1
00:00:00,500 --> 00:00:02,928
منذ عام 1970، كانت
ألعاب الفيديو المنزلية
2
00:00:02,953 --> 00:00:06,109
محبوبة من قبل
الأطفال في جميع أنحاء العالم
3
00:00:07,078 --> 00:00:09,117
لم أكن واحداً منهم
4
00:00:09,359 --> 00:00:11,999
ما رأيك؟ لقد ربحتها في البولينغ
اضطررت للاختيار بينها
5
00:00:12,024 --> 00:00:14,539
أو بين طنجرة
..الضغط، لكن لدي 3 منها، لذا
6
00:00:14,961 --> 00:00:16,508
توقعتُ أن أفاجئك بها
7
00:00:16,533 --> 00:00:19,226
كلا شكراً لك
ألعاب الفيديو للأطفال
8
00:00:19,351 --> 00:00:22,094
!شيلدون .. أنت طفل
9
00:00:22,133 --> 00:00:25,094
لقد نفختُ للتو
في صحنك كي تبرد السباغيتي
10
00:00:25,119 --> 00:00:26,195
آسف يا جدتي
11
00:00:26,220 --> 00:00:28,681
لكني لا أظن أنه
استغلال جيد لوقتي
12
00:00:28,706 --> 00:00:30,228
أنت رجلُ علم
13
00:00:30,619 --> 00:00:32,711
...ألست مهتماً بإجراء القليل من
14
00:00:32,736 --> 00:00:34,056
البحث هنا؟
15
00:00:37,000 --> 00:00:40,701
،أيها المغامر الشجاع
استعد لدخول عالمٍ يفوق تخيلاتك
16
00:00:40,726 --> 00:00:42,991
حيث الصوت الوحيد
الذي ستسمعه هو طرق قلبك
17
00:00:43,016 --> 00:00:44,976
عند دخول الغابات المظلمة
18
00:00:45,001 --> 00:00:46,329
يبدو ذلك مرعباً
19
00:00:46,945 --> 00:00:47,921
حقاً؟؟
20
00:00:47,946 --> 00:00:49,375
لا تريد أن تجرب ذلك حتى؟
21
00:00:49,484 --> 00:00:52,218
صدقاً، قد أستمتع أكثر بطنجرة الضغط
22
00:00:53,429 --> 00:00:54,523
..حسناً
23
00:00:54,656 --> 00:00:56,398
سألعب لوحدي فقط
24
00:00:56,695 --> 00:00:58,921
هذا ممتع -
لماذا؟ -
25
00:00:59,406 --> 00:01:01,951
أعتقد أن التعارض
في كون شخص مسن
26
00:01:01,976 --> 00:01:03,414
..يستخدم تكنولوجيا حديثة
27
00:01:03,640 --> 00:01:04,812
ذلك يدغدني
28
00:01:05,907 --> 00:01:08,891
ماذا لو قام هذا
الشخص المسن بدغدغتك حقاً؟
29
00:01:19,999 --> 00:01:24,295
"مسلسل شيلدون الصغير"
الموسم الثاني، الحلقة الثامنة
"العنوان: "الأميرة بصيغة 8بت، وعبقري الإطارات المسطحة
30
00:01:24,320 --> 00:01:27,929
AyaAj ترجمة
أتمنى لكم متابعة شيقة
31
00:01:33,461 --> 00:01:35,617
أنا لست أصغر من عمري
32
00:01:35,758 --> 00:01:38,141
علي قراءة التعليمات أولاً
33
00:01:38,344 --> 00:01:41,492
هل تعلمين أن هذه الوثيقة
تمنحك حقوقاً مشروعة معينة؟
34
00:01:41,562 --> 00:01:44,578
كما يمكننا امتلاك حقوق
أخرى قد تختلف بينٍ ولايةٍ وولاية؟
35
00:01:44,633 --> 00:01:46,289
كلا لم أعلم
36
00:01:47,250 --> 00:01:48,633
والآن أصبحت تعرفين
37
00:01:50,113 --> 00:01:52,144
..حسناً، أنا جاهز -
!ممتاز -
38
00:01:52,169 --> 00:01:54,433
لقراءة ضمان الشركة المصنعة
39
00:01:54,504 --> 00:01:56,957
..سوف تقتلني
40
00:02:09,341 --> 00:02:12,348
جورج! كيف حالك يا رجل؟ -
بخير بخير -
41
00:02:12,373 --> 00:02:14,490
لقد قمت
بتصليح ورشتك، تبدو أنيقة جداً
42
00:02:14,515 --> 00:02:16,498
شكراً، حتى
أنني اشتريت مبرّداً للمياه
43
00:02:16,873 --> 00:02:18,467
،وله تلك الكؤوس المدببة
44
00:02:18,492 --> 00:02:20,537
تبدو كصدرية مادونا
45
00:02:23,655 --> 00:02:24,530
..إذاً
46
00:02:24,555 --> 00:02:26,483
..ما خطبُ شاحنتك فيما عدا أنها
47
00:02:26,508 --> 00:02:28,930
تحركت لـ130 ألف ميلاً؟
48
00:02:29,593 --> 00:02:32,297
إن حرارتها ترتفع
وأشك في عطبٍ ما بمبرّد الهواء
49
00:02:32,452 --> 00:02:34,234
..بصفتي صديقك وجارك
50
00:02:34,476 --> 00:02:36,757
..لا أتمنى ذلك، لكن كرجلٍ في المصلحة
51
00:02:37,171 --> 00:02:38,374
سيكون ذلك أمراً ظريفاً
52
00:02:38,399 --> 00:02:40,922
قد يكون مقياس
الحرارة لا يعمل بشكل صحيح
53
00:02:41,329 --> 00:02:42,719
!هذا صحيح
54
00:02:42,744 --> 00:02:43,899
وكيف عرفت بذلك؟
55
00:02:43,930 --> 00:02:45,631
لقد تعلمت
الإصلاح التلقائي في السنة الماضية
56
00:02:45,656 --> 00:02:47,311
وقد انتبهت له حقاً؟
57
00:02:47,336 --> 00:02:49,422
أنا متفاجئ مثلك تماماً
58
00:02:51,594 --> 00:02:54,031
والآن علينا أن ندخل
اسماً قبل أن نبدأ
59
00:02:54,774 --> 00:02:55,984
بماذا تفكر؟
60
00:02:56,899 --> 00:02:58,969
،علينا أن نجمع الأحرف في أسمائنا
61
00:02:59,000 --> 00:03:00,531
شيلدون، وميمو
62
00:03:00,789 --> 00:03:03,438
مثلاً.. شيلمو؟
63
00:03:03,477 --> 00:03:06,024
...كلا، باستخدام جميع الأحرف، مثل
64
00:03:07,406 --> 00:03:08,859
(إيميلدا شيلمون)
65
00:03:09,539 --> 00:03:11,313
هل قمت بجمعها في ذهنك؟
66
00:03:11,547 --> 00:03:12,727
أجل، لماذا؟
67
00:03:13,094 --> 00:03:14,742
..لا عليك.. فقط
68
00:03:14,767 --> 00:03:16,078
اكتب هذا الاسم
69
00:03:19,328 --> 00:03:20,843
حسناً، فلنبدأ
70
00:03:20,868 --> 00:03:22,281
!ظننت أنني أنا من سيلعب
71
00:03:22,306 --> 00:03:24,820
،لا تعرفين كيف تلعبين
لم تقرئي الدليل
72
00:03:26,098 --> 00:03:29,074
أنت المسؤول، (إيميلدا) -
شكراً -
73
00:03:30,754 --> 00:03:32,629
هل عليّ الذهاب يميناً أم شمالاً؟
74
00:03:33,668 --> 00:03:35,309
لم لا تحاول الدخول في ذلك الكهف؟
75
00:03:35,692 --> 00:03:38,184
لمّ أفعل ذلك؟ إنه خطيرٌ غالباً
76
00:03:38,209 --> 00:03:40,059
شيلدون لم يكونوا
ليضعوا ذلك الكهف هناك
77
00:03:40,084 --> 00:03:41,685
!لو لم يريدوا منك أن تدخل إليه
78
00:03:42,029 --> 00:03:44,381
يبدو ذلك محفوفاً
بالمخاطر بلا جدوى، لكن حسناً
79
00:03:48,542 --> 00:03:50,471
مظلم وخطير! أخبرتك بذلك
80
00:03:50,511 --> 00:03:51,901
..واصل المسير فحسب
81
00:03:53,893 --> 00:03:56,408
إن العلبة على
!حق، قلبي يطرق بالفعل
82
00:03:57,948 --> 00:03:59,612
حسناً، أخبار جيدة
83
00:04:00,917 --> 00:04:02,370
أخبرني -
..حسناً -
84
00:04:02,925 --> 00:04:05,425
..إن الطفل محق
المشكلة في مقياس الحرارة
85
00:04:06,276 --> 00:04:07,589
...أجل أجل
86
00:04:07,995 --> 00:04:10,260
إذاً كم يستغرق إصلاحها؟ -
ليس كثيراً، عشرون دقيقة -
87
00:04:10,285 --> 00:04:11,823
هل يمكنني المساعدة؟ -
طبعاً -
88
00:04:11,848 --> 00:04:14,432
!اجلب لنفسك مريولاً واتجه للعمل
89
00:04:14,457 --> 00:04:15,512
!شكراً
90
00:04:16,590 --> 00:04:17,536
حقاً؟
91
00:04:17,561 --> 00:04:20,191
،إني أدفع لك أنت
حتى يصلح ابني أنا السيارة؟
92
00:04:20,396 --> 00:04:22,527
كان يمكنني
..أن أدع ابني يفعل ذلك، ولكن
93
00:04:23,215 --> 00:04:25,129
نعرف كيف سينتهي ذلك..
94
00:04:27,074 --> 00:04:29,754
!ما الذي تفعله؟؟ اقتله -
!!أنا أحاول -
95
00:04:29,779 --> 00:04:32,880
ما المشكلة إذاً؟ -
!يبدو أن إبهاميّ ضعيفان -
96
00:04:32,905 --> 00:04:34,044
!أوقفها
97
00:04:36,638 --> 00:04:37,857
أنا مشوش قليلاً
98
00:04:37,882 --> 00:04:40,418
لم لا تدع "الشخص المسن" يجربها؟
99
00:04:40,443 --> 00:04:43,036
هل تريدينني أن
أدربك للمرة الأولى أولاً؟
100
00:04:43,061 --> 00:04:45,513
أعطني القبضة، سأكتشفها بنفسي
101
00:04:45,975 --> 00:04:48,717
نحن شخصان مختلفان جداً، ميمو
102
00:04:49,397 --> 00:04:50,631
شكراً
103
00:04:55,444 --> 00:04:57,881
!موتوا أيها الجبناء، موتوا
104
00:04:58,616 --> 00:05:01,350
جداً مختلفان.. -
!!موتوا أيها الجبناء -
105
00:05:02,772 --> 00:05:06,108
حين أكبر.. هل سأصبح
مشجعة لفريق دالاس كاوبوي؟
106
00:05:06,874 --> 00:05:09,194
ليس على الأرجح.. تباً
107
00:05:09,756 --> 00:05:11,004
هل أخبرتها؟
108
00:05:11,029 --> 00:05:12,115
لم لا تخبرها أنت؟
109
00:05:12,140 --> 00:05:13,201
يخبرني بماذا؟
110
00:05:13,295 --> 00:05:15,622
هيرشال عرض
عليّ وظيفة بدوام جزئي
111
00:05:15,647 --> 00:05:17,209
حقاً..؟
112
00:05:17,459 --> 00:05:19,147
،بين ذلك والتدريب على كرة القدم
113
00:05:19,172 --> 00:05:21,881
متى ستكتب وظائفك؟ -
متى يكتبها أصلاً؟ -
114
00:05:22,733 --> 00:05:24,154
هل أنت موافق على ذلك؟
115
00:05:24,179 --> 00:05:25,959
أجل، أعتقد أنه أمر جيد له
116
00:05:26,319 --> 00:05:29,514
لا أدري.. أعتقد أن تعليمه له الأولوية
117
00:05:29,539 --> 00:05:31,593
بربك أمي، ليس ذلك كأنني سأتخرج
118
00:05:31,618 --> 00:05:33,484
وألقي كلة الوداع في التخرج
*لفظها بشكل خاطئ بمعنى دكتاتوري*
119
00:05:34,562 --> 00:05:35,781
لقد سمعتِه
120
00:05:37,179 --> 00:05:39,539
حسناً، لكني أريدك
هنا كل ليلة على العشاء
121
00:05:39,564 --> 00:05:41,827
وإذا نقصت علاماتك، ستنتهي من العمل
122
00:05:42,070 --> 00:05:43,703
شكراً لك -
والآن اذهب وتغسّل -
123
00:05:43,728 --> 00:05:46,297
!ولا تلوث كل المناشف بالدهن
124
00:05:46,773 --> 00:05:49,703
لقد عرف حقاً بعض
الأمور في الورشة، كان ذلك مبهراً
125
00:05:50,187 --> 00:05:53,054
حسناً إذاً.. قد يكون ذلك أمراً جيداً
126
00:05:53,734 --> 00:05:55,953
ماذا عن مشجعة لفريق هيوستن أويلر؟
127
00:05:56,773 --> 00:05:58,491
تشير العلامات إلى: نعم
128
00:05:58,547 --> 00:06:00,741
سأتزوج لاعباً رئيسياً
129
00:06:07,094 --> 00:06:09,765
خلال الأيام القليلة
التالية، كنت أركض إلى منزل ميمو
130
00:06:09,790 --> 00:06:11,891
كي ننقذ الأميرة بصيغة 8 بت
*ألعاب الننتيندو*
131
00:06:11,916 --> 00:06:14,235
،وإذا لم تتوضح لكم أهمية ذلك
132
00:06:14,260 --> 00:06:16,610
"دعوني أقولها مجدداً: "لقد ركضت
133
00:06:18,022 --> 00:06:20,709
!انتبهي خلفك! وحش وحش -
!أنا أراه -
134
00:06:20,734 --> 00:06:22,780
!سوف تخسرين أيضاً، افعلي شيئاً
135
00:06:22,805 --> 00:06:25,008
اهدأ! سأدبّر أمري -
لا لا لا -
136
00:06:25,033 --> 00:06:27,601
سوف تموتين
وسنضطر لإعادة المرحلة من أولها
137
00:06:29,297 --> 00:06:32,601
حسناً، علينا وضع بعض القواعد الأساسية -
القواعد! كم أحبها -
138
00:06:32,626 --> 00:06:34,820
..متاهات، ألغاز، نوبات الهلع
139
00:06:34,845 --> 00:06:36,274
أنت المسؤول عنها
140
00:06:36,299 --> 00:06:38,344
..ضرب مؤخرة الوحوش
141
00:06:38,423 --> 00:06:39,876
هذا اختصاصي
142
00:06:40,160 --> 00:06:42,175
..مفهوم، مع ذلك -
..عذراً -
143
00:06:42,465 --> 00:06:44,684
هل يوجد وحشٌ في الشاشة؟ -
أجل سيدتي -
144
00:06:44,709 --> 00:06:48,232
وهل يمكن للاعبين اثنين
أن يلوحا بالسيف السحري في وجهه؟
145
00:06:48,257 --> 00:06:49,677
لا -
..إذاً -
146
00:06:50,107 --> 00:06:52,013
ماذا يعني ذلك لو تقدمنا؟
147
00:06:52,451 --> 00:06:55,451
يجب أن أسكت -
أحسنت يا بني -
148
00:06:56,318 --> 00:06:58,497
أما زال بإمكاني المرور بنوبة هلع؟
149
00:06:59,099 --> 00:07:00,630
..إذا فعلتها بصمت
150
00:07:09,624 --> 00:07:12,795
وضعنا أنا وهيرشال
،المحرك على محدد السرعة اليوم
151
00:07:13,405 --> 00:07:15,116
لقد كان ذلك رائعاً جداً
152
00:07:15,647 --> 00:07:17,718
كان لدي صديق في الثانوية
معه محدد السرعة
153
00:07:17,743 --> 00:07:19,327
كانت الحرائق تشتعل جانباً
154
00:07:19,352 --> 00:07:22,921
مما كان مضحكاً، لأنه التقط النار
في أثناء احتفال العودة إلى المنزل
155
00:07:22,962 --> 00:07:26,030
من المؤسف أنه لم
يعرف هيرشال، بإمكانه إصلاح أي شيء
156
00:07:26,055 --> 00:07:27,407
ذاك الرجل عبقري
157
00:07:28,321 --> 00:07:29,688
تعني أن السيارة عبقرية
158
00:07:30,460 --> 00:07:32,498
هل ستُجرح مشاعر والدي؟
159
00:07:33,045 --> 00:07:33,982
أجل
160
00:07:34,897 --> 00:07:36,756
!الكرة لا تكذب
161
00:07:37,800 --> 00:07:40,596
عفواً -
..المعذرة -
162
00:07:41,527 --> 00:07:42,699
!شكراً
163
00:07:43,574 --> 00:07:44,979
نراكم لاحقاً
164
00:07:55,222 --> 00:07:57,667
!ها هو! الوحش ذو العين الواحدة -
!إني أراه -
165
00:07:57,737 --> 00:07:59,846
!اقضي عليه -
أنا أحاول -
166
00:07:59,871 --> 00:08:01,628
!استخدمي السيف! السيف
167
00:08:01,653 --> 00:08:03,582
لقد عدتَ للثرثرة -
!مرحباً -
168
00:08:06,116 --> 00:08:09,561
ماذا؟ -
لقد تجاوز موعد نومه! هيا بنا -
169
00:08:09,905 --> 00:08:12,108
بالله عليكِ.. خمس دقائق أخرى؟
170
00:08:12,133 --> 00:08:14,781
،لا! والآن ودعي حفيدك للنوم
171
00:08:14,806 --> 00:08:16,508
ستلعبان مجدداً في الغد
172
00:08:17,359 --> 00:08:19,992
تصبح على خير شيلدون -
وأنت بخير ميمو -
173
00:08:22,906 --> 00:08:24,343
لا تلعبي بدوني
174
00:08:24,368 --> 00:08:26,210
بالطبع لن ألعب
175
00:08:27,742 --> 00:08:29,453
!كم عمرك؟؟
176
00:08:31,304 --> 00:08:32,929
وصلني الجواب
177
00:08:39,041 --> 00:08:41,556
أهلاً جار، ما الأخبار؟ -
،آسف على إزعاجك في وقت متأخر -
178
00:08:41,581 --> 00:08:43,994
لكن واحداً من
عمالي مريض وأخذ إجازة للغد
179
00:08:44,050 --> 00:08:45,972
..إذاً لم نستطع إيجاد مفتاح القصر
180
00:08:45,997 --> 00:08:48,230
لكنني اكتشفت
بعد ذلك أن في كومة القش
181
00:08:48,255 --> 00:08:50,091
!خلف الإسطبل -
جيد -
182
00:08:50,513 --> 00:08:51,888
أهلاً هيرشال -
ماري -
183
00:08:51,913 --> 00:08:54,599
وجت أيضاً نقاط
..حياة إضافية داخل الشيطان
184
00:08:54,624 --> 00:08:57,725
يوجد شيطان في اللعبة؟ -
لا تقلقي، ميمو قطعت رأسه -
185
00:08:59,397 --> 00:09:00,647
...على كل حال
186
00:09:00,741 --> 00:09:04,233
كنت أتساءل لو بإمكان جورجي
القدوم بعد المدرسة لمساعدتي
187
00:09:04,592 --> 00:09:06,944
لا أدري يا هيرشال، لديه تدريب كرة قدم
188
00:09:07,928 --> 00:09:11,303
ماذا هنالك؟ -
هيرشال يسأل لو بإمكانك العمل بعد المدرسة -
189
00:09:11,555 --> 00:09:13,601
رائع! سأكون هناك -
ماذا عن كرة القدم؟ -
190
00:09:13,626 --> 00:09:16,094
ماذا عنها؟ أكاد
أجلس على المقعد طيلة اليوم
191
00:09:16,119 --> 00:09:18,836
ذلك لأنه عليك
تمهيد الطريق نحو تدريبك الأول
192
00:09:18,861 --> 00:09:21,511
أو.. يمكنني جني المال
عبر العمل لدى هيرشال
193
00:09:21,597 --> 00:09:24,104
ما رأيك لو
تحادثنا قليلاً قبل اتخاذك القرار؟
194
00:09:24,129 --> 00:09:26,651
آسف.. لم أقصد إحداث المشاكل
195
00:09:26,676 --> 00:09:28,465
سأجد شخصاً آخر، طابت ليلتكم
196
00:09:28,490 --> 00:09:29,958
وليلتك هيرشال -
وداعاً -
197
00:09:32,426 --> 00:09:33,566
شكراً جزيلاً
198
00:09:33,653 --> 00:09:36,270
هل تريد حقاً ترك
كرة القدم للعمل في المرآب؟
199
00:09:36,295 --> 00:09:37,512
!أجل نعم
200
00:09:37,817 --> 00:09:39,059
!ظننتك تحب اللعب
201
00:09:39,084 --> 00:09:40,458
..أحبها لكن انظر إلي
202
00:09:40,483 --> 00:09:42,520
!وزني 56 كيلو غراماً
203
00:09:42,545 --> 00:09:43,958
هذا ليس مهماً
204
00:09:43,983 --> 00:09:45,818
،ليس مهماً؟ في كل مرة تتم إعاقتي
205
00:09:45,843 --> 00:09:49,100
يأتي شخصٌ ما
مع ملح النشادر ليوقظني
206
00:09:49,289 --> 00:09:50,765
!هذا ليس قرارك
207
00:09:50,790 --> 00:09:52,179
سوف تلعب كرة القدم
208
00:09:52,204 --> 00:09:54,485
لا يمكنك أن ترغمني على ذلك -
حقاً؟ -
209
00:09:54,931 --> 00:09:56,111
..انتظر لترى
210
00:09:57,142 --> 00:09:58,861
تباً لهذا
211
00:10:05,509 --> 00:10:09,103
حتى أثناء نومي، كانت مهمتي
لإنقاذ الأميرة مستمرة
212
00:10:09,128 --> 00:10:11,822
والذي كان حلماً
مختلفاً عن أحلامي المعتادة
213
00:10:11,847 --> 00:10:13,956
كالحلم بتحديد أجمل الأرقام الأولية
214
00:10:13,981 --> 00:10:15,675
والذي هو بالمناسبة: 73
215
00:10:17,814 --> 00:10:19,267
!اقتليه ميمو! اقتليه
216
00:10:19,292 --> 00:10:21,127
ما الذي تظن أني أحاول فعله؟
217
00:10:21,152 --> 00:10:24,056
!!إنه لا يموت -
ربما تحتاجين سلاحاً آخر -
218
00:10:24,113 --> 00:10:27,072
سبق وجربت المقلاع والبوميرنغ
*قطعة خشبية ملتوية مثلما كان يستخدم ماوكلي*
219
00:10:27,097 --> 00:10:29,347
!كل ما تبقى لديّ هو المزمار اللعين
220
00:10:29,372 --> 00:10:30,652
!إنه ناي صغير
221
00:10:30,677 --> 00:10:33,638
ألم تنتبهي عندما
أعطتنا إياه السيدة العجوزة؟
222
00:10:33,747 --> 00:10:35,161
!يا للعجب
223
00:10:39,959 --> 00:10:41,178
ألو؟ -
..ميمو -
224
00:10:41,444 --> 00:10:44,741
آسف على إيقاظك، لكنني
اكتشفت طريقة القضاء على الوحش
225
00:10:44,842 --> 00:10:46,819
!علينا أن نعزف بالناي
226
00:10:47,538 --> 00:10:49,467
يا لها من فكرة عظيمة يا فطيرة القمر
227
00:10:49,811 --> 00:10:52,139
سنجربها غداً -
ممتاز -
228
00:10:52,733 --> 00:10:55,287
مهلاً، كيف أجبتِ الهاتف بهذه السرعة؟
229
00:10:55,312 --> 00:10:56,935
ليس مجاوراً لسريرك
230
00:10:59,570 --> 00:11:01,562
في الحقيقة كنت في طريقي إلى الحمام
231
00:11:01,828 --> 00:11:04,164
تعرف الأشخاص
المسنين ومشاكلهم مع المثانة
232
00:11:04,992 --> 00:11:06,218
سأتصل بك لاحقاً
233
00:11:12,273 --> 00:11:13,788
!يا لها من.. مخادعة
234
00:11:14,265 --> 00:11:16,273
أنت تلعبين الآن؟؟
235
00:11:16,312 --> 00:11:17,539
!لست ألعب
236
00:11:17,564 --> 00:11:19,962
!لقد رأيتك بالمنظار الليلي
237
00:11:21,087 --> 00:11:24,079
ماذا عن ذلك..؟ -
لقد وعدتني ألا تلعبي بدوني -
238
00:11:24,104 --> 00:11:26,681
نحن فريق، إيميلدا شيلمون، أتذكرين؟؟
239
00:11:26,706 --> 00:11:29,675
سأطفئ اللعبة وأخلد للنوم، حالاً
240
00:11:29,700 --> 00:11:30,964
..هذا مستحسن
241
00:11:32,089 --> 00:11:33,667
أحبك، تصبحين على خير
242
00:11:36,550 --> 00:11:38,886
..المنظار هدية عيد ميلاده
243
00:11:38,911 --> 00:11:41,214
ما الذي كنت أفكر فيه؟؟...
244
00:11:46,538 --> 00:11:47,671
أين جورجي؟
245
00:11:48,413 --> 00:11:50,842
لا تقلق بشأنه -
لست قلقاً -
246
00:11:50,912 --> 00:11:53,022
إني أتدرب على مبادلة
أطراف الحديث
247
00:11:54,678 --> 00:11:56,154
ستقلّه أمك إلى المدرسة
248
00:11:56,560 --> 00:11:59,443
هذا ليس فعالاً، فالسيارة
في طريقها إلى هناك مسبقاً
249
00:12:00,514 --> 00:12:01,833
،ليس كأن الأمر يخصك
250
00:12:01,858 --> 00:12:03,521
لكني احتجت استراحةً من أخيك
251
00:12:03,740 --> 00:12:05,381
،أفهم ذلك بالتأكيد
252
00:12:05,406 --> 00:12:07,014
إنه ذوقٌ مكتسَب
253
00:12:07,468 --> 00:12:08,765
مثل غريب ناتز
*ماركة حبوب الإفطار*
254
00:12:08,790 --> 00:12:11,273
في أول مرةٍ
تذوقتها، شعرت كأنني أتناول الحصى
255
00:12:11,298 --> 00:12:13,062
،لكن بعدئذ وضعت بعض السكر فوقها
256
00:12:13,087 --> 00:12:14,452
،وجعلتها رطبة
257
00:12:14,477 --> 00:12:16,516
فأصبحت الآن ضمن
أفضل 6 وجبات حبوب إفطار لدي
258
00:12:16,985 --> 00:12:19,235
سأجرب نقع جورجي في وعاءٍ من الحليب
259
00:12:20,773 --> 00:12:22,102
سخرية؟
260
00:12:22,438 --> 00:12:24,571
أجل -
..شعرت بها -
261
00:12:24,860 --> 00:12:28,344
ما دلني على ذلك، هو أنك
لا تضع الأشخاص في وعاء من الحليب عادةً
262
00:12:57,182 --> 00:12:59,174
..أنا جدة شيلدون كوبر، وأنا
263
00:12:59,199 --> 00:13:01,198
أحتاج لأخذه من المدرسة اليوم
264
00:13:01,510 --> 00:13:03,151
لا مشكلة، ما السبب؟
265
00:13:04,299 --> 00:13:05,924
،عمته إيميلدا ليست بخير
266
00:13:05,949 --> 00:13:07,510
وطلبت أن تراه قبل أن ترحل
267
00:13:07,535 --> 00:13:09,010
يا للأسف
268
00:13:09,354 --> 00:13:11,573
هل ترغب في رؤية أخيه الكبير أيضاً؟
269
00:13:11,598 --> 00:13:13,432
لا، لا تحبه بهذا القدر
270
00:13:14,362 --> 00:13:15,643
..حسناً
271
00:13:15,885 --> 00:13:17,495
سأرى أين أجد شيلدون
272
00:13:21,956 --> 00:13:24,393
يا إلهي كم أحب المذاكرات المفاجئة
273
00:13:24,418 --> 00:13:28,127
هلا أتى شيلدون إلى المكتب الرئيسي رجاءً؟
274
00:13:32,129 --> 00:13:34,012
علامَ تصرخون؟
275
00:13:37,996 --> 00:13:39,690
هذا تهريبٌ من المدرسة ميمو
276
00:13:39,715 --> 00:13:41,637
والهارب من المدرسة إساءة حقيقية
277
00:13:42,238 --> 00:13:43,761
أنت تمزح معي أليس كذلك؟
278
00:13:43,809 --> 00:13:47,652
أي طفل آخر سيكون متحمساً لأن
جدته أخذته من المدرسة للعب ألعاب الفيديو
279
00:13:47,677 --> 00:13:50,902
تعرفينني منذ 10 أعوام.. متى مزحت معك؟
280
00:13:53,396 --> 00:13:55,708
لم أرَ طفلك في التدريب اليوم
281
00:13:57,271 --> 00:13:59,880
هل كل شيء على مايرام؟ -
ليس حقاً -
282
00:14:13,641 --> 00:14:15,719
هكذا فقط؟ لن تسألني ما الأمر؟
283
00:14:15,744 --> 00:14:17,212
!لقد سألتك للتوّ
284
00:14:17,298 --> 00:14:18,736
وقد أخرستني
285
00:14:18,761 --> 00:14:20,666
!لا يعني ذلك ألا تصرّ قليلاً
286
00:14:20,697 --> 00:14:22,799
أتعلم؟ هذا هو الهراء
الذي أحصل عليه من زوجتي
287
00:14:22,824 --> 00:14:24,728
لست بحاجة إليه منك
288
00:14:25,588 --> 00:14:26,682
...عفواً
289
00:14:33,554 --> 00:14:35,397
لن تسألني إذاً حقاً؟
290
00:14:45,609 --> 00:14:47,366
..يا للهول
291
00:14:49,585 --> 00:14:50,882
..حسناً، يا فطيرتي
292
00:14:51,109 --> 00:14:52,405
..حان الوقت
293
00:14:53,585 --> 00:14:55,327
زنزانتنا الأخيرة
294
00:14:56,468 --> 00:14:58,991
يصعب تصديق ذلك -
أجل -
295
00:15:01,913 --> 00:15:05,022
هل ترغب في محاربة الوحش الأخير؟
296
00:15:06,054 --> 00:15:09,273
هل تظنين أني جاهز؟ -
لم نكن لنصل هنا لولاك -
297
00:15:09,298 --> 00:15:11,273
ما عدا الجزء الذي لعبتيه حين كنت نائماً
298
00:15:11,298 --> 00:15:13,726
نحن نحظى بلحظة عاطفية هنا، لا تفسدها
299
00:15:17,691 --> 00:15:20,612
لقد حاربت في الكثير
من المعارك الرقمية في حياتي
300
00:15:20,637 --> 00:15:24,363
لكن ولا واحدة منها كانت
تستحق الذكرى كأول مرة لعبتها مع ميمو
301
00:15:24,388 --> 00:15:26,426
،عندما سلّمتني القبضة
302
00:15:26,451 --> 00:15:28,724
كانت تخبرني أنها تؤمن بي
303
00:15:28,749 --> 00:15:31,763
،بأنه في داخل هيكلي الصغير الهش
304
00:15:31,788 --> 00:15:33,936
ينبض قلب البطل
305
00:15:36,196 --> 00:15:38,743
خلفك خلفك! ما الذي تفعله؟
306
00:15:38,768 --> 00:15:41,282
(A) اضغط على زر -
أنا أضغطه -
307
00:15:41,307 --> 00:15:44,870
!ألقِ القنبلة، ألقِ القنبلة -
!حسناً حسناً -
308
00:15:47,885 --> 00:15:49,986
مرحباً.. هل تريد بعض الرفقة؟
309
00:15:51,182 --> 00:15:52,854
أكيد.. تفضل بالدخول
310
00:15:53,338 --> 00:15:55,416
..أعتذر عن البيرة الخفيفة ولكن
311
00:15:55,441 --> 00:15:57,479
لكن بريندا تريدني أن أكون صحياً
312
00:15:57,504 --> 00:15:59,619
إنك تذوب في ذلك -
اصمت -
313
00:15:59,918 --> 00:16:01,300
..إذاً اسمع
314
00:16:02,027 --> 00:16:05,760
أشعر بالسوء
حول جورجي و.. قصة كرة القدم
315
00:16:05,785 --> 00:16:07,636
شكراً.. لكن ذلك ليس ذنبك
316
00:16:08,011 --> 00:16:09,738
..أقدّر ذلك، ولكن
317
00:16:09,763 --> 00:16:12,738
عليك أن تعرف، هناك
جانب إيجابي في ذلك
318
00:16:12,763 --> 00:16:13,927
وما هو؟
319
00:16:14,450 --> 00:16:15,904
...ابنك
320
00:16:16,169 --> 00:16:18,747
لديه موهبة مميزة
321
00:16:18,935 --> 00:16:20,052
!موهبة؟
322
00:16:20,443 --> 00:16:22,591
ما زلنا نتحدث عن جورجي صحيح؟ -
!أجل -
323
00:16:23,029 --> 00:16:25,833
أعني أولاً، ابنك يعرف
حقاً كيف يتعامل مع المحرك
324
00:16:25,858 --> 00:16:27,779
وهو أمر عادي وجيد
325
00:16:28,147 --> 00:16:31,155
..لكن عندما يتعلق الأمر بإصلاح الإطارات
326
00:16:31,194 --> 00:16:32,623
..أٌقسم لك
327
00:16:33,382 --> 00:16:35,280
!لم أرَ شيئاً كذلك في حياتي
328
00:16:35,350 --> 00:16:37,257
الإطارات!! ما الذي تعنيه؟
329
00:16:37,282 --> 00:16:40,609
،جورج.. لقد كنت أرقع السطوح لـ25 عاماً
330
00:16:40,634 --> 00:16:43,891
كما تعلم، أضع القليل من الماء
والصابون وأبحث عن فقاعات الهواء
331
00:16:44,423 --> 00:16:45,743
..لكن ابنك
332
00:16:46,095 --> 00:16:48,384
!ليس بحاجةٍ إلى أي خدع
333
00:16:48,595 --> 00:16:51,337
!إنه يعرف أين تقع الثقوب بالفعل
334
00:16:51,362 --> 00:16:52,798
!يعرف؟
335
00:16:53,400 --> 00:16:54,679
..إنه يعرف
336
00:16:54,704 --> 00:16:57,822
لديه حاسة سادسة حول أضرار الإطارات
337
00:16:57,847 --> 00:16:59,579
عليك أن تراه وهو يفعلها
338
00:16:59,722 --> 00:17:02,550
سيشعرك بالقشعريرة -
..أوَ تعلم؟ وأنت تقولها -
339
00:17:02,995 --> 00:17:06,136
متى ما وجدنا
تسريباً في الكرة، يعرف أين يكون ذلك
340
00:17:06,161 --> 00:17:07,390
،كما أقول لك
341
00:17:07,415 --> 00:17:10,114
!ابنك لديه مستقبل في أعمال الإطارات
342
00:17:10,139 --> 00:17:13,872
..غوديير، فايرستون
سيلتقطه أحد منهم في المصلحة
343
00:17:14,936 --> 00:17:17,350
شكراً هيرشل.. ذلك يجعلني سعيداً
344
00:17:17,374 --> 00:17:21,060
لذا أظن أن لديك عبقريان في العائلة -
أظن ذلك -
345
00:17:22,163 --> 00:17:24,890
ولعلّ ميسي تجعلهم ثلاثة عباقرة
346
00:17:25,936 --> 00:17:27,351
..أو أنهما اثنان
*مافي أمل xD*
347
00:17:38,962 --> 00:17:40,220
!لقد فزت
348
00:17:40,595 --> 00:17:42,579
لقد أنقذت الأميرة
349
00:17:42,604 --> 00:17:45,908
!!كنت أعرف أنك ستفوز
350
00:17:45,933 --> 00:17:49,440
!أجل لقد أنقذناها.. أنقذنا الأميرة
351
00:17:49,972 --> 00:17:52,354
لقد فزنا -
..أجل -
352
00:17:57,976 --> 00:17:59,382
ماذا عن الآن إذاً؟
353
00:17:59,827 --> 00:18:02,484
سنعاود حياتنا الطبيعية فحسب؟
354
00:18:03,531 --> 00:18:04,890
..أعتقد ذلك
355
00:18:07,445 --> 00:18:08,508
..أو
356
00:18:09,539 --> 00:18:12,758
يمكننا الذهاب إلى
المتجر وشراء لعبة أخرى
357
00:18:16,261 --> 00:18:17,433
،منذ تلك الليلة
358
00:18:17,458 --> 00:18:20,449
،حاربت وحش الأورك، الزومبي، النازيين
359
00:18:20,474 --> 00:18:22,903
،الزومبي النازيين، والديناصورات
360
00:18:22,928 --> 00:18:24,951
وعزفت أغنية "المعلمة الجذابة" لفان هايلن
361
00:18:24,976 --> 00:18:26,561
على غيتار بلاستيكي دون أوتار
362
00:18:26,586 --> 00:18:28,756
لكن لا شيء أبداً، يمكن مقارنته
363
00:18:28,781 --> 00:18:30,953
مع تلك المهمة الأولى مع ميمو
364
00:18:32,250 --> 00:18:37,054
{\a6}هذه اللعبة عبارة عن منصة للرقص، توجد
على أرضها علامات القفز والضغط بالأقدام
364
00:18:32,250 --> 00:18:34,211
على الرغم من أن
لينورد حين لوى عضلة فخذه
365
00:18:34,236 --> 00:18:37,054
عندما لعب دانس دانس ريفولوشن
كادت أن تكون في المرتبة الثانية
366
00:18:39,400 --> 00:18:41,906
♪ أوووه ♪
367
00:18:41,931 --> 00:18:45,791
♪ يا حبي ♪
368
00:18:46,323 --> 00:18:49,417
♪ يا عزيزتي ♪
369
00:18:49,823 --> 00:18:53,432
♪ ..كم أتوق إلى ♪
370
00:18:53,457 --> 00:18:55,081
♪ لمستك.. ♪
تحدثي إلي -
371
00:18:55,106 --> 00:18:56,807
أخبريني أين الألم
372
00:18:58,536 --> 00:19:00,074
..فهمتُ عليكِ
373
00:19:03,793 --> 00:19:05,387
أصابتني القشعريرة
374
00:19:07,359 --> 00:19:12,726
AyaAj ترجمة