1 00:00:02,940 --> 00:00:05,950 ليست كل العلوم متساوية 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,120 هناك الفيزياء، ملك العلوم دون جدال 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,910 وهناك الكيمياء، لا تشبه الفيزياء أبدًا 4 00:00:10,950 --> 00:00:13,340 لكنها ليست طريقةً سيئة لقضاء مساءٍ ماطر 5 00:00:13,390 --> 00:00:18,970 ثم تأتي البيولوجيا، أكثر العلوم لزوجةً 6 00:00:19,090 --> 00:00:23,832 حالما تضعون ما يكفي من لعابكم في محلول (بيندكت) الأزرق 7 00:00:24,403 --> 00:00:26,580 سنمزجهما في المثفلة 8 00:00:26,620 --> 00:00:29,004 بعد ذلك، سنمررهما في مقياس الطيف الضوئي 9 00:00:29,125 --> 00:00:31,320 لنقيس كم من الغلوكوز يوجد فيه 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,760 أليس تلك مثل الحفلة؟ 11 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 (شيلدون) 12 00:00:52,470 --> 00:00:53,560 يا إلهي، يا إلهي 13 00:00:53,600 --> 00:00:55,600 إنه دافئ، يا إلهي 14 00:01:02,371 --> 00:01:07,449 "مسلسل شيلدون الصغير" الموسم الثاني، الحلقة التاسعة عشر العنوان: "حملة سياسية، والمخادعة في (كاندي لاند)" 15 00:01:07,570 --> 00:01:11,840 AyaAj ترجمة أتمنى لكم متابعة شيقة 16 00:01:16,100 --> 00:01:17,890 ومن ثم كان هناك مالٌ إضافي في الميزانية 17 00:01:17,930 --> 00:01:19,630 لذلك استطعت أن أطلب تلك الدمى الهجومية 18 00:01:19,670 --> 00:01:21,150 التي كنت أرغب بها 19 00:01:21,200 --> 00:01:23,070 لست أفهم لمَ تحظى برامج كرة القدم 20 00:01:23,110 --> 00:01:25,070 بالكثير من المال، بينما التجهيزات في مخبر العلوم 21 00:01:25,110 --> 00:01:27,070 قديمة الطراز ومتهاوية 22 00:01:27,110 --> 00:01:28,290 يمكنني أن أشرح ذلك 23 00:01:28,330 --> 00:01:29,550 إنها (تكساس) 24 00:01:29,600 --> 00:01:30,550 مرري لي الضلوع 25 00:01:30,600 --> 00:01:31,550 حسنًا، هذا ليس عدلًا 26 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 إنها مدرسة 27 00:01:32,640 --> 00:01:34,430 يجب أن يكون التعليم أولويتها 28 00:01:34,470 --> 00:01:36,040 ...حسنًا، سأشرح مجددًا 29 00:01:36,080 --> 00:01:37,390 أعتقد أن (شيلي) لديه وجهة نظر 30 00:01:37,430 --> 00:01:39,690 من المفترض أن تحضّر المدرسة هؤلاء الأطفال 31 00:01:39,740 --> 00:01:41,080 من أجل المستقبل، كم منهم 32 00:01:41,130 --> 00:01:43,520 سيكونون لاعبي كرة قدم محترفين؟ 33 00:01:43,570 --> 00:01:45,090 لا أحد على هذه الطاولة 34 00:01:45,130 --> 00:01:47,960 لكن كم منهم سيصبحون علماء؟ 35 00:01:48,000 --> 00:01:49,220 أنا أعرف 36 00:01:49,270 --> 00:01:51,790 (جورج)، ألا توجد طريقة يمكنهم بها أخذ بعض 37 00:01:51,830 --> 00:01:53,790 المال من كرة القدم وصرفه على العلوم؟ 38 00:01:53,840 --> 00:01:56,230 حقًا؟ هل عليّ أن أشرح من جديد؟ 39 00:01:56,270 --> 00:01:58,150 أتعلم يا فطيرة القمر، في الستينيات عندما أراد الهيبيون 40 00:01:58,190 --> 00:02:00,670 إحداث التغيير، كان بإمكانهم التظاهر فحسب 41 00:02:00,710 --> 00:02:02,450 هل كنتِ هيبية؟ - لا - 42 00:02:02,500 --> 00:02:04,850 لكنني كتبت خطابًا أشتكي به عن الهيبيين 43 00:02:04,890 --> 00:02:07,070 وطاردتهم الشرطة إلى خارج المنتزه 44 00:02:07,110 --> 00:02:08,550 ... لذلك وجهة نظري هي 45 00:02:08,590 --> 00:02:10,590 ربما بإمكانك كتابة خطاب 46 00:02:10,640 --> 00:02:12,990 ربما يمكنني أن أزجّ خطابًا رسميًا 47 00:02:13,030 --> 00:02:15,160 لمجلس المدرسة حول انتهاك ميزانية الرياضة 48 00:02:15,210 --> 00:02:16,510 لحقوق الأقسام الأخرى 49 00:02:16,560 --> 00:02:17,640 :حسنًا، لآخر مرة 50 00:02:17,690 --> 00:02:19,170 (كندا) 51 00:02:19,210 --> 00:02:20,990 الولايات الأخرى 52 00:02:21,040 --> 00:02:22,820 ثم نحن 53 00:02:30,480 --> 00:02:32,610 ما الذي تفعله واقفًا هناك؟ 54 00:02:32,660 --> 00:02:34,790 كتبتُ شكوى رسمية إلى مجلس المدرسة 55 00:02:34,830 --> 00:02:36,880 حول الكم الهائل من المال الذي يتم إنفاقه على كرة القدم 56 00:02:36,920 --> 00:02:39,140 كنت آمل أن توصلها إليهم 57 00:02:39,190 --> 00:02:41,060 أنتَ مدركٌ أن والدك مدربٌ هنا 58 00:02:41,100 --> 00:02:42,540 أجل سيدي، مدركٌ ذلك 59 00:02:42,580 --> 00:02:44,410 ربما عليك أن تتحدث معه بشأن الأمر أولًا 60 00:02:44,450 --> 00:02:45,450 سبق وتحدثت 61 00:02:45,500 --> 00:02:47,320 لم يهتم بالفكرة مطلقًا 62 00:02:47,370 --> 00:02:49,680 حسنًا، إذًا ها أنت ذا 63 00:02:49,720 --> 00:02:51,550 أنا ذا ماذا؟ 64 00:02:52,590 --> 00:02:54,240 دعني أرَها 65 00:02:56,160 --> 00:02:59,340 "الرياضة الهمجية تشجع سفك الدماء مثل ... 66 00:02:59,380 --> 00:03:01,210 ... ألعاب المقاتلين الروم" 67 00:03:01,250 --> 00:03:03,300 "المسيحيون، والأسود ... 68 00:03:03,340 --> 00:03:05,785 من الأفضل أن يُنفق المال على العلم والتعلّم" 69 00:03:05,906 --> 00:03:07,650 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 70 00:03:07,690 --> 00:03:10,170 هل رأيت كلمة (بازينغا) في أي مكان في الخطاب؟ 71 00:03:14,130 --> 00:03:15,440 اخرج 72 00:03:15,480 --> 00:03:18,360 عليّ أن أصل إلى سلطة أعلى منه فحسب 73 00:03:20,600 --> 00:03:23,445 {\an5}"رشحوا أنفسكم لرئاسة الصف" "الانتخابات الأسبوع المقبل" 74 00:03:21,666 --> 00:03:23,670 الرئيس (كوبر) 75 00:03:23,710 --> 00:03:25,540 هذه موهبة بالصدفة 76 00:03:26,800 --> 00:03:28,240 مرحبًا 77 00:03:29,720 --> 00:03:31,150 ماذا؟ 78 00:03:31,190 --> 00:03:33,810 أعي أنكِ مسؤولةٌ عن انتخابات الطلاب 79 00:03:35,290 --> 00:03:36,370 أجل 80 00:03:36,420 --> 00:03:38,590 أريد أن أرشح نفسي لرئاسة الصف 81 00:03:38,640 --> 00:03:40,250 حقًأ؟ 82 00:03:40,290 --> 00:03:41,810 أجل حقًا 83 00:03:41,860 --> 00:03:43,600 حسنًا 84 00:03:43,640 --> 00:03:46,340 ... يمكنك التسجيل، لكن علي أن أحذرك 85 00:03:46,380 --> 00:03:49,390 ستكون منافسًا لـ(نيل كافوناه) 86 00:03:49,430 --> 00:03:50,470 إذًا؟ 87 00:03:50,520 --> 00:03:53,036 إنها محبوبة بالفعل بين الطلاب 88 00:03:53,157 --> 00:03:54,372 إذًا؟ 89 00:03:54,493 --> 00:03:57,830 هذه الانتخابات تميل أكثر إلى أن تكون مسابقة شعبية 90 00:03:57,870 --> 00:04:00,700 إذًا؟ - سترغمني على قولها؟ - 91 00:04:00,750 --> 00:04:01,920 قول ماذا؟ 92 00:04:01,960 --> 00:04:03,920 الناس لا يحبونك 93 00:04:03,970 --> 00:04:08,750 معنى القول: دق المي وهي مي أي أن المشكلة لا تؤثر فيه أبداً 94 00:04:03,970 --> 00:04:06,530 حسنًا، كما تحب أن تقول (ميمو) هذا كالماء على ظهر البطة 95 00:04:06,580 --> 00:04:08,750 الانتخابات لا يجب أن تكون عن الشعبية 96 00:04:08,800 --> 00:04:11,370 يجب أن تكون عمّن يملك أفضل الأفكار 97 00:04:11,410 --> 00:04:13,670 وما هي فكرتك؟ 98 00:04:13,720 --> 00:04:15,060 مالٌ أقل لكرة القدم 99 00:04:15,110 --> 00:04:16,460 وأكثر للعلوم 100 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 فعلًا 101 00:04:19,550 --> 00:04:22,160 احزري ماذا، رشحت نفسي لرئاسة الصف 102 00:04:22,200 --> 00:04:23,730 أمرٌ رائع 103 00:04:23,770 --> 00:04:25,340 أتشجعينه؟ 104 00:04:25,380 --> 00:04:27,160 سوف يدمرونه 105 00:04:27,210 --> 00:04:28,470 لست تعلمين ذلك 106 00:04:28,510 --> 00:04:30,170 أشعر أنني أعلم ذلك 107 00:04:30,210 --> 00:04:32,170 حسنًا، سواءً فزت أم لا 108 00:04:32,210 --> 00:04:34,130 أظن أنه من العظيم أنك تحاول 109 00:04:34,170 --> 00:04:36,130 لكنك تظنين أنني سأفوز، صحيح؟ 110 00:04:37,432 --> 00:04:39,813 الربُّ يسمعك أمي 111 00:04:40,570 --> 00:04:42,530 أظن أنه ممكن من التأكيد 112 00:04:42,570 --> 00:04:44,490 هل لديك استراتيجية للحملة؟ 113 00:04:44,530 --> 00:04:45,310 لا 114 00:04:45,360 --> 00:04:47,050 هل لديك شعار جاذب؟ 115 00:04:47,100 --> 00:04:48,050 لا 116 00:04:48,100 --> 00:04:49,320 هل لديه فرصة في الفوز؟ 117 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 لا 118 00:04:53,157 --> 00:04:56,190 مرحبًا، أود التحدث إلى العمدة من فضلك 119 00:04:56,240 --> 00:04:57,190 اسمي (شيلدون كوبر) 120 00:04:57,240 --> 00:04:58,630 أنا مرشحٌ لرئاسة الصف 121 00:04:58,670 --> 00:05:02,020 وكنتُ آمل أنه قد يمدّني ببعض النصح 122 00:05:02,070 --> 00:05:03,240 عمري عشر سنوات 123 00:05:03,290 --> 00:05:04,770 لكن إن كان من الممكن جذبه للرد على مكالمتي 124 00:05:04,810 --> 00:05:06,900 فأنا حسَن السلوك، تلميذٌ مجتهد 125 00:05:06,940 --> 00:05:09,250 وألتزم بنظافةٍ غير مَشُوبة 126 00:05:09,290 --> 00:05:10,210 مرحبًا 127 00:05:10,250 --> 00:05:12,030 معك العمدة (هاريسون) 128 00:05:12,080 --> 00:05:14,600 أعي أنك ترشح نفسك للمكتب 129 00:05:14,650 --> 00:05:16,000 رئيس الصف 130 00:05:16,040 --> 00:05:18,080 ألديك أي نصائح عن طريقة الفوز؟ 131 00:05:18,130 --> 00:05:20,260 أهم شيء أن تخرج إلى الملأ 132 00:05:20,300 --> 00:05:21,780 وتتواصل مع الشعب 133 00:05:21,830 --> 00:05:23,154 هذا أمرٌ محيّر 134 00:05:23,275 --> 00:05:25,180 لست مغرمًا جدًا بالشعب 135 00:05:25,220 --> 00:05:27,270 حسنًا، ربما أنت بحاجة إلى التغلب على ذلك 136 00:05:27,310 --> 00:05:28,530 على افتراض أنني أستطيع 137 00:05:28,570 --> 00:05:30,270 كيف أتواصل معهم؟ 138 00:05:30,310 --> 00:05:32,270 مصافحةٌ ودودة باليد تبدو كبدايةٍ موفقة 139 00:05:32,320 --> 00:05:33,270 ويحي 140 00:05:33,320 --> 00:05:35,450 والآن علي أن ألمسهم؟ 141 00:05:35,790 --> 00:05:37,450 خلال الأيام التالية القادمة 142 00:05:37,490 --> 00:05:39,450 أطلقتُ حملتي 143 00:05:39,500 --> 00:05:42,330 اسمي (شيلدون كوبر) وأنا مرشحٌ لرئاسة الصف 144 00:05:42,370 --> 00:05:43,280 حسنًا 145 00:05:43,330 --> 00:05:45,330 ضعيها هنا 146 00:05:46,601 --> 00:05:48,290 تحياتي يا زملائي الطلاب 147 00:05:48,330 --> 00:05:50,030 أنا مرشحٌ لرئاسة الصف 148 00:05:50,070 --> 00:05:51,880 إليكم دبّوس الحملة 149 00:05:53,550 --> 00:05:55,080 دعوا الكبار يضعوه عليكم 150 00:05:55,120 --> 00:05:56,430 فهو حادّ 151 00:05:56,470 --> 00:05:57,690 مرحبًا 152 00:05:57,730 --> 00:05:58,780 أنا (شيلدون كوبر) 153 00:05:58,820 --> 00:06:00,520 أنا مرشحٌ لرئاسة الصف 154 00:06:00,560 --> 00:06:01,290 أجل؟ 155 00:06:01,315 --> 00:06:05,520 أعرف أنك أنجبتِ طفلًا في العام الماضي لو أحضرتِه هنا سأحاول تقبيله 156 00:06:14,170 --> 00:06:15,580 صوتوا لـ(شيلدون) رئيسًا للصف 157 00:06:15,620 --> 00:06:18,586 صوتوا لـ(شيلدون) رئيسًا للصف 158 00:06:19,211 --> 00:06:21,580 صوتوا لـ(شيلدون) رئيسًا للصف 159 00:06:22,282 --> 00:06:23,580 لا تقلقي، إنه قلم من الدرجة الثانية 160 00:06:23,630 --> 00:06:26,890 يمكنك استخدامه في الامتحانات المعيارية - حسنًا - 161 00:06:26,930 --> 00:06:29,810 وبالطبع في الوظيفة، أحب الوظائف 162 00:06:29,850 --> 00:06:32,200 حسنًا، من الرائع جدًا أن ألتقي بك أخيرًا 163 00:06:32,250 --> 00:06:33,330 أنا (نيل كافوناه) 164 00:06:33,380 --> 00:06:34,900 !غريمتي 165 00:06:34,940 --> 00:06:37,550 كنت سأصافحك، لكن أمي تغسل قفازاتي 166 00:06:38,084 --> 00:06:39,954 حسنًا 167 00:06:41,250 --> 00:06:42,470 كانت لطيفةً بالفعل 168 00:06:42,520 --> 00:06:44,610 حتى أنها قالت "فليفز الطالب الأفضل" 169 00:06:44,650 --> 00:06:45,780 هذا لطيف 170 00:06:45,820 --> 00:06:47,480 كانت تلك فكرةً جيدة 171 00:06:47,520 --> 00:06:49,870 الأطفال يحبون الكب كيك وبإعطائهم الكب كيك 172 00:06:49,920 --> 00:06:52,130 سينقلون تلك الألفة إلي 173 00:06:52,789 --> 00:06:54,844 هذه طريقة أخرى للنظر إلى الموضوع 174 00:06:54,965 --> 00:06:58,360 وفقًا لذلك المنطق، يمكن للشخص الذكي أن يشتري الأصوات 175 00:06:58,400 --> 00:07:00,270 من المعروف أن هذا الأمر يحدث 176 00:07:00,320 --> 00:07:01,319 إلى أن ترسو سفينتي 177 00:07:01,440 --> 00:07:03,230 أظن أن الحل في الكب كيك 178 00:07:03,280 --> 00:07:05,450 (جورجي)، انظر إليها 179 00:07:05,500 --> 00:07:07,450 يا إلهي، كم أكره أنه يفعل ذلك 180 00:07:07,500 --> 00:07:09,240 ماذا؟ إنه أمر ظريف 181 00:07:09,280 --> 00:07:10,590 إنه محرج 182 00:07:10,630 --> 00:07:13,030 كنت أظن أنك فخورٌ به 183 00:07:13,070 --> 00:07:15,460 ذلك لأنك شخصٌ أفضل مني 184 00:07:15,510 --> 00:07:18,200 ربما أنت بحاجة إلى الطلب من ربك أن يذهب بغضبك 185 00:07:18,250 --> 00:07:19,600 ويستبدله بالمحبة 186 00:07:19,640 --> 00:07:22,120 أيمكنني أن أطلب منه أن يأخذ بأخي بدلًا عن ذلك؟ 187 00:07:22,160 --> 00:07:23,470 !(جورجي) 188 00:07:23,510 --> 00:07:24,950 ...ليس أن يقتله 189 00:07:24,990 --> 00:07:27,040 فقط أن يدعه يضيع في جزيرةٍ ما 190 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 جزيرةٍ جميلة 191 00:07:29,080 --> 00:07:30,870 مع جوز الهند وما إلى هنالك 192 00:07:39,689 --> 00:07:41,572 "التصويت لـ(شيلدون) يعني التصويت للمزيد من الوظائف!" 193 00:07:41,667 --> 00:07:43,159 "أحب الوظيفة!" 194 00:07:43,280 --> 00:07:45,030 "صوتوا لـ(نيل كافوناه)" 195 00:07:47,490 --> 00:07:49,020 (نيل كافوناه) 196 00:07:49,060 --> 00:07:52,280 يبدو أننا سنزيل القفازات 197 00:07:52,330 --> 00:07:54,681 حسنًا، هذا عمل مشؤوم 198 00:07:54,802 --> 00:07:56,460 بل إنه أكثر من مشؤوم 199 00:07:56,500 --> 00:07:58,070 إنه غير منصف على الإطلاق 200 00:07:58,110 --> 00:08:00,590 ألم تقل أنك تحب الوظيفة؟ 201 00:08:00,640 --> 00:08:02,510 طبعًا قلت ذلك، أقوله طيلة الوقت 202 00:08:02,550 --> 00:08:05,600 لكنه أخرجته عن السياق واستخدمَتْه ضدي 203 00:08:05,640 --> 00:08:07,510 حسنًا، هذا ما يحدث في السياسة 204 00:08:07,560 --> 00:08:09,390 يحرّفُ الناسُ الحقيقة 205 00:08:09,430 --> 00:08:11,130 إذًا هؤلاء الناس كلابٌ قذرة 206 00:08:11,170 --> 00:08:12,390 حتمًا هم كذلك 207 00:08:12,430 --> 00:08:14,390 والآن دعني أسألك سؤالًا 208 00:08:14,430 --> 00:08:16,350 إلى أي مدى تريد الفوز بهذه الانتخابات؟ 209 00:08:16,390 --> 00:08:19,530 إلى المدى الذي دفعني للسماح لـ105 طفلًا بمصافحة قفازي 210 00:08:19,570 --> 00:08:20,960 حسنًا إذًا عليك أن تصبح أكثر خشونة 211 00:08:21,010 --> 00:08:23,400 السياسة ليست لضعاف القوى 212 00:08:23,440 --> 00:08:26,050 هل تقترحين أن أحارب النار بالنار؟ 213 00:08:26,100 --> 00:08:27,710 أجل 214 00:08:27,750 --> 00:08:30,620 إذًا الذهاب إلى غرفتي والبكاء تحت وسادتي ليس خيارًا؟ 215 00:08:30,670 --> 00:08:31,930 كلا 216 00:08:33,020 --> 00:08:36,165 إذًا علي أن أقوم ببعض التفكير 217 00:08:38,410 --> 00:08:39,370 أجل 218 00:08:39,420 --> 00:08:40,370 لقد قُضِيَ عليك 219 00:08:40,420 --> 00:08:42,380 ولهذا السبب أريد مساعدتك 220 00:08:42,420 --> 00:08:43,550 لماذا مساعدتي؟ 221 00:08:43,590 --> 00:08:44,640 أنتِ عنيفة 222 00:08:44,680 --> 00:08:46,210 رأيتك تغشين في (كاندي لاند) 223 00:08:46,819 --> 00:08:48,380 شكرًا، أكمل 224 00:08:48,420 --> 00:08:49,640 حسنًا، أريد أن أنتقم 225 00:08:49,690 --> 00:08:51,470 لكنني لا أعلم أي شيءٍ عنها 226 00:08:51,510 --> 00:08:53,040 اختلقْ شيئًا 227 00:08:53,080 --> 00:08:55,520 أخبر الناس أن لديها قملًا في رأسها 228 00:08:55,560 --> 00:08:57,520 لن ألجأ إلى الكذب 229 00:08:58,570 --> 00:09:00,830 هناك (دينيس كافوناه) في صفي 230 00:09:00,870 --> 00:09:02,570 قد تكون أختها الصغيرة 231 00:09:02,610 --> 00:09:03,790 إذًا؟ 232 00:09:03,830 --> 00:09:05,010 سأرى إن كان بإمكاني معرفة أي شيء عن (نيل) 233 00:09:05,050 --> 00:09:06,400 يمكنك استخدامه ضدها 234 00:09:06,440 --> 00:09:08,180 شكرًا لك 235 00:09:08,822 --> 00:09:10,710 (جورجي)، أكره اضطراري لقول ذلك 236 00:09:10,750 --> 00:09:12,620 لكن هل ستصوّت لي؟ 237 00:09:12,670 --> 00:09:13,970 لا، اذهب بعيدًا 238 00:09:14,020 --> 00:09:15,190 أمتأكد؟ 239 00:09:15,230 --> 00:09:17,190 إذا فزت، يمكنني تعيينك كمراقب للممر 240 00:09:17,240 --> 00:09:19,540 تخيل الاحترام الذي ستلقاه آنذاك 241 00:09:19,590 --> 00:09:21,200 اغرب عن وجهي 242 00:09:26,640 --> 00:09:30,950 إلهي، أرجوك خذ بغضبي اتجاه أخي الغبي 243 00:09:30,990 --> 00:09:32,510 حياتي صعبة بما فيه الكفاية 244 00:09:32,560 --> 00:09:34,340 لا تجعله يصبح الرئيس 245 00:09:34,380 --> 00:09:36,120 وريثما نتحدث معًا 246 00:09:36,170 --> 00:09:38,560 (فيرونيكا) ... ساعدني 247 00:09:38,610 --> 00:09:41,520 شجّعها على فعل شيءٍ معي تندمُ عليه 248 00:09:41,560 --> 00:09:43,090 آمين 249 00:09:45,779 --> 00:09:46,700 تذكروا 250 00:09:46,740 --> 00:09:49,570 !غدًا سنقوم بتشريح الديدان 251 00:09:50,880 --> 00:09:53,136 كم أن حزنكم يُشعرُني بالسعادة 252 00:09:53,257 --> 00:09:55,540 سيد (غيفنز)، أردتكَ فقط أن تعلم 253 00:09:55,580 --> 00:09:57,320 أنني ما زلت أعمل جاهدًا على حملتي 254 00:09:57,360 --> 00:09:59,340 لأحصل على المزيد من التمويل لقسم العلوم 255 00:09:59,461 --> 00:10:02,535 هذا عظيم، لأنني مضطر للتنقيب عن الديدان بنفسي غدًا 256 00:10:02,656 --> 00:10:05,164 أي شيءٍ يمكنك فعله لجعلي أفوز بالنصر الحاسم 257 00:10:05,285 --> 00:10:07,590 بحلول يوم الانتخابات سيكون عند فائق تقديري 258 00:10:07,630 --> 00:10:08,773 حسنًا، آسف (شيلدون) 259 00:10:08,894 --> 00:10:11,070 لا تتدخل الكليّة في انتخابات الطلاب 260 00:10:11,120 --> 00:10:12,770 أجل أفهم ذلك 261 00:10:12,891 --> 00:10:15,470 عليكَ أن تبقى حياديًا غمزة، غمزة 262 00:10:16,059 --> 00:10:17,690 عفوًا، غمزة غمزة؟ 263 00:10:17,730 --> 00:10:20,390 أنتَ تريدُ تجهيزاتٍ جديدة للعلوم وأنا أريد لك ذلك 264 00:10:20,430 --> 00:10:23,170 يدٌ واحدة تغسلُ الأخرى غمزة، غمزة 265 00:10:23,220 --> 00:10:25,910 أجل طبعًا، غمزة غمزة 266 00:10:25,960 --> 00:10:28,610 الآن تفهمُني، غمزة غمزة 267 00:10:28,660 --> 00:10:30,700 غمزة غمزة 268 00:10:30,740 --> 00:10:32,057 غمزة غمزة 269 00:10:32,713 --> 00:10:34,750 ذلك الولد يخيفني 270 00:10:34,790 --> 00:10:37,930 :عقبةٌ أخرى في مسيرتي السياسية، رهاب التكلّم 271 00:10:37,970 --> 00:10:39,620 الخوف من الخطاب أمام العامة 272 00:10:39,670 --> 00:10:42,710 من المعروف أني تعرضت لجفاف الفم، والتعرق 273 00:10:42,760 --> 00:10:45,110 وخفقان القلب، والإغماء 274 00:10:45,150 --> 00:10:46,670 وهي استجابةٌ مشابهة لما أتعرض له 275 00:10:46,720 --> 00:10:48,370 حول الكلاب الشاردة 276 00:10:48,410 --> 00:10:50,460 مرحبًا، معكم (شيلدون كوبر) 277 00:10:50,500 --> 00:10:52,290 أيمكنني رجاءً التحدث مع القس (جيف)؟ 278 00:10:52,330 --> 00:10:55,160 مهلًا لحظة 279 00:10:56,730 --> 00:10:58,510 أهلًا (شيلدون)، كيف يمكنني مساعدتك؟ 280 00:10:58,550 --> 00:11:00,510 أحتاج أن ألقي خطابًا في المدرسة 281 00:11:00,560 --> 00:11:02,430 لكن لدي خوفٌ من التحدث أمام العامة 282 00:11:02,470 --> 00:11:04,170 بما أنك تقوم بالموعظة كل يوم أحد 283 00:11:04,210 --> 00:11:06,130 كنت آمل لو أعطيتني بعض النصيحة 284 00:11:06,170 --> 00:11:08,480 في الحقيقة، لدي بعض النصيحة 285 00:11:08,520 --> 00:11:12,000 عندما أنظر إلى المصلين وأشعر بالتوتر 286 00:11:12,050 --> 00:11:14,960 أطلب من الرب فقط أن يتكلم من خلالي 287 00:11:15,010 --> 00:11:16,960 كمن يتكلمُ من بطنه؟ 288 00:11:17,010 --> 00:11:18,530 ليس ذلك بالضبط 289 00:11:18,570 --> 00:11:20,140 ... أفكر بالأمر أكثر وكأنه 290 00:11:20,190 --> 00:11:21,400 كواحدٍ من الدمى المتحركة الناطقة؟ 291 00:11:21,450 --> 00:11:22,710 لا، ليس ذلك أيضًا 292 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 لأنك تبدو قليلًا مثل الضفدع (كيرميت) 293 00:11:24,800 --> 00:11:27,280 حسنًا، حظًا موفقًا (شيلدون) 294 00:11:27,320 --> 00:11:29,280 مرحبًا 295 00:11:29,320 --> 00:11:31,590 (د.سنرجيس)، أيمكنك إعطائي النصح 296 00:11:31,630 --> 00:11:33,680 حول كيفية تخطي الخوف من التحدث أمام العامة؟ 297 00:11:33,720 --> 00:11:36,640 أتعلم، عندما كنت شابًا 298 00:11:36,680 --> 00:11:40,290 كان لدي خوفٌ شديد من التحدث أما الجمهور 299 00:11:40,340 --> 00:11:41,950 وماذا فعلت؟ 300 00:11:41,990 --> 00:11:44,380 في الحقيقة، وكأن المشكلة حلت نفسها بنفسها 301 00:11:44,430 --> 00:11:48,040 يومًا ما كنت ألعب الغولف المصغّر 302 00:11:48,080 --> 00:11:51,740 مع بعض الزملاء، وضربتني الصاعقة 303 00:11:51,780 --> 00:11:53,870 يا إلهي - لا، كان أمرًا جيدًا - 304 00:11:53,910 --> 00:11:58,570 وعندما عدتُ إلى الوعي، وجدت نفسي موهوبًا بموهبة الثرثرة 305 00:11:58,610 --> 00:11:59,830 حشودٌ كبيرة 306 00:11:59,880 --> 00:12:02,750 حشودٌ صغيرة، لا يمكنك أن تُسكتني 307 00:12:02,790 --> 00:12:04,620 لا أرى كيف يمكن لذلك أن يساعدني 308 00:12:04,660 --> 00:12:07,230 ليس إن لم ترغب أن آخذك إلى لعب الغولف المصغر 309 00:12:07,280 --> 00:12:09,670 في المرة التالية التي يكون فيها غيمٌ في الأفق 310 00:12:19,110 --> 00:12:20,850 كل شيء بخير؟ - لا - 311 00:12:20,900 --> 00:12:23,680 عليّ أن ألقي كلمةً أمام الجمهور بأكمله 312 00:12:23,730 --> 00:12:26,510 أتعاني من الخوف من المسرح قليلًا؟ 313 00:12:26,560 --> 00:12:28,210 مع الأسف يبدو ذلك 314 00:12:28,250 --> 00:12:31,210 مجرد التفكير به يجعل مثانتي تسلك سلوكًا غير لائق 315 00:12:31,260 --> 00:12:33,520 أجل، مررت بموقفك 316 00:12:33,560 --> 00:12:35,130 حقًا؟ 317 00:12:35,170 --> 00:12:36,570 طبعًا 318 00:12:36,610 --> 00:12:38,260 عندما بدأت أول مرة بالتدريب 319 00:12:38,310 --> 00:12:39,920 كنت متوترًا حقًا من مخاطبة الفريق 320 00:12:39,960 --> 00:12:41,700 كما تعلم، الكلمة في غرفة تبديل الملابس 321 00:12:41,740 --> 00:12:44,660 ثم في أحد الأيام، بزغت شمسي 322 00:12:44,700 --> 00:12:46,180 لست أخاطب لاعبي كرة القدم فقط 323 00:12:46,230 --> 00:12:48,660 بل أخاطب لاعبي كرة القدم المراهقين 324 00:12:48,710 --> 00:12:50,710 معظمهم لا يسمعُ كلمةً مما أقول 325 00:12:50,750 --> 00:12:52,710 هذه وجهة نظر مثيرة 326 00:12:52,760 --> 00:12:54,670 سأخبرك شيئًا آخر 327 00:12:54,710 --> 00:12:57,060 إنك لا تقدّر نفسك كثيرًا على الشجاعة التي تملكها 328 00:12:57,110 --> 00:12:59,500 لست كذلك؟ - لا - 329 00:12:59,550 --> 00:13:02,640 (شيلدون)، أنت طفلٌ في العاشرة يذهب إلى الثانوية 330 00:13:02,680 --> 00:13:05,810 كل الأشخاص أكبرُ منك سنًا كلهم أكبر منك حجمًا 331 00:13:05,860 --> 00:13:09,820 لكنك تتمالك نفسك، يومًا بعد يوم 332 00:13:09,860 --> 00:13:12,340 هذا أمرٌ شجاع 333 00:13:12,380 --> 00:13:14,340 أي طفلٍ يمكنه فعل ذلك، بإمكانه إلقاء كلمة 334 00:13:14,390 --> 00:13:17,040 أمام الأمم المتحدة إذا شاء 335 00:13:19,000 --> 00:13:20,440 شكرًا أبي (ليته يضمّه) 336 00:13:30,010 --> 00:13:31,750 سمعتُ ما قلتَه هناك 337 00:13:31,790 --> 00:13:33,880 كان جميلًا جدًا - شكرًا - 338 00:13:33,930 --> 00:13:36,710 ألقيتُ خطابًا مماثلاً لفريقي الأسبوع الماضي 339 00:13:36,760 --> 00:13:38,580 ويحي، كم أننا خسرنا 340 00:13:43,710 --> 00:13:45,930 مندفعًا بخطاب والدي التحفيزي 341 00:13:45,931 --> 00:13:47,670 بدأتُ بالعمل على خطابي 342 00:13:47,710 --> 00:13:51,720 سعيتُ لأن أحذو حذو :أعظم الخطباء في التاريخ 343 00:13:51,760 --> 00:13:54,020 (سقراط)، (وينستون تشيرشل) 344 00:13:54,070 --> 00:13:57,160 وأخيرًا وليس آخرًا، البروفسور (بروتون) 345 00:13:57,200 --> 00:13:59,030 مرحبًا، تحدثتُ مع شقيقة (نيل) 346 00:13:59,070 --> 00:14:00,640 وعرفتُ بعض الأمور المثيرة 347 00:14:00,680 --> 00:14:04,210 شكرًا، لكنني قررت ألا أنزل إلى مستواها 348 00:14:04,250 --> 00:14:06,470 إن لم أتمكن من الفوز بجودة أفكاري 349 00:14:06,510 --> 00:14:08,690 عندها أفضّل الخسارة برأسٍ مرفوع 350 00:14:08,730 --> 00:14:09,950 هذا حقًا غبي 351 00:14:10,000 --> 00:14:12,520 ... لكن إذا غيرتَ رأيك 352 00:14:15,040 --> 00:14:17,610 حسنًا، جميعكم سمعتم 353 00:14:17,660 --> 00:14:19,790 من مرشحي أمانة السر، ومرشحي أمانة الصندوق 354 00:14:19,830 --> 00:14:22,270 ...ونواب المدراء 355 00:14:22,310 --> 00:14:24,310 حان وقت الخاتمة الأخيرة 356 00:14:24,360 --> 00:14:27,840 ...الحدث الختامي، العنوان الرئيسي 357 00:14:27,880 --> 00:14:31,320 (نيل كافوناه) و(شيلدون كوبر) 358 00:14:31,360 --> 00:14:34,320 واحدٌ منهما سيكون رئيس الصف 359 00:14:34,370 --> 00:14:37,689 لذا استمعوا لما سيقولانه واختاروا بحكمة 360 00:14:37,810 --> 00:14:40,370 ما سيكونُ تجربةً جديدة للكثير منكم 361 00:14:41,203 --> 00:14:44,178 تذكروا، مقاطعةُ المتحدث ستودي بكم إلى العقاب 362 00:14:44,299 --> 00:14:45,793 !دعينا وشأننا 363 00:14:45,914 --> 00:14:47,941 !(بريان لاركين)، يومان 364 00:14:48,062 --> 00:14:49,820 أتريد تجربته لأسبوع؟ 365 00:14:50,226 --> 00:14:51,966 لم أتوقع ذلك 366 00:14:52,087 --> 00:14:54,087 (نيل)، الخشبة لكِ 367 00:15:00,870 --> 00:15:02,740 !(نيل) 368 00:15:03,960 --> 00:15:06,230 شكرًا لك سيدة (ماكلروي) 369 00:15:06,270 --> 00:15:08,840 المدير (بيتيرسون)، أساتذتنا المجدّون 370 00:15:08,880 --> 00:15:10,190 وزملائي الطلاب 371 00:15:10,230 --> 00:15:13,760 مباركٌ لي أن أدعو الكثير منكم بالأصدقاء 372 00:15:13,800 --> 00:15:15,540 على الأرجح أنكم ستعلمون كل شيٍء عني مسبقًا 373 00:15:15,580 --> 00:15:17,190 يعلم الله كم أحب أن أثرثر 374 00:15:19,473 --> 00:15:21,895 لذا بدلًا من التحدث عن نفسي 375 00:15:22,208 --> 00:15:23,618 ..أود التحدث إليكم 376 00:15:23,739 --> 00:15:25,204 عن غريمي 377 00:15:25,325 --> 00:15:27,355 (شيلدون كوبر) يحاول الضغط 378 00:15:27,476 --> 00:15:29,120 للحصول على تجهيزات جديدة للعلوم هنا في ثانوية (ميدفورد) 379 00:15:29,160 --> 00:15:32,900 وفيما أن ذلك يبدو جميلًا، الحقيقة أنه 380 00:15:32,950 --> 00:15:38,210 يعتقد أن مدرستنا تهدر المال على كرة القدم 381 00:15:40,960 --> 00:15:43,350 هل نريد حقًا رئيسًا للصف 382 00:15:43,390 --> 00:15:46,310 لا يهتم بكرة القدم؟ 383 00:15:46,350 --> 00:15:48,742 !لا 384 00:15:48,863 --> 00:15:51,010 أعلم أني فخورةٌ كوني مشجعةً لفريق ثانوية (ميدفورد) 385 00:15:51,050 --> 00:15:52,710 !وأحب كرة القدم 386 00:15:56,848 --> 00:15:58,133 لكن أتعلمون الشيء الوحيد 387 00:15:58,254 --> 00:16:00,790 الذي أحبه أكثر من كرة القدم؟ 388 00:16:01,616 --> 00:16:03,136 الله 389 00:16:07,609 --> 00:16:09,330 دعوني أخبركم حقيقًة مثيرة أخرى 390 00:16:09,380 --> 00:16:10,640 عن غريمي 391 00:16:10,680 --> 00:16:14,730 هل تعلمون أن (شيلدون كوبر) ملحد؟ 392 00:16:15,320 --> 00:16:17,240 هذا صحيح 393 00:16:17,361 --> 00:16:19,900 إنه لا يؤمن بالرب 394 00:16:20,424 --> 00:16:21,610 تذكروا ذلك فحسب 395 00:16:21,650 --> 00:16:23,830 عندما تلقون بأصواتكم اليوم 396 00:16:23,870 --> 00:16:26,920 !أنا (نيل كافوناه)، حيّوا الذئاب 397 00:16:35,920 --> 00:16:37,840 والآن، رحبوا رجاءً بـ (شيلدون كوبر) 398 00:16:50,940 --> 00:16:53,680 لن يعاقبك أحد إذا هربت من الباب الخلفي 399 00:17:20,100 --> 00:17:23,750 (نيل كافوناه) ... تشجع فريق (يانكي) 400 00:17:26,370 --> 00:17:29,060 قد تكون تحب كرة القدم وقد تكون تحب الله 401 00:17:29,110 --> 00:17:30,940 لكنها وٌلدت في (سكارسديل) 402 00:17:30,980 --> 00:17:32,590 أي في (نيويورك) 403 00:17:34,590 --> 00:17:36,590 هناك المزيد 404 00:17:36,640 --> 00:17:40,290 غريمتي لم تنتقل إلى (تكساس) حتى بلغت السابعة من عمرها 405 00:17:40,340 --> 00:17:42,430 في الحقيقة، في غرفة نومها 406 00:17:42,470 --> 00:17:44,950 يوجد علم نادي (يانكيز نيويورك) 407 00:17:48,950 --> 00:17:51,350 مع أنني قد لا أكون معجبًا 408 00:17:51,390 --> 00:17:52,960 بالدين المنظّم أو الرياضة 409 00:17:53,000 --> 00:17:56,440 أعدكم لو صوّتم لي، سأبذل جهدي 410 00:17:56,480 --> 00:17:59,310 لأجلب تجهيزاتٍ جديدة للعلوم في مدرستنا 411 00:18:03,320 --> 00:18:04,800 412 00:18:04,840 --> 00:18:06,970 !لا تعبثوا مع (تكساس) 413 00:18:13,460 --> 00:18:15,890 !(شيلدون) !(شيلدون) !(شيلدون) 414 00:18:15,940 --> 00:18:19,720 !(شيلدون) !(شيلدون) !(شيلدون) 415 00:18:19,770 --> 00:18:22,250 !(شيلدون) !(شيلدون) !(شيلدون) 416 00:18:22,290 --> 00:18:24,420 !(شيلدون) !(شيلدون) 417 00:18:40,210 --> 00:18:42,360 قبل أن أصبحت (د.شيلدون كوبر) 418 00:18:42,361 --> 00:18:45,660 كنتُ الرئيس (شيلدون كوبر) ولا أخفيكم سرًا 419 00:18:45,661 --> 00:18:47,815 كلا اللقبان كانا مذهلين في بطاقة العمل خاصتي 420 00:18:48,265 --> 00:18:50,792 واحدةٌ من أولى مسؤولياتي كرئيسٍ للصف 421 00:18:50,793 --> 00:18:53,355 كانت تنفيذ الإعلانات الصباحية 422 00:18:53,395 --> 00:18:55,835 من فضلكم توقفوا لأداء القَسَم 423 00:18:55,875 --> 00:18:58,925 ...أتعهد بالولاء لعَلَم 424 00:18:58,965 --> 00:19:01,495 ...الولايات المتحدة الأمريكية 425 00:19:01,535 --> 00:19:04,365 ...وللجمهورية التي تقفُ لأجلها 426 00:19:04,405 --> 00:19:05,845 ...أمةٌ واحدة 427 00:19:05,885 --> 00:19:08,105 :إليكم معلومة مسلية عن الكلمتين التاليتين 428 00:19:08,155 --> 00:19:10,635 تحت كنف الله" لم تكن مضافة إلى القَسَم" 429 00:19:10,675 --> 00:19:11,985 حتى عام 1954 430 00:19:12,025 --> 00:19:14,025 أولُ تصرفٍ لي كرئيسكم 431 00:19:14,075 --> 00:19:16,425 هو إزالة "تحت كنف الله" من القَسَم 432 00:19:16,465 --> 00:19:20,905 من أجل تكريم الفصل بين الكنيسة والحُكم في هذه الثانوية الحكومية 433 00:19:21,035 --> 00:19:22,295 حسنًا، هذا يكفي 434 00:19:22,335 --> 00:19:23,865 لا يمكنك أخذُ ميكروفوني 435 00:19:23,905 --> 00:19:25,565 أنا الرئيس - شكرًا لك - 436 00:19:25,605 --> 00:19:27,955 حسنًا، فلنحاول من جديد 437 00:19:27,995 --> 00:19:29,605 ...أتعهد بالولاء لعَلَم 438 00:19:29,655 --> 00:19:31,915 ...الولايات المتحدة الأمريكية 439 00:19:31,955 --> 00:19:35,095 ...وللجمهورية التي تقفُ لأجلها 440 00:19:35,135 --> 00:19:36,395 أمةٌ واحدة 441 00:19:36,445 --> 00:19:37,745 تحت كنف الله 442 00:19:37,785 --> 00:19:41,015 كلٌّ لا تتجزأ، والحريةُ والعدالة للجميع 443 00:19:45,654 --> 00:19:49,485 -- AyaAj ترجـــمة --