الذي مرّ به؟ 334 00:15:36,656 --> 00:15:39,529 (ماري)، ذلك الرجل الجالس وحيدًا في تلك الفوضى في المنزل 335 00:15:39,572 --> 00:15:41,879 هو بطلٌ حربي أصيل 336 00:15:41,922 --> 00:15:44,882 الناس مثلكِ ومثلي لن يفهموا أبدًا ما مرّ به 337 00:15:44,925 --> 00:15:47,145 لم أكن أدري 338 00:15:47,188 --> 00:15:50,409 حسنًا، طبعًا لن يتحدث لكِ بذلك هل مررت بوقتٍ عصيبٍ معه؟ 339 00:15:50,453 --> 00:15:54,457 أجل، و تقريبًا رددتُ له بالمثل 340 00:15:55,893 --> 00:15:58,025 هل تمانع إذا عدتُ إلى هناك 341 00:15:58,069 --> 00:15:59,723 وأعدتُ المحاولة معه؟ 342 00:15:59,766 --> 00:16:03,030 حاولي كما تشائين، سأستلقي 343 00:16:03,074 --> 00:16:05,685 ...(بيغ)، إذا اتصلت زوجتي، قولي لها 344 00:16:05,729 --> 00:16:08,645 تعلمين ماذا، لن تتصل 345 00:16:08,688 --> 00:16:09,950 انسي الموضوع 346 00:16:21,005 --> 00:16:24,051 سيد (غيلفورد)، أنا (ماري كوبر) من جديد 347 00:16:28,621 --> 00:16:32,407 سيد (غيلفورد)؟ 348 00:16:34,845 --> 00:16:37,108 سيد (غيلفورد)؟ 349 00:16:45,116 --> 00:16:46,683 هل أنتِ من أقربائه؟ - لا - 350 00:16:46,726 --> 00:16:47,901 صديقة؟ 351 00:16:47,945 --> 00:16:50,687 كنتً أحاول ذلك 352 00:16:50,730 --> 00:16:54,517 حسنًا آسف، المحققُ في الوفيات في طريقه 353 00:16:54,560 --> 00:16:55,996 شكرًا لكم 354 00:16:56,040 --> 00:16:58,521 هذه فوضى عجيبة، صحيح؟ 355 00:16:58,564 --> 00:17:02,046 هذا ما كان يحبه 356 00:17:12,491 --> 00:17:14,493 هل يمكنني الدخول؟ 357 00:17:14,537 --> 00:17:16,930 أظن ذلك 358 00:17:21,674 --> 00:17:25,548 ...لقد أعدتُ النظر في عملك، و 359 00:17:25,591 --> 00:17:27,941 كانت الحسابات صحيحة 360 00:17:30,988 --> 00:17:32,424 حقًا؟ 361 00:17:32,467 --> 00:17:34,426 ...لقد كنتَ محقًا 362 00:17:34,469 --> 00:17:37,995 وأنا كنت ... مخطئًا 363 00:17:38,038 --> 00:17:39,997 أعتذر لأني شككتُ بك 364 00:17:40,040 --> 00:17:44,001 رائع، لا بد أنه كان من العصب عليك أن تعترف بخطئك 365 00:17:44,044 --> 00:17:45,611 أجل، نعم 366 00:17:45,655 --> 00:17:50,268 لكنني ظننت بأنها ستكون فرصةً لك لتتعلم منها 367 00:17:50,311 --> 00:17:50,898 ما الذي تقصده؟ 368 00:17:50,899 --> 00:17:53,532 أردتُ أن أريك بأن تكون مخطئًا 369 00:17:53,576 --> 00:17:55,621 ليس ذلك نهاية الكون 370 00:17:55,665 --> 00:17:59,233 حسنًا، شكرًا لك 371 00:17:59,277 --> 00:18:02,149 د.(سترجيس) كان رجلًا حكيمًا 372 00:18:02,193 --> 00:18:04,195 كانت فرصةً للتعلم 373 00:18:04,238 --> 00:18:06,980 وعندما يحين الوقت لأكون مخطئًا 374 00:18:07,024 --> 00:18:09,113 فإني أخطط تمامًا أن أعترف بذلك 375 00:18:13,508 --> 00:18:17,329 حسنًا قبل أن ننتهي أريد أن أستدعي (ماري كوبر) 376 00:18:17,330 --> 00:18:19,381 التي تريد قول بعض الكلمات 377 00:18:25,259 --> 00:18:26,826 شكرًا لك أيها القس (جيف) 378 00:18:26,870 --> 00:18:30,874 كما قد يعلم البعضُ منكم 379 00:18:30,917 --> 00:18:33,659 لقد فقدنا عضوًا من الأبرشية 380 00:18:33,703 --> 00:18:36,875 (جيمس غيلفورد) توفي سابقًا هذا الأسبوع 381 00:18:36,876 --> 00:18:39,664 لو لم يكن ذلك الاسم مألوفًا لكم 382 00:18:39,665 --> 00:18:41,882 لا تشعروا بالسوء، لم يكن مألوفًا لي أيضًا 383 00:18:41,884 --> 00:18:43,321 لكن في الأيام القليلة الأخيرة 384 00:18:43,364 --> 00:18:45,802 توصلتُ إلى معرفة القليل عنه 385 00:18:45,845 --> 00:18:50,371 كات متزوجًا من زوجته (ميرديث) لأكثر من 45 عامًا 386 00:18:50,415 --> 00:18:52,678 كان مُلازمًا في الجيش 387 00:18:52,722 --> 00:18:54,985 ولنعذرْه عن ذلك 388 00:18:55,028 --> 00:18:57,944 كان معجبًا قويًا بفريق (دالاس كاوبويز) 389 00:18:59,642 --> 00:19:02,209 لكن حتى لو لم تكونوا تعرفونه آمل أنكم ما زلتم ستنضمون لنا 390 00:19:02,253 --> 00:19:04,908 للاحتفال بمسيرة حياته هذا الأربعاء 391 00:19:04,951 --> 00:19:07,737 في رابطة المحاربين الأميركيين القدماء، شكرًا 392 00:19:07,780 --> 00:19:11,697 وإذا كان هناك أي أحد قادر 393 00:19:11,741 --> 00:19:14,308 على مساعدتي بتنظيف منزله، أرجوكم أخبروني 394 00:19:14,352 --> 00:19:18,008 تعرفين أنني أحب !التعامل مع الفوضى! سنساعدك 395 00:19:18,051 --> 00:19:21,054 شكرًا لكما 395 00:19:21,054 --> 00:19:25,054 -- AyaAj ترجـــمة --