1 00:00:00,515 --> 00:00:04,176 A partire dal 1970, i videogiochi furono agognati 2 00:00:04,206 --> 00:00:06,506 dai bambini di ogni parte del mondo. 3 00:00:07,237 --> 00:00:09,325 Io non ero uno di quei bambini. 4 00:00:09,355 --> 00:00:12,516 Che ne dici? L'ho vinto al bowling, l'alternativa era una pentola elettrica, 5 00:00:12,546 --> 00:00:14,446 ma ne ho gia' tre, quindi... 6 00:00:14,983 --> 00:00:16,509 ho pensato di farti una sorpresa. 7 00:00:16,539 --> 00:00:19,239 No, grazie. I videogiochi sono per bambini. 8 00:00:19,356 --> 00:00:20,356 Sheldon, 9 00:00:20,585 --> 00:00:21,985 tu sei un bambino. 10 00:00:22,178 --> 00:00:25,074 Ho appena finito di soffiare sulla tua pasta per raffreddarla. 11 00:00:25,104 --> 00:00:28,686 Mi dispiace, nonnina, ma non credo che sia un uso produttivo del mio tempo. 12 00:00:28,716 --> 00:00:30,366 Sei un uomo di scienza, 13 00:00:30,615 --> 00:00:32,736 non ti interessa fare una piccola... 14 00:00:32,766 --> 00:00:33,831 ricerca? 15 00:00:37,046 --> 00:00:40,784 "Coraggiosi esploratori, preparatevi ad un mondo oltre ogni vostra immaginazione, 16 00:00:40,814 --> 00:00:43,056 dove non sentirete altro che il vostro cuore a mille 17 00:00:43,086 --> 00:00:45,014 mentre correrete attraverso la foresta oscura". 18 00:00:45,044 --> 00:00:46,344 Sembra tremendo. 19 00:00:46,995 --> 00:00:49,245 Davvero? Non vuoi nemmeno provarlo? 20 00:00:49,454 --> 00:00:53,416 Sinceramente, mi sarei divertito di piu' con una pentola elettrica. 21 00:00:53,446 --> 00:00:54,446 Va bene. 22 00:00:54,713 --> 00:00:56,675 Vorra' dire che ci giochero' da sola. 23 00:00:56,705 --> 00:00:58,166 Questo si' che e' divertente. 24 00:00:58,196 --> 00:00:59,196 Perche'? 25 00:00:59,544 --> 00:01:03,626 Credo che sia l'associazione di una persona anziana e l'uso delle nuove tecnologie, 26 00:01:03,656 --> 00:01:04,806 mi solletica. 27 00:01:05,893 --> 00:01:08,645 E se questa persona anziana ti solleticasse davvero? 28 00:01:08,675 --> 00:01:09,787 Ci gioco! Ci gioco! 29 00:01:09,817 --> 00:01:13,117 Traduzione: SputnikGirl, leanan-sidhe, Felipa, Valeee90 30 00:01:22,165 --> 00:01:24,677 #TAsociety (www.tasociety.weebly.com) 31 00:01:24,707 --> 00:01:26,907 Revisione: SputnikGirl, wallflower 32 00:01:27,806 --> 00:01:31,406 Young Sheldon 2x08 "An 8-Bit Princess and a Flat Tire Genius" 33 00:01:33,502 --> 00:01:35,755 Non sto ringiovanendo nemmeno un po'. 34 00:01:35,785 --> 00:01:37,935 Prima devo leggere le istruzioni. 35 00:01:38,346 --> 00:01:41,568 Sapevi che questo documento ci da' degli specifici diritti legali? 36 00:01:41,598 --> 00:01:44,646 E che potremmo avere anche degli altri diritti, che variano a seconda dello stato? 37 00:01:44,676 --> 00:01:46,076 No, non lo sapevo. 38 00:01:47,276 --> 00:01:48,576 Beh, ora lo sai. 39 00:01:50,116 --> 00:01:52,083 - Ok, sono pronto. - Benissimo! 40 00:01:52,113 --> 00:01:54,496 Per leggere la garanzia del produttore. 41 00:01:54,526 --> 00:01:56,526 Oh, mi stai facendo impazzire. 42 00:01:57,445 --> 00:01:59,943 DA HERSCHEL OFFICINA AUTORIPARAZIONI 43 00:02:07,438 --> 00:02:08,438 Grazie. 44 00:02:09,316 --> 00:02:12,216 - Ciao, George. Come te la passi? - Bene, bene. 45 00:02:12,376 --> 00:02:14,453 Ehi, hai dato una bella sistemata, niente male. 46 00:02:14,483 --> 00:02:16,766 Oh, grazie. Ho preso anche un nuovo boccione dell'acqua. 47 00:02:16,796 --> 00:02:20,446 Ha questi bicchieri a punta, sembrano un reggiseno di Madonna. 48 00:02:23,713 --> 00:02:24,555 Allora, 49 00:02:24,585 --> 00:02:29,235 cos'ha che non va la macchina, a parte il fatto che ha piu' di 200mila chilometri? 50 00:02:29,595 --> 00:02:32,607 Ultimamente si surriscalda, ho paura di dover cambiare il radiatore. 51 00:02:32,637 --> 00:02:34,237 Come vicino e amico... 52 00:02:34,516 --> 00:02:37,184 spero proprio di no. Ma come uomo d'affari... 53 00:02:37,214 --> 00:02:38,295 sarebbe bellissimo. 54 00:02:38,325 --> 00:02:41,366 Potrebbe essere solo il termostato che non funziona bene. 55 00:02:41,396 --> 00:02:42,523 Giusto. 56 00:02:42,777 --> 00:02:43,877 Come lo sai? 57 00:02:44,015 --> 00:02:47,316 - Lezioni di manutenzione auto a scuola. - E sei stato attento? 58 00:02:47,346 --> 00:02:49,046 Sono sorpreso quanto te. 59 00:02:51,596 --> 00:02:54,646 Ora, prima di iniziare, dobbiamo inserire un nome. 60 00:02:54,820 --> 00:02:56,170 Hai qualche idea? 61 00:02:56,917 --> 00:03:00,517 Dovremmo unire le lettere dei nostri nomi, Sheldon e nonnina. 62 00:03:00,837 --> 00:03:01,837 Tipo... 63 00:03:02,226 --> 00:03:03,226 Sheldina? 64 00:03:03,526 --> 00:03:05,908 No, usando tutte le lettere, tipo... 65 00:03:07,447 --> 00:03:08,747 Donnola Hennins. 66 00:03:09,550 --> 00:03:11,350 L'hai anagrammato a mente? 67 00:03:11,588 --> 00:03:12,738 Si', perche'? 68 00:03:13,105 --> 00:03:14,237 Lascia stare, 69 00:03:14,267 --> 00:03:15,617 scrivilo e basta. 70 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 {\an8}INSERISCI IL TUO NOME 71 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 DONNOLA HENNINS 72 00:03:19,329 --> 00:03:20,579 Bene, ci siamo. 73 00:03:20,883 --> 00:03:23,392 - Pensavo che avrei giocato io. - Ma tu non sai giocare. 74 00:03:23,422 --> 00:03:25,172 Non hai letto il manuale. 75 00:03:26,134 --> 00:03:27,884 A te il comando, Donnola. 76 00:03:28,018 --> 00:03:29,018 Grazie. 77 00:03:30,807 --> 00:03:32,657 Vado a destra o a sinistra? 78 00:03:33,696 --> 00:03:35,617 Perche' non provi a entrare in quella grotta? 79 00:03:35,647 --> 00:03:38,104 E perche' dovrei? Probabilmente e' pericolosa. 80 00:03:38,134 --> 00:03:42,016 Sheldon, non avrebbero messo una grotta se non volevano che ci entrassi. 81 00:03:42,046 --> 00:03:44,796 Mi pare un'imprudenza non necessaria, ma ok. 82 00:03:48,556 --> 00:03:50,545 Buia e pericolosa. Te l'avevo detto. 83 00:03:50,575 --> 00:03:52,125 Continua a camminare. 84 00:03:53,935 --> 00:03:56,737 La confezione aveva ragione. Ho davvero il cuore a mille. 85 00:03:57,971 --> 00:03:59,371 Ok, buone notizie! 86 00:04:00,926 --> 00:04:02,525 - Dimmi tutto. - Beh, 87 00:04:02,846 --> 00:04:05,796 il ragazzo aveva ragione, e' solo il termostato. 88 00:04:06,276 --> 00:04:07,526 Si', va bene... 89 00:04:07,996 --> 00:04:10,305 - Quanto ci va a sistemarlo? - Poco, 20 minuti. 90 00:04:10,335 --> 00:04:11,267 Posso aiutarti? 91 00:04:11,297 --> 00:04:14,476 Ma certo. Vatti a prendere una tuta e dacci dentro. 92 00:04:14,506 --> 00:04:15,506 Grazie. 93 00:04:16,657 --> 00:04:17,513 Sul serio? 94 00:04:17,543 --> 00:04:20,338 Ti pago per farmi riparare la macchina da mio figlio? 95 00:04:20,368 --> 00:04:23,226 Beh, potremmo farlo fare al mio, di figlio, ma... 96 00:04:23,256 --> 00:04:25,144 sappiamo come andrebbe a finire. 97 00:04:27,097 --> 00:04:29,696 - Che stai facendo? Uccidilo! - Ci sto provando! 98 00:04:29,726 --> 00:04:32,903 - E allora qual e' il problema? - A quanto pare i miei pollici sono deboli! 99 00:04:32,933 --> 00:04:34,033 Metti pausa! 100 00:04:36,556 --> 00:04:37,896 Ho un po' il fiatone. 101 00:04:37,926 --> 00:04:40,426 Perche' non lasci provare alla persona anziana? 102 00:04:40,456 --> 00:04:42,806 Vuoi che prima ti faccia un tutorial? 103 00:04:43,124 --> 00:04:45,724 Dammi qua, capiro' da sola come funziona. 104 00:04:45,978 --> 00:04:48,428 Noi due siamo proprio diversi, nonnina. 105 00:04:49,424 --> 00:04:50,424 Grazie. 106 00:04:55,493 --> 00:04:58,575 Morite, figli di puttana, morite! 107 00:04:58,605 --> 00:05:00,987 - Decisamente diversi. - Morite, figli di puttana! 108 00:05:02,786 --> 00:05:06,636 Quando saro' grande diventero' una cheerleader dei Dallas Cowboys? 109 00:05:06,874 --> 00:05:08,861 "Poco probabile". Accidenti. 110 00:05:09,794 --> 00:05:11,031 Gliel'hai detto? 111 00:05:11,061 --> 00:05:12,081 Diglielo tu. 112 00:05:12,111 --> 00:05:13,240 Dirmi cosa? 113 00:05:13,276 --> 00:05:15,603 Herschel mi ha offerto un lavoro part-time. 114 00:05:15,633 --> 00:05:16,633 Davvero? 115 00:05:17,440 --> 00:05:20,392 Tra quello e gli allenamenti di football quando farai i compiti? 116 00:05:20,422 --> 00:05:22,072 Quando mai li ha fatti? 117 00:05:22,749 --> 00:05:24,104 A te sta bene? 118 00:05:24,138 --> 00:05:26,249 Si', penso gli farebbe bene. 119 00:05:26,279 --> 00:05:29,494 Non lo so, penso che la sua istruzione dovrebbe venire prima di tutto. 120 00:05:29,524 --> 00:05:33,124 Andiamo, ma', non e' che mi diplomero' con minzione speciale. 121 00:05:34,546 --> 00:05:35,746 L'hai sentito. 122 00:05:37,169 --> 00:05:40,755 Ok, ma voglio che torni per cena tutte le sere e se i tuoi voti dovessero calare 123 00:05:40,785 --> 00:05:42,016 hai chiuso. 124 00:05:42,046 --> 00:05:43,671 - Grazie. - Ora va' a lavarti 125 00:05:43,701 --> 00:05:46,737 e non sporcarmi di grasso gli asciugamani! 126 00:05:46,767 --> 00:05:50,145 Se l'e' davvero cavata bene all'officina, e' stato impressionante. 127 00:05:50,175 --> 00:05:51,175 Ok, beh... 128 00:05:51,407 --> 00:05:53,457 magari sara' una cosa positiva. 129 00:05:53,769 --> 00:05:56,269 E una cheerleader degli Houston Oilers? 130 00:05:56,845 --> 00:05:58,583 "I segnali dicono di si'." 131 00:05:58,613 --> 00:06:00,313 Sposero' un quarterback. 132 00:06:07,188 --> 00:06:11,840 I giorni seguenti corsi da nonnina per poter salvare la principessa a 8bit. 133 00:06:11,995 --> 00:06:16,426 E se non e' chiaro quanto importante fosse la cosa, ripeto: "corsi". 134 00:06:18,021 --> 00:06:20,783 - Proprio dietro di te, un mostro, un mostro! - Lo vedo! 135 00:06:20,813 --> 00:06:22,736 Stai perdendo punti vita, fa' qualcosa! 136 00:06:22,766 --> 00:06:25,743 - Calmati, so quello che faccio! - No, no, no, morirai! 137 00:06:25,773 --> 00:06:27,973 Dovremo rifare il livello da capo! 138 00:06:27,869 --> 00:06:29,014 {\an8}PAUSA 139 00:06:29,270 --> 00:06:31,413 Ok, dobbiamo stabilire delle regole di base. 140 00:06:31,443 --> 00:06:32,580 Regole? Le adoro. 141 00:06:32,610 --> 00:06:34,813 Dei labirinti, puzzle e attacchi di panico... 142 00:06:34,843 --> 00:06:36,233 te ne occupi tu. 143 00:06:36,267 --> 00:06:38,017 Fare il culo ai mostri... 144 00:06:38,467 --> 00:06:40,113 e' di mia competenza. 145 00:06:40,143 --> 00:06:42,418 - Chiaro. Pero'... - Scusami, 146 00:06:42,448 --> 00:06:44,686 - c'e' un mostro sullo schermo? - Sissignora. 147 00:06:44,716 --> 00:06:48,231 E due giocatori possono brandire la spada magica contemporaneamente? 148 00:06:48,261 --> 00:06:50,057 - No. - Quindi... 149 00:06:50,110 --> 00:06:52,260 cosa significa se andiamo avanti? 150 00:06:52,473 --> 00:06:54,410 Che devo chiudere il becco. 151 00:06:54,440 --> 00:06:55,640 Bravo ragazzo. 152 00:06:56,330 --> 00:06:59,026 Posso avere comunque un attacco di panico? 153 00:06:59,056 --> 00:07:01,006 Basta che lo fai in silenzio. 154 00:07:07,824 --> 00:07:08,874 No, no, no. 155 00:07:09,734 --> 00:07:13,333 Insomma, oggi io e Herschel abbiamo messo il motore in una AMC Pacer. 156 00:07:13,363 --> 00:07:14,863 E' stato fichissimo. 157 00:07:15,659 --> 00:07:17,671 Un mio amico alle superiori ne aveva una con... 158 00:07:17,701 --> 00:07:19,345 delle fiamme dipinte sui lati. 159 00:07:19,375 --> 00:07:23,007 Il che era ironico, visto che ha preso fuoco durante la parata di inizio anno. 160 00:07:23,037 --> 00:07:26,038 Peccato che non conoscesse Herschel, riesce ad aggiustare di tutto. 161 00:07:26,068 --> 00:07:27,168 E' un genio. 162 00:07:28,289 --> 00:07:30,406 Un genio dei motori, al massimo. 163 00:07:30,436 --> 00:07:32,979 I sentimenti di papa' sono stati feriti? 164 00:07:33,009 --> 00:07:34,009 "Si'". 165 00:07:34,900 --> 00:07:36,550 La palla non mente mai. 166 00:07:37,776 --> 00:07:39,671 - Scusate. - Perdonateci. 167 00:07:41,553 --> 00:07:42,553 Grazie. 168 00:07:43,677 --> 00:07:44,977 Ci vediamo dopo! 169 00:07:55,211 --> 00:07:57,770 - Eccolo, il ciclope! - Lo vedo! 170 00:07:57,800 --> 00:07:59,643 - Prendilo, prendilo! - Ci sto provando. 171 00:07:59,673 --> 00:08:02,694 - Usa la spada, usa la spada! - Il tuo becco e' di nuovo aperto. 172 00:08:02,724 --> 00:08:03,724 Scusate? 173 00:08:06,117 --> 00:08:09,367 - Che c'e'? - Dovrebbe gia' essere a dormire, andiamo. 174 00:08:09,801 --> 00:08:10,926 Oh, andiamo. 175 00:08:10,956 --> 00:08:12,799 - Altri cinque minuti? - No. 176 00:08:12,829 --> 00:08:16,679 Ora dai la buonanotte a tuo nipote, continuerete a giocare domani. 177 00:08:17,375 --> 00:08:18,566 Notte, Sheldon. 178 00:08:18,596 --> 00:08:19,846 Notte, nonnina. 179 00:08:22,876 --> 00:08:24,323 Non giocare senza di me. 180 00:08:24,353 --> 00:08:25,653 Ma certo che no. 181 00:08:27,872 --> 00:08:29,172 Quanti anni hai? 182 00:08:31,304 --> 00:08:32,954 Mi hai appena risposto. 183 00:08:39,017 --> 00:08:41,407 - Ehi, vicino, che succede? - Scusa se ti disturbo cosi' tardi, 184 00:08:41,437 --> 00:08:44,043 ma uno dei miei ragazzi si e' dato malato per domani... 185 00:08:44,073 --> 00:08:47,000 Non riuscivamo a trovare la chiave del castello, ma poi ho capito 186 00:08:47,030 --> 00:08:49,543 che era nascosta nella paglia dietro alle scuderie. 187 00:08:49,573 --> 00:08:51,868 - Bene. Ciao, Herschel. - Mary. 188 00:08:51,898 --> 00:08:54,574 Ho anche trovato dei punti vita extra dentro a un demone. 189 00:08:54,604 --> 00:08:55,829 Ci sono demoni nel gioco? 190 00:08:55,859 --> 00:08:58,959 Non preoccuparti, nonnina gli ha tagliato la testa. 191 00:08:59,407 --> 00:09:00,407 Comunque, 192 00:09:00,734 --> 00:09:04,533 mi chiedevo se domani dopo la scuola Georgie potesse venire ad aiutarmi. 193 00:09:04,563 --> 00:09:07,875 Oh, non lo so, Herschel, ha gli allenamenti di football. 194 00:09:07,905 --> 00:09:11,531 - Che succede? - Sta chiedendo se vuoi lavorare dopo scuola. 195 00:09:11,561 --> 00:09:13,569 - Fico, ci vediamo la'. - E il football? 196 00:09:13,599 --> 00:09:16,339 Il football cosa? Sto quasi sempre seduto in panchina. 197 00:09:16,369 --> 00:09:18,841 Questo perche' la posizione da titolare te la devi guadagnare. 198 00:09:18,871 --> 00:09:21,621 Oppure posso guadagnare qualcosa lavorando per Herschel. 199 00:09:21,651 --> 00:09:24,108 Perche' non ne parliamo un po', prima che tu prenda una decisione? 200 00:09:24,138 --> 00:09:26,586 Scusate, non volevo creare problemi. 201 00:09:26,616 --> 00:09:29,096 - Trovero' qualcun altro, buonanotte. - Notte, Herschel. 202 00:09:29,126 --> 00:09:30,126 Notte. 203 00:09:32,456 --> 00:09:33,650 Grazie tante. 204 00:09:33,680 --> 00:09:36,251 Vuoi davvero lasciare il football per andare a lavorare in un'officina? 205 00:09:36,281 --> 00:09:37,381 Cavolo, si'. 206 00:09:37,692 --> 00:09:39,024 Pensavo ti piacesse giocare. 207 00:09:39,054 --> 00:09:40,432 Mi piace, ma guardami. 208 00:09:40,462 --> 00:09:42,511 Peso 62 chili. 209 00:09:42,541 --> 00:09:44,716 - Non importa. - Ah, no? 210 00:09:44,746 --> 00:09:49,265 Ogni volta che mi placcano, qualcuno deve portarmi i sali per farmi rinvenire. 211 00:09:49,295 --> 00:09:50,834 Beh, tanto non decidi tu. 212 00:09:50,864 --> 00:09:53,468 - Continuerai a giocare a football. - Non puoi costringermi. 213 00:09:53,498 --> 00:09:54,498 Ah, no? 214 00:09:54,955 --> 00:09:56,305 Aspetta e vedrai. 215 00:09:57,055 --> 00:09:58,105 Al diavolo. 216 00:10:05,551 --> 00:10:09,336 La mia missione per trovare la principessa andava avanti anche mentre dormivo. 217 00:10:09,366 --> 00:10:11,674 Il che era molto diverso dai miei soliti sogni, 218 00:10:11,704 --> 00:10:14,063 tipo stabilire quale sia il numero primo piu' completo. 219 00:10:14,093 --> 00:10:15,693 Che comunque e' il 73. 220 00:10:17,800 --> 00:10:20,919 - Uccidilo, nonnina! Uccidilo! - Secondo te cosa sto cercando di fare? 221 00:10:20,949 --> 00:10:24,318 - Non vuole morire! - Forse hai bisogno di un'arma diversa. 222 00:10:24,348 --> 00:10:27,147 Ho gia' provato con la fionda e con il boomerang. 223 00:10:27,177 --> 00:10:30,646 - Mi rimane solo questo stupido flauto. - E' un ottavino. 224 00:10:30,676 --> 00:10:34,226 Non stavi ascoltando quando la vecchia signora ce l'ha dato? 225 00:10:39,977 --> 00:10:41,374 - Pronto? - Nonnina? 226 00:10:41,404 --> 00:10:44,870 Scusa se ti ho svegliata, ma so come uccidere il ciclope. 227 00:10:44,900 --> 00:10:46,800 Dobbiamo suonare l'ottavino. 228 00:10:47,245 --> 00:10:49,445 E' un'ottima idea, cuore di panna. 229 00:10:49,844 --> 00:10:52,044 - Ci proviamo domani. - Perfetto. 230 00:10:52,717 --> 00:10:55,286 Aspetta, come hai fatto a rispondere cosi' velocemente? 231 00:10:55,316 --> 00:10:57,766 Il tuo telefono non e' vicino al letto. 232 00:10:59,565 --> 00:11:01,806 A dire il vero stavo andando in bagno. 233 00:11:01,836 --> 00:11:04,336 Lo sai, noi vecchi e le nostre vesciche. 234 00:11:04,952 --> 00:11:06,402 Ti richiamo subito. 235 00:11:12,291 --> 00:11:13,691 Che contafrottole. 236 00:11:14,302 --> 00:11:16,333 Ci stai giocando proprio in questo momento. 237 00:11:16,363 --> 00:11:19,759 - Non e' vero. - Ti ho vista con il mio binocolo. 238 00:11:21,073 --> 00:11:24,166 - Ma pensa un po'. - Avevi promesso di non giocarci senza di me. 239 00:11:24,196 --> 00:11:26,747 Siamo una squadra. Donnola Hennins, ti dice niente? 240 00:11:26,777 --> 00:11:29,632 Spengo il gioco e vado subito a dormire. 241 00:11:29,662 --> 00:11:30,812 Sara' meglio. 242 00:11:32,137 --> 00:11:33,987 Ti voglio bene, buonanotte. 243 00:11:36,547 --> 00:11:38,935 Un binocolo per il compleanno... 244 00:11:38,965 --> 00:11:40,519 Ma a che pensavo? 245 00:11:46,557 --> 00:11:47,807 Dov'e' Georgie? 246 00:11:48,405 --> 00:11:49,578 Non preoccuparti. 247 00:11:49,608 --> 00:11:53,608 Non mi stavo preoccupando, mi allenavo a parlare del piu' e del meno. 248 00:11:54,700 --> 00:11:56,517 Lo sta accompagnando a scuola la mamma. 249 00:11:56,547 --> 00:12:00,539 Non e' una cosa molto funzionale, la nostra macchina sta gia' andando li'. 250 00:12:00,569 --> 00:12:03,726 Non che ti riguardi, ma avevo bisogno di stare un po' lontano da tuo fratello. 251 00:12:03,756 --> 00:12:06,854 Posso certamente capirlo, lo si apprezza col tempo. 252 00:12:07,543 --> 00:12:11,347 Come il muesli. La prima volta che l'ho provato, mi sembrava di mangiare cartone. 253 00:12:11,377 --> 00:12:14,451 Ma poi ci ho messo sopra un po' di zucchero e ho aspettato che diventasse molle. 254 00:12:14,481 --> 00:12:16,897 Ora e' tra i miei sei cereali preferiti. 255 00:12:16,927 --> 00:12:20,716 Provero' anche io a lasciare Georgie a mollo in una tazza di latte. 256 00:12:20,746 --> 00:12:21,746 Sarcasmo? 257 00:12:22,456 --> 00:12:24,256 - Si'. - L'avevo intuito. 258 00:12:24,845 --> 00:12:29,195 L'indizio era che di solito non si mettono le persone in una tazza di latte. 259 00:12:57,184 --> 00:13:00,834 Sono la nonna di Sheldon Cooper, oggi devo farlo uscire prima. 260 00:13:01,506 --> 00:13:03,256 Certo. Qual e' il motivo? 261 00:13:04,247 --> 00:13:07,595 Sua zia Donnola non sta tanto bene, ha chiesto di vederlo prima di lasciarci. 262 00:13:07,625 --> 00:13:09,334 Oh, mi dispiace tantissimo. 263 00:13:09,364 --> 00:13:11,516 Immagino voglia vedere anche suo fratello maggiore. 264 00:13:11,546 --> 00:13:13,496 No, lui non le piaceva molto. 265 00:13:14,390 --> 00:13:15,390 Ok. 266 00:13:15,884 --> 00:13:17,714 Allora vado a chiamare solo Sheldon. 267 00:13:21,920 --> 00:13:24,338 Ma quanto mi piacciono i test a sorpresa? 268 00:13:24,368 --> 00:13:28,018 Sheldon Cooper e' pregato di recarsi nell'ufficio del preside. 269 00:13:32,179 --> 00:13:33,556 Che volete? 270 00:13:37,985 --> 00:13:41,835 Questo e' assenteismo, nonnina. E l'assenteismo e' un reato grave. 271 00:13:42,225 --> 00:13:43,425 Scherzi, vero? 272 00:13:43,821 --> 00:13:46,476 Chiunque altro sarebbe felicissimo che la nonna lo faccia uscire prima 273 00:13:46,506 --> 00:13:49,140 - per giocare ai videogiochi. - Mi conosci da dieci anni. 274 00:13:49,170 --> 00:13:50,870 Quando mai ho scherzato? 275 00:13:53,398 --> 00:13:56,198 Oggi non ho visto tuo figlio all'allenamento. 276 00:13:57,261 --> 00:13:59,361 - Va tutto bene? - Non proprio. 277 00:14:13,807 --> 00:14:17,424 - Tutto qui? Non mi chiedi che succede? - L'ho appena fatto. 278 00:14:17,454 --> 00:14:20,731 - Non hai voluto parlarne. - Potresti anche insistere un po'. 279 00:14:20,761 --> 00:14:22,739 Queste sono le stronzate che mi dice mia moglie, 280 00:14:22,769 --> 00:14:25,069 preferirei non sentirle anche da te. 281 00:14:25,576 --> 00:14:26,576 Scusa. 282 00:14:33,579 --> 00:14:35,779 Davvero non mi chiedi nient'altro? 283 00:14:45,577 --> 00:14:46,577 Accidenti. 284 00:14:46,467 --> 00:14:47,887 {\an8}PAUSA 285 00:14:49,547 --> 00:14:50,897 Cuore di panna... 286 00:14:51,081 --> 00:14:52,127 ci siamo. 287 00:14:53,528 --> 00:14:55,928 Siamo arrivati all'ultimo sotterraneo. 288 00:14:56,431 --> 00:14:58,632 - Non riesco a crederci. - Gia'. 289 00:15:01,916 --> 00:15:04,416 Vorresti sconfiggere tu l'ultimo nemico? 290 00:15:06,052 --> 00:15:07,488 Pensi che sia pronto? 291 00:15:07,518 --> 00:15:11,187 - Non saremmo arrivati qui senza di te. - A parte i livelli fatti mentre dormivo. 292 00:15:11,217 --> 00:15:13,367 E' un bel momento, non rovinarlo. 293 00:15:17,637 --> 00:15:20,539 Nella mia vita ho combattuto molte battaglie digitali, 294 00:15:20,569 --> 00:15:24,675 ma nessuna e' stata memorabile come la prima, combattuta a fianco di nonnina. 295 00:15:24,705 --> 00:15:26,405 Affidandomi il joystick, 296 00:15:26,435 --> 00:15:28,585 mi fece capire che credeva in me. 297 00:15:28,909 --> 00:15:31,675 Che dentro al mio piccolo e fragile corpicino, 298 00:15:31,705 --> 00:15:33,605 batteva il cuore di un eroe. 299 00:15:36,416 --> 00:15:38,671 E' dietro di te, dietro di te! Che stai facendo? 300 00:15:38,701 --> 00:15:41,456 - Premi "A". Premi il tasto "A"! - Lo sto facendo, sto premendo! 301 00:15:41,486 --> 00:15:44,476 - Lancia una bomba, lancia quella bomba! - Ok, una bomba! Quale bomba? 302 00:15:47,890 --> 00:15:49,940 Ehi, ti va un po' di compagnia? 303 00:15:51,152 --> 00:15:52,552 Certo, accomodati. 304 00:15:53,297 --> 00:15:55,324 Scusami, e' birra analcolica. 305 00:15:55,357 --> 00:15:58,549 - Brenda vuole che cominci a mangiare sano. - Stai quasi scomparendo. 306 00:15:58,579 --> 00:15:59,679 Ma smettila. 307 00:16:00,093 --> 00:16:01,093 Ascolta... 308 00:16:02,142 --> 00:16:05,542 Mi dispiace per Georgie e tutta la faccenda del football. 309 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 Grazie, ma tu non c'entri. 310 00:16:08,003 --> 00:16:09,553 Lo apprezzo, davvero. 311 00:16:09,838 --> 00:16:12,688 Ma sai, c'e' un lato positivo in tutto questo. 312 00:16:12,722 --> 00:16:13,822 Che sarebbe? 313 00:16:14,474 --> 00:16:15,624 Tuo figlio... 314 00:16:16,153 --> 00:16:18,231 ha un dono speciale. 315 00:16:19,008 --> 00:16:20,008 Un dono? 316 00:16:20,425 --> 00:16:22,929 - Stiamo ancora parlando di Georgie? - Certo. 317 00:16:22,959 --> 00:16:25,832 Tanto per cominciare, il ragazzo se ne intende di motori. 318 00:16:25,862 --> 00:16:27,612 Ed e' davvero fantastico. 319 00:16:28,095 --> 00:16:31,240 Ma la sua specialita' e' la riparazione delle gomme. 320 00:16:31,270 --> 00:16:32,370 Te lo giuro, 321 00:16:33,319 --> 00:16:35,309 non ho mai visto niente del genere. 322 00:16:35,339 --> 00:16:37,843 - Le gomme? Che intendi dire? - George, 323 00:16:37,873 --> 00:16:40,415 e' da piu' di 25 anni che riparo gomme. 324 00:16:40,445 --> 00:16:44,347 Sai come funziona, ci butti sopra acqua e sapone e cerchi le bollicine. 325 00:16:44,377 --> 00:16:45,677 Ma tuo figlio... 326 00:16:46,106 --> 00:16:48,406 non ha bisogno di questi trucchetti. 327 00:16:48,540 --> 00:16:50,916 Lui sa dove si trova il foro. 328 00:16:51,346 --> 00:16:52,346 Lo sa? 329 00:16:53,319 --> 00:16:54,319 Lo sa. 330 00:16:54,831 --> 00:16:57,743 E' come se avesse un sesto senso per i danni alle gomme. 331 00:16:57,773 --> 00:16:59,695 Devi proprio vederlo all'opera. 332 00:16:59,725 --> 00:17:02,918 - Ti fara' venire la pelle d'oca. - Sai, adesso che me lo dici, 333 00:17:02,948 --> 00:17:06,067 se un pallone da football era sgonfio, lui trovava subito il buco. 334 00:17:06,097 --> 00:17:09,999 Fidati, il tuo ragazzo avra' un futuro brillante nel mondo degli pneumatici. 335 00:17:10,029 --> 00:17:13,779 Goodyear, Firestone e tutte le altre non se lo faranno scappare. 336 00:17:14,956 --> 00:17:17,334 Grazie, Herschel. Mi hai rassicurato. 337 00:17:17,364 --> 00:17:20,052 A quanto pare hai due geni in famiglia. 338 00:17:20,082 --> 00:17:21,532 A quanto pare, si'. 339 00:17:22,334 --> 00:17:25,684 Magari anche Missy ha un talento speciale e saranno tre. 340 00:17:25,873 --> 00:17:27,173 Oppure solo due. 341 00:17:36,754 --> 00:17:38,433 TI RINGRAZIO DONNOLA HENNINS 342 00:17:38,987 --> 00:17:39,987 Ho vinto. 343 00:17:40,598 --> 00:17:42,462 Ho salvato la principessa. 344 00:17:42,492 --> 00:17:45,323 Sapevo che ce l'avresti fatta! 345 00:17:45,353 --> 00:17:49,803 Evviva, l'abbiamo salvata! Abbiamo salvato la principessa! Ce l'abbiamo fatta! 346 00:17:50,074 --> 00:17:52,074 - Ce l'abbiamo fatta. - Gia'. 347 00:17:57,929 --> 00:17:59,529 E adesso che facciamo? 348 00:17:59,812 --> 00:18:02,067 Torniamo alle nostre vite banali? 349 00:18:03,482 --> 00:18:04,782 Immagino di si'. 350 00:18:07,424 --> 00:18:08,424 Oppure... 351 00:18:09,540 --> 00:18:12,740 potremmo andare al negozio e comprare un altro gioco. 352 00:18:16,232 --> 00:18:18,746 Da quella sera ho combattuto contro orchi, 353 00:18:18,776 --> 00:18:22,833 zombi, nazisti, nazisti zombi e persino un dinosauro su un go-kart, 354 00:18:22,863 --> 00:18:26,493 ho suonato "Hot for teacher" di Van Halen su una chitarra di plastica senza corde, 355 00:18:26,523 --> 00:18:28,721 ma niente mi ha piu' emozionato... 356 00:18:28,751 --> 00:18:31,801 come la prima avventura giocata insieme a nonnina. 357 00:18:32,169 --> 00:18:36,969 Forse solo la volta in cui Leonard si e' stirato un muscolo a Dance Dance Revolution. 358 00:18:53,889 --> 00:18:54,889 Dimmelo. 359 00:18:55,112 --> 00:18:56,862 Dimmi dove ti sei ferita. 360 00:18:58,630 --> 00:18:59,630 Trovato. 361 00:19:03,833 --> 00:19:05,233 Ho la pelle d'oca. 362 00:19:06,755 --> 00:19:09,155 #TAsociety (www.tasociety.weebly.com)