1 00:00:04,210 --> 00:00:05,730 چه خبره اینجا...؟ 2 00:00:12,870 --> 00:00:14,610 سلام؟ 3 00:00:14,810 --> 00:00:16,899 .سلام، مامان - .سلام - 4 00:00:16,900 --> 00:00:18,239 .شرط می‌بندم برات سؤال شده 5 00:00:18,240 --> 00:00:19,289 .صد در صد همین‌طوره 6 00:00:19,290 --> 00:00:20,449 .این یه رادیوی با موج‌کوتاهه 7 00:00:20,450 --> 00:00:22,280 .دکتر اِسترجیس گذاشته ازش استفاده کنم 8 00:00:22,290 --> 00:00:23,840 اخبار و برنامه از سرتاسر جهان 9 00:00:23,860 --> 00:00:25,890 .پخش می‌کنه - .گوش کن - 10 00:00:25,900 --> 00:00:29,669 این ساعت به‌وقت "آتاوا"ست .که هر دقیقه اعلام می‌شه 11 00:00:29,670 --> 00:00:32,289 ،با صدای بوق زمان محلی آتاوا 12 00:00:32,290 --> 00:00:33,890 .می‌شود 5:13 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,509 مسحور کننده‌ست، مگه نه؟ 14 00:00:36,510 --> 00:00:39,380 و فکر کردی مشکلی نداره این دستگاهُ بیاری خونۀ من؟ 15 00:00:39,390 --> 00:00:41,559 ،یا باید میومد خونۀ من یا اینجا .پس اومدیم اینجا 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,739 چهارشنبه صبح، اسامی برندگان جایزۀ نوبل فیزیک 17 00:00:43,740 --> 00:00:46,910 ،در سوئد اعلام می‌شه .و ما هم زنده بهش گوش می‌دیم 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,319 .خب، با تأخیر 2.8 میلی‌ثانیه‌ای 19 00:00:49,320 --> 00:00:51,269 .درسته، به‌خاطر انتشار نابهنجار امواج رادیویی 20 00:00:51,270 --> 00:00:53,560 بعد این چیه؟ آنتنی چیزیه؟ 21 00:00:53,570 --> 00:00:56,050 .آره. باید بره بالا پشت‌بوم 22 00:00:56,060 --> 00:00:57,790 .شما نمی‌تونی بری بالا پشت‌بوم 23 00:00:57,800 --> 00:01:00,099 .معلومه که نمیره. من میرم 24 00:01:00,100 --> 00:01:01,379 .تو هم جایی نمیری 25 00:01:01,380 --> 00:01:04,419 ببخشیدا، من 6 سال 26 00:01:04,420 --> 00:01:05,980 .تجربۀ هنر رزمی "تای چی" دارم 27 00:01:05,990 --> 00:01:08,379 .تعادلم به اندازۀ تعادل یه گربۀ جنگلی‌‍ه 28 00:01:08,380 --> 00:01:11,769 اون رقص هولاهای اِسلو موشنی 29 00:01:11,770 --> 00:01:14,299 که توی پارک میری .نظرمُ عوض نمی‌کنه 30 00:01:14,300 --> 00:01:18,210 .من که فقط همچین‌همچین نمی‌کنم 31 00:01:20,258 --> 00:01:28,258 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 32 00:01:28,358 --> 00:01:38,358 :مترجمین « AbG سـروش » « Nora حسام‌الدین » 33 00:01:42,110 --> 00:01:45,109 پس می‌خوای این آنتنه رو بذارم روی اون پشت‌بوم؟ 34 00:01:45,110 --> 00:01:46,410 .بله 35 00:01:46,420 --> 00:01:48,589 که بتونی گوش بدی ببینی کی یه جایزۀ علمی رو می‌بره؟ 36 00:01:48,590 --> 00:01:49,929 .جایزۀ نوبل 37 00:01:49,930 --> 00:01:52,399 چرا نمی‌شه تو روزنامه بخونی کی برنده شد؟ 38 00:01:52,400 --> 00:01:54,379 ،نظر منم راجب فینال چمپیونزلیگ همینه 39 00:01:54,380 --> 00:01:55,589 .ولی تو بازم می‌شینی نگاش می‌کنی 40 00:01:55,590 --> 00:01:56,980 .مچتُ گرفت 41 00:01:56,990 --> 00:01:58,949 .چمپیونزلیگ فوتباله بابا 42 00:01:58,950 --> 00:02:02,220 .این برنامۀ تو... اصلاً نمی‌دونم چی هست 43 00:02:02,230 --> 00:02:05,160 .معتبرترین جایزه در زمینه‌ی علم فیزیکه 44 00:02:06,260 --> 00:02:07,900 .بهش فکر می‌کنم 45 00:02:07,910 --> 00:02:11,649 ،وقتی خودم یه نوبل بردم .شاید توی متن سخنرانیم ازت تشکر کنما 46 00:02:13,650 --> 00:02:16,480 ...چه کارایی که من برا تو نمی‌کنم 47 00:02:19,670 --> 00:02:21,449 !جورجی، بیا اینجا ببینم 48 00:02:21,450 --> 00:02:22,970 !یه کاری برات دارم 49 00:02:22,980 --> 00:02:25,980 .تصمیم خوبی بود .خودت نمی‌تونی بری اون بالا 50 00:02:32,840 --> 00:02:34,850 .رادیوی بین‌المللی سوئد 51 00:02:34,860 --> 00:02:35,909 .خودشه 52 00:02:35,910 --> 00:02:39,079 عالی شد. شما طرفدار کدوم دانشمندید؟ 53 00:02:39,080 --> 00:02:40,639 .والا نمی‌تونم یکی‌شونُ انتخاب کنم 54 00:02:40,640 --> 00:02:43,519 .کار مفید زیاد کردن 55 00:02:43,520 --> 00:02:45,209 "فکر کنم دیگه وقتش باشه که "فردریک رینز 56 00:02:45,210 --> 00:02:47,649 .بالأخره برای نوترینو ازش تقدیر بشه 57 00:02:47,650 --> 00:02:49,260 .آره به گمونم شانس داره 58 00:02:49,270 --> 00:02:51,979 آره دیگه، اون 35 سال پیش موجودیت نوترینو 59 00:02:51,980 --> 00:02:53,329 .رو تأیید کرده بود 60 00:02:53,330 --> 00:02:55,529 پس منتظر چی هستن؟ 61 00:02:55,530 --> 00:02:59,930 خیلی از آدمای بااستعداد .شناخته‌شده نیستن 62 00:03:02,980 --> 00:03:05,189 63 00:03:06,870 --> 00:03:09,639 می‌دونی که اگه شبکۀ کابلی داشتیم حدود 60 تا کانال می‌گرفتیما؟ 64 00:03:09,640 --> 00:03:11,269 .الانم کُلی کانال داریم 65 00:03:11,270 --> 00:03:12,669 .کلاً هفت تائه 66 00:03:12,670 --> 00:03:15,069 آقا پسر! کُلی بچه‌ی گرسنه توی آفریقا هست 67 00:03:15,070 --> 00:03:16,260 .که هیچ کانالی ندارن 68 00:03:16,270 --> 00:03:18,059 .دست بردار دیگه، قیمتی که نداره 69 00:03:18,060 --> 00:03:20,119 .من واسه تلویزیون پولی نمیدم 70 00:03:20,120 --> 00:03:23,900 .تلویزیون رایگانه .همیشه بوده و همیشه هم خواهد بود 71 00:03:23,910 --> 00:03:25,299 .خیلی خسیسی 72 00:03:25,300 --> 00:03:28,550 ،اگه شبکۀ کابلی می‌خوای .خودت پولشُ بده 73 00:03:28,560 --> 00:03:32,039 یا اصلاً بهتر، سعی کن این لامصبُ .خاموشش کنی و بری یه کتابی بخونی 74 00:03:32,040 --> 00:03:33,520 کتاب بخونم؟ 75 00:03:44,620 --> 00:03:48,279 جان؟ 76 00:03:48,280 --> 00:03:49,669 .سلام، عزیزم 77 00:03:49,670 --> 00:03:51,189 این بیرون چی کار می‌کنی؟ 78 00:03:51,190 --> 00:03:53,629 .دارم هرس می‌کنم .علف هرز داری 79 00:03:53,630 --> 00:03:56,809 و با وجود علف‌هرز نمی‌شه .یه محوطۀ سبز قشنگ داشت 80 00:03:56,810 --> 00:03:59,589 .هوا همچین تاریکه‌ها 81 00:03:59,590 --> 00:04:01,249 .علف‌های هرز که خواب ندارن 82 00:04:01,250 --> 00:04:03,160 علف‌های خوب رو می‌کُشه 83 00:04:03,170 --> 00:04:04,729 .و چمن رو کچل می‌کنه 84 00:04:04,730 --> 00:04:06,079 ،ولی نگران نباش 85 00:04:06,080 --> 00:04:08,599 .دارم ردیفش می‌کنم 86 00:04:08,600 --> 00:04:12,169 .باشه 87 00:04:12,170 --> 00:04:14,190 برات چراغ‌قوه بیارم؟ 88 00:04:14,200 --> 00:04:18,300 ،چراغ جلو رو ترجیح میدم .مثل اونی که باهاش غارنوردی می‌کنیم 89 00:04:18,310 --> 00:04:20,089 .خیله‌خب 90 00:04:20,090 --> 00:04:24,179 .بذار تجهیزات غارنوردیم رو چک کنم 91 00:04:24,180 --> 00:04:26,269 .خیلی ماهی 92 00:04:35,660 --> 00:04:37,580 ،صبح‌تون بخیر، دانش‌آموزان دبیرستان مدفورد 93 00:04:37,590 --> 00:04:39,540 مبصر کلاس "شلدون کوپر" هستم 94 00:04:39,550 --> 00:04:41,400 .و اطلاعیۀ علمی بسیار مهمی دارم 95 00:04:41,410 --> 00:04:42,469 ،صبح چهارشنبۀ این هفته 96 00:04:42,470 --> 00:04:44,589 ،اسم برنده‌ی جایزۀ نوبل فیزیک اعلام می‌شود 97 00:04:44,590 --> 00:04:47,329 و دوست دارم تک‌تک‌تونُ به گاراژ خونه‌مون دعوت کنم که 98 00:04:47,330 --> 00:04:51,079 ساعت پنج صبح به‌صورت زنده بهش گوش کنیم .و بخشی از تاریخچۀ علمی من باشید 99 00:04:51,080 --> 00:04:53,949 ...به صرف غذا و مخلفات - نگرانی چون بچه‌ت - 100 00:04:53,950 --> 00:04:56,210 الان کُل مدرسه رو دعوت کرد بیان خونه‌تون؟ 101 00:04:56,220 --> 00:04:59,219 سر ساعت پنج صبح برای یه داستان علمی سوئدی؟ 102 00:04:59,220 --> 00:05:01,769 .اصلاً و ابداً 103 00:05:01,770 --> 00:05:04,729 ،در اخبار دانش‌آموزی دیگری جمعه‌ی این هفته تیم فوتبال‌مون 104 00:05:04,730 --> 00:05:06,740 .با یه تیم فوتبال دیگه بازی داره 105 00:05:11,710 --> 00:05:13,319 الو؟ 106 00:05:13,320 --> 00:05:15,830 .سلام، کانی، دکتر "لینکلتر" هستم 107 00:05:15,840 --> 00:05:18,189 من با دکتر اِسترجیس .در گروه فیزیک همکار هستم 108 00:05:18,190 --> 00:05:20,409 .آها بله، به خاطر دارم 109 00:05:20,410 --> 00:05:21,919 چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟ 110 00:05:21,920 --> 00:05:23,709 خب، فقط زنگ زدم که ،خبر بدم حال جان خوبه 111 00:05:23,710 --> 00:05:26,159 ولی امروز تو دانشگاه .یه اتفاق کوچیکی افتاده 112 00:05:26,160 --> 00:05:27,459 چه اتفاقی؟ 113 00:05:27,460 --> 00:05:29,720 به‌طور غیر قانونی وارد ،آزمایشگاه پردازندۀ مرکزی شد 114 00:05:29,730 --> 00:05:30,889 .و زنگ خطر رو به صدا در آورد 115 00:05:30,890 --> 00:05:33,179 ،نگهبان‌ها پیداشون شد .و تعقیب و گریزی صورت گرفت 116 00:05:33,180 --> 00:05:34,629 تعقیب و گریز؟ 117 00:05:34,630 --> 00:05:37,099 .خیلی طول نکشید .اون دونده‌ی سریعی نیست 118 00:05:37,100 --> 00:05:39,100 خب، الان کجاست؟ 119 00:05:39,110 --> 00:05:40,889 .تو دفتر مدیره 120 00:05:40,890 --> 00:05:43,299 ،تو رو به‌عنوان مخاطب اورژانسیش ثبت کرده 121 00:05:43,300 --> 00:05:44,849 .پس فقط می‌خواستم در جریان بذارم‌تون 122 00:05:44,850 --> 00:05:46,199 خب... خیلی ممنونم 123 00:05:46,200 --> 00:05:48,279 .که تماس گرفتید - .خوشحال شدم - 124 00:05:48,280 --> 00:05:51,199 ،اگه هر کمک دیگه‌ای از من بر می‌اومد .حتماً باهام تماس بگیرید 125 00:05:51,200 --> 00:05:53,069 یا اگه دوست داشتید یه‌روز ،بریم یه فنجون قهوه‌ای چیزی بزنیم 126 00:05:53,070 --> 00:05:54,889 .من یه کافۀ دنج می‌شناسم 127 00:05:54,890 --> 00:05:56,449 کیک کشمشی دوست داری؟ 128 00:05:56,450 --> 00:05:59,319 ببینم تو که جدی‌جدی الان در حالِ مخ‌زدن نیستی، هستی؟ 129 00:05:59,320 --> 00:06:01,109 داره زده می‌شه؟ - .نه - 130 00:06:01,110 --> 00:06:02,940 .دیگه باید برم 131 00:06:12,100 --> 00:06:13,839 به‌نظرت توی گردهمایی نوبلم باید 132 00:06:13,840 --> 00:06:15,320 چه‌جور خوراکی‌هایی سرو کنم؟ 133 00:06:15,330 --> 00:06:18,579 .رادیوی سوئدی‌‍ه دیگه کوفته قلقلی سوئدی چطوره؟ 134 00:06:18,580 --> 00:06:20,019 .ولی ساعت 5 صبحه 135 00:06:20,020 --> 00:06:22,369 کوفته صبحانه سوئدی؟ 136 00:06:22,370 --> 00:06:25,150 می‌تونم یه مجموعه غلات .مخصوص صبحانه پیشنهاد بدم 137 00:06:25,160 --> 00:06:28,250 .مامانم نمی‌ذاره غلات با شکر بخورم 138 00:06:28,300 --> 00:06:30,470 .یا هر چی که خوشحالم می‌کنه 139 00:06:36,520 --> 00:06:39,750 کانی. اینجا چی کار می‌کنی؟ 140 00:06:40,660 --> 00:06:42,399 ...خب 141 00:06:42,400 --> 00:06:45,400 ،رفیقت "لینکلتر" باهام تماس گرفت 142 00:06:45,410 --> 00:06:50,989 .و والا... یه‌کم نگرانت شدم 143 00:06:50,990 --> 00:06:52,319 چی گفتش؟ 144 00:06:52,320 --> 00:06:54,869 که با حراست دانشگاه 145 00:06:54,870 --> 00:06:56,400 دعوات شده؟ 146 00:06:56,410 --> 00:06:57,709 .دعوا نبود 147 00:06:57,710 --> 00:07:00,290 من داشتم از پردازندۀ مرکزی دانشگاه استفاده می‌کردم 148 00:07:00,300 --> 00:07:02,779 .و اونا هم ازم خواستن اونجا رو ترک کنم .به همین راحتی 149 00:07:02,780 --> 00:07:05,129 پس تعقیب و گریزی نشد؟ 150 00:07:05,130 --> 00:07:07,400 والا ترسیدم، واسه همینم 151 00:07:07,410 --> 00:07:10,279 همون کاری رو کردم که هر آدم :نرمال دیگه‌ای تحت اون شرایط انجام می‌داد 152 00:07:10,280 --> 00:07:13,460 از پنجره رفتم بیرون .و عینِ چی فرار کردم 153 00:07:16,990 --> 00:07:19,989 ،سلام، من "کرت لودر" هستم ...و با اخبار اِم‌تی‌وی در خدمت شماییم 154 00:07:19,990 --> 00:07:21,899 از کِی تا حالا اِم تی‌وی داریم؟ 155 00:07:21,900 --> 00:07:23,429 .از وقتی که شبکۀ کابلی وصل کردم 156 00:07:23,430 --> 00:07:25,990 منظورت چیه، شبکۀ کابلی وصل کردی؟ 157 00:07:26,000 --> 00:07:28,430 ،زنگ زدم به شرکت شبکه‌های کابلی و گفتم ،سلام" 158 00:07:28,440 --> 00:07:30,649 ".شبکۀ کابلی می‌خواستم .و اونا هم برام وصلش کردن 159 00:07:30,650 --> 00:07:32,169 .من پول اینو نمیدما 160 00:07:32,170 --> 00:07:34,519 .نمی‌خواد قاطی کنی .خودم پولشُ دادم 161 00:07:34,520 --> 00:07:35,609 نه بابا؟ 162 00:07:35,610 --> 00:07:38,400 .آره، با پولی که از کار خودم پس‌انداز کردم 163 00:07:39,500 --> 00:07:41,070 .خب باشه 164 00:07:42,270 --> 00:07:44,459 خب، شبکه‌ای هم داریم که فیلم پخش کنه؟ 165 00:07:44,460 --> 00:07:46,449 .بابا، خیر سرم می‌خوام اخبار رو ببینما 166 00:07:46,450 --> 00:07:48,780 ...بیلی آیدل به‌سلامت از 167 00:07:52,370 --> 00:07:54,539 چه اتفاق مهمی افتاده که باید فوری‌فوتی میومدم اینجا؟ 168 00:07:54,540 --> 00:07:56,550 .بیا اینجا. می‌خوام یه‌چیزی نشونت بدم 169 00:07:58,850 --> 00:08:02,380 .اینجا رو ببین 170 00:08:02,390 --> 00:08:04,520 .جان اینکارو کرده 171 00:08:06,380 --> 00:08:07,900 .وای خدا 172 00:08:07,910 --> 00:08:09,510 ".الحق که "وای خدا 173 00:08:09,520 --> 00:08:11,730 اون اینجا بوده و داشته دوش می‌گرفته 174 00:08:11,740 --> 00:08:14,349 و شروع کرده درباره‌ی چیزای علمی فکر کردن؟ 175 00:08:14,350 --> 00:08:16,520 .قسمت بالایی سمت راست رو بخون 176 00:08:17,900 --> 00:08:19,549 زمان بعلاوه‌ی گرما 177 00:08:19,550 --> 00:08:23,529 .بعلاوه‌ی نان مساوی تُست 178 00:08:23,530 --> 00:08:25,839 .این که علمی نیست 179 00:08:25,840 --> 00:08:27,930 .خب، اشتباه هم نیست 180 00:08:28,970 --> 00:08:30,620 .این رو ببین 181 00:08:33,580 --> 00:08:37,109 .آره، خب ... این خاصه 182 00:08:37,110 --> 00:08:40,109 شگفت زده می‌شی اگر بفهمی که جایزه نوبل 183 00:08:40,110 --> 00:08:42,509 اونم وقتی که این معتبرترین جایزه ،در مقاطع علمی هست 184 00:08:42,510 --> 00:08:45,029 معمولاً توی این کشور .جشن گرفته نمی‌شه 185 00:08:45,030 --> 00:08:47,469 .نه راه‌پیمایی، نه آتیش‌بازی 186 00:08:47,470 --> 00:08:49,550 برای همین بود که فکر می‌کردم یه جشن صبحانه گرفتن 187 00:08:49,560 --> 00:08:53,120 ،نه‌تنها مناسب بود .بلکه خیلی هم دیر هست برای اینکار 188 00:08:53,130 --> 00:08:55,369 شاید متوجه این شده باشی که من چیریوز رو انتخاب کردم 189 00:08:55,370 --> 00:08:57,509 و باور کن، این تصمیمی بود که خودم گرفتم 190 00:08:57,510 --> 00:08:59,690 .بعد این که خیلی خوب فکر کردم 191 00:08:59,700 --> 00:09:01,439 ،پرنده روی فروت لوپس بوده 192 00:09:01,440 --> 00:09:04,040 کوکو پلافس و برشتوک هم .حذف شدن 193 00:09:05,790 --> 00:09:07,739 لپریکان‌ها و الف‌ها موجودات جادویی هستن 194 00:09:07,740 --> 00:09:10,790 که یه تو گوشی محکم میشه .برای جامعه‌ی علمی 195 00:09:11,760 --> 00:09:14,689 در کل، جشن از ساعت 4:30 صبح شروع میشه 196 00:09:14,690 --> 00:09:16,079 .اگر بیاید قدم رو چشم ما گذاشتین 197 00:09:16,080 --> 00:09:18,000 .همین طور تو، پسر کیسه‌ایِ ناراحت 198 00:09:31,620 --> 00:09:33,450 این دیگه چیه؟ 199 00:09:37,150 --> 00:09:39,280 .تلوزیون از من یه کد می‌خواد 200 00:09:39,290 --> 00:09:41,240 .آره، این قفل مراقبتی والدین‌‍ه 201 00:09:41,250 --> 00:09:43,499 خب چطوری می‌تونم برش دارم؟ - .نمی‌تونی - 202 00:09:43,500 --> 00:09:46,030 این شبکه‌های کابلی منه که .خودم پولش رو دادم 203 00:09:46,040 --> 00:09:47,710 .حتما شوخیت گرفته 204 00:09:47,720 --> 00:09:50,279 اینم یه ایده، چطوره بری .برای خودت یه کتاب برداری بخونی 205 00:09:50,280 --> 00:09:52,900 .این داستان تموم نشده، آقا کوچولو 206 00:09:55,020 --> 00:09:57,050 !حتی فکرش رو هم نکن 207 00:10:00,630 --> 00:10:02,519 می‌دونی از چی تو خوشم میاد شلدون؟ 208 00:10:02,520 --> 00:10:05,260 ،تو وحشتناک باهوشی .ولی خیلی هم خنگی 209 00:10:05,270 --> 00:10:07,089 برای چی همچین چیزی رو می‌گی؟ 210 00:10:07,090 --> 00:10:09,520 فکر می‌کنی مردم میان اینجا که با تو وقت بگذرونن؟ 211 00:10:09,530 --> 00:10:10,769 .آره 212 00:10:10,770 --> 00:10:13,189 که درباره‌ی چیزای علمی بشنون؟ - .بله - 213 00:10:13,190 --> 00:10:15,629 اونم تو رادیو؟ - .بله - 214 00:10:15,630 --> 00:10:17,529 اونم ساعت 5:00 صبح؟ 215 00:10:17,530 --> 00:10:19,050 .بله 216 00:10:19,060 --> 00:10:20,749 بعد از من می‌پرسی برای چی خنگی؟ 217 00:10:20,750 --> 00:10:22,419 خب، این طوری هست که من ایمان بیشتری به 218 00:10:22,420 --> 00:10:24,539 .کنجکاوی همراهانم دارم 219 00:10:24,540 --> 00:10:27,109 می‌بینی، باهوش بنظر میای .ولی بازم احمقی 220 00:10:27,110 --> 00:10:29,670 مطمئنم که هیچ چیزی درباره‌ی .سوئد نمی‌دونی 221 00:10:29,680 --> 00:10:30,939 خب، اشتباه می‌کنی، اون جایی هست 222 00:10:30,940 --> 00:10:32,660 .که این کوفته‌ها از اونجا اومدن 223 00:10:33,740 --> 00:10:37,200 و اون سرآشپز از ماپت .که این طوری می‌شه دوتا 224 00:10:37,210 --> 00:10:38,549 ...آها 225 00:10:38,550 --> 00:10:41,560 .و این که، توی کاناداست .که این طوری می‌شه سه تا 226 00:10:51,790 --> 00:10:52,880 سلام؟ 227 00:10:52,890 --> 00:10:54,350 .سلام، دکتر لینکلتر 228 00:10:54,360 --> 00:10:55,789 .کانی تاکر هستم 229 00:10:55,790 --> 00:10:58,059 .کانی، چقدر خوبه که صدات رو می‌شنوم 230 00:10:58,060 --> 00:10:59,709 .تمومش کن. من نگران جان‌ام 231 00:10:59,710 --> 00:11:02,149 اون قرار بود برای شام بیاد اینجا .ولی اصلا پیداش نشد 232 00:11:02,150 --> 00:11:05,670 این اصلا خوب نیست. امروز هم .دوتا از کلاس‌هاش رو نیومد 233 00:11:05,680 --> 00:11:07,939 ایده‌ای داری که کجا ممکنه باشه؟ 234 00:11:07,940 --> 00:11:10,460 حدسش سخته. اگر داره یه قسمته رو می‌گذرونه 235 00:11:10,470 --> 00:11:11,669 .ممکنه هرجایی باشه 236 00:11:11,670 --> 00:11:13,739 وایسا ببینم، منظورت از قسمت چیه؟ 237 00:11:13,740 --> 00:11:15,210 ،اوه، فکر کردم می‌دونی. قبلنا 238 00:11:15,220 --> 00:11:17,829 جان مشکل زندگی در .واقعیت رو داشت 239 00:11:17,830 --> 00:11:20,339 درباره‌ی چه طور مشکلی حرف می‌زنی؟ 240 00:11:20,340 --> 00:11:22,859 از اون مدل مشکلات که .اون رو بردن بیمارستان بستری کردن 241 00:11:22,860 --> 00:11:26,689 خب، هیچ وقت درباره‌ی این .به من چیزی نگفت 242 00:11:26,690 --> 00:11:30,129 خب، من مطمئناً همچین داستانی .رو از خودم در نمیارم 243 00:11:30,130 --> 00:11:34,439 خیله خب، ببین اگر خبری ازش گرفتی، یا دیدیش 244 00:11:34,440 --> 00:11:36,040 .لطفا به من خبر بده 245 00:11:36,050 --> 00:11:38,609 حتما. راستی اگر 246 00:11:38,610 --> 00:11:40,560 شما دوتا آخرش با هم دیگه به بن‌بست خوردین ... امکانش هست که 247 00:11:40,570 --> 00:11:42,120 .خدافظ 248 00:12:06,780 --> 00:12:09,719 .بفرما. مال شماست - چی هست؟ - 249 00:12:09,720 --> 00:12:12,420 بخونش. یادت هست که چطوری بخونی مگه نه؟ 250 00:12:16,470 --> 00:12:18,209 قبض؟ واقعا؟ 251 00:12:18,210 --> 00:12:20,479 .اتاق و امکانات رفیق 252 00:12:20,480 --> 00:12:22,560 50دلار ماهی برای غذا؟ 253 00:12:22,570 --> 00:12:25,699 این طوری که تو می‌خوری .باید هفته‌ای ازت 50 دلار بگیرم 254 00:12:25,700 --> 00:12:27,329 خدمات برای لباس‌شویی؟ 255 00:12:27,330 --> 00:12:30,569 مادر بیچارت باید به لباس زیرت .دست بزنه 256 00:12:30,570 --> 00:12:35,259 این 10 دلار برای ع‍.ه‍.م چیه؟ 257 00:12:35,260 --> 00:12:39,019 اوه، اون ع‍.ه‍.م میشه .عذاب همشگی من 258 00:12:39,020 --> 00:12:40,579 روش من برای جبران کردن این که 259 00:12:40,580 --> 00:12:42,320 .اون همه سال از زندگی من رو گرفتی 260 00:12:46,240 --> 00:12:47,640 جان؟ 261 00:12:51,330 --> 00:12:53,250 جان؟ 262 00:12:59,830 --> 00:13:02,270 دوچرخه‌ات اینجاست. جان؟ 263 00:13:08,700 --> 00:13:10,400 جان؟ 264 00:13:25,360 --> 00:13:29,239 خب، اینجا رو ببین توی تلوزیون من هم سینه هست 265 00:13:29,240 --> 00:13:30,889 !اوه 266 00:13:30,890 --> 00:13:34,500 !از اینجا برو بیرون - !الان به مامان می‌گم - 267 00:13:57,700 --> 00:13:59,530 جان؟ 268 00:14:01,230 --> 00:14:02,749 .سلام 269 00:14:02,750 --> 00:14:05,500 داری چی کار می‌کنی؟ 270 00:14:05,510 --> 00:14:07,930 داشتم تای‌چی تمرین می‌کردم 271 00:14:07,940 --> 00:14:10,310 بعد متوجه شدم که من 272 00:14:10,320 --> 00:14:15,069 به طور مداوم توسط ذرات زیر اتمی .بمباران می‌شدم 273 00:14:15,070 --> 00:14:18,449 ،و بعد به فکرم رسید، شاید 274 00:14:18,450 --> 00:14:21,450 باید یه مقدار بیشتر .بهشون دقت کنم 275 00:14:23,600 --> 00:14:28,269 شاید، "چی" یه کلمه‌ی باستانی چینی باشه 276 00:14:28,270 --> 00:14:31,049 .برای جهان زیر اتمی 277 00:14:31,050 --> 00:14:34,089 .داری من رو می‌ترسونی جان 278 00:14:34,090 --> 00:14:36,919 .خب، چیزی نیست که ازش بترسی 279 00:14:36,920 --> 00:14:41,119 فردا یه نفر جایزه‌ی نوبل رو می‌بره 280 00:14:41,120 --> 00:14:43,120 ... اونم درباره‌ی این زیراتم‌ها 281 00:14:43,130 --> 00:14:46,389 .نه من 282 00:14:46,390 --> 00:14:50,669 ... ولی من دارم اونا رو مستقیم تجربه‌شون می‌کنم 283 00:14:50,670 --> 00:14:53,409 .که این می‌تونه بهتر باشه ... 284 00:14:53,410 --> 00:14:56,180 برای چی نمیای پایین و اونا رو 285 00:14:56,190 --> 00:14:57,660 روی زمین تجربه نمی‌کنی؟ 286 00:14:57,670 --> 00:15:01,710 .فکر کنم الان نوترینو رو احساس کردم 287 00:15:03,790 --> 00:15:08,010 .می‌دونی، نوترینوها، خیلی جذابن 288 00:15:08,020 --> 00:15:11,759 ،اونا هیچ وقت با هیچ چیزی پیوند نمی‌خورن 289 00:15:11,760 --> 00:15:15,150 .اونا همیشه تنهان 290 00:15:15,160 --> 00:15:19,470 فکر کنم یکیش درست از تو .شلوارم رد شد 291 00:15:21,490 --> 00:15:22,839 ،خیله خب 292 00:15:22,840 --> 00:15:25,889 ،برای چی نریم طبقه‌ی پایین 293 00:15:25,890 --> 00:15:29,280 من برای جفتمون یه فنجون جای داغ ناب درست می‌کنم 294 00:15:29,290 --> 00:15:32,380 .و می‌تونی همه‌ی اینا رو به من بگی 295 00:15:37,520 --> 00:15:39,460 لطفا؟ 296 00:15:46,670 --> 00:15:48,510 .باشه 297 00:16:00,340 --> 00:16:03,689 ،آرزوی من بود که نوبل رو برنده شم 298 00:16:03,690 --> 00:16:05,690 .و قرار نیست این اتفاق برای من بیوفته 299 00:16:08,750 --> 00:16:12,369 .شرط می‌بندم شلدون می‌تونه 300 00:16:12,370 --> 00:16:15,530 ...چی بشه - .آره - 301 00:16:35,310 --> 00:16:37,629 ... به رادیوی سوئد خوش‌آمدین 302 00:16:37,630 --> 00:16:39,280 اوضاع چطوره عزیزم؟ 303 00:16:39,290 --> 00:16:42,969 فکر نمی‌کنم کسی بخواد بیاد .حتی تم 304 00:16:42,970 --> 00:16:44,660 .من که اینجام 305 00:16:44,670 --> 00:16:48,590 آره، ولی تو مادر منی .توی همین مکان زندگی می‌کنی 306 00:16:48,650 --> 00:16:52,169 حداقل دکتر استرجیس .امکان داره هر لحظه‌ای بیاد اینجا 307 00:16:52,170 --> 00:16:55,229 شلی، متاسفانه دکتر استرجیس 308 00:16:55,230 --> 00:16:57,649 .امروز صبح نمیاد 309 00:16:57,650 --> 00:16:59,180 برای چی؟ 310 00:17:02,220 --> 00:17:04,009 .حالش خوب نیست 311 00:17:04,010 --> 00:17:07,709 .وای خدا 312 00:17:07,710 --> 00:17:10,270 خوبه براش یه کارت ارزوی سلامتی براش بفرستیم؟ 313 00:17:10,280 --> 00:17:12,709 .فکر می‌کنم این طوری عالی می‌شه 314 00:17:12,710 --> 00:17:14,319 صبح بخیر و خوش‌اومدین 315 00:17:14,320 --> 00:17:17,930 به آکادمی رویال علمی .سوئد 316 00:17:17,940 --> 00:17:19,939 بیانیه‌ها کم کم داره شروع می‌شه 317 00:17:19,940 --> 00:17:22,899 دوست داری که بمونم؟ 318 00:17:22,900 --> 00:17:26,370 آکادمی به این نتیجه رسیده که که این جلسه هست، و ما منتظریم 319 00:17:26,380 --> 00:17:28,159 ... آماده‌ایم برای اعلام کردن 320 00:17:28,160 --> 00:17:30,170 .من می‌رم تو اتاقم، اگر بهم نیاز داشتی 321 00:17:32,820 --> 00:17:36,259 مثل همیشه، اول من بیانیه‌ها رو به انگلیسی می‌خونم 322 00:17:36,260 --> 00:17:39,739 بعد به سوئدی، بعد به زبان آلمانی 323 00:17:39,740 --> 00:17:42,919 .فرانسوی و روسی 324 00:17:42,920 --> 00:17:45,279 و برنده‌ی جایزه‌ی نوبل امسال 325 00:17:45,280 --> 00:17:48,269 ... در بخش فیزیک میرسه به 326 00:17:48,270 --> 00:17:51,709 .زودباش، نوترینو 327 00:17:51,710 --> 00:17:53,700 ... هرنی کندال، جرومی فریدمن 328 00:17:53,710 --> 00:17:57,060 و ریچارد تیلور برای .کشف کوارک‌ها 329 00:17:59,370 --> 00:18:01,689 یکی از ویژگی‌های اصلی کوارک‌ها 330 00:18:01,690 --> 00:18:04,440 ،این هست که اونا همیشه با هم دیگه پیوند می‌خورن 331 00:18:04,450 --> 00:18:08,230 ولی توی اون لحظه من احساس نوترینو بهم دست داد 332 00:18:08,240 --> 00:18:11,119 .سرنوشتم این بود که برای همیشه تنها باشم 333 00:18:16,830 --> 00:18:19,740 .لئونارد، عزیزم، باید بری بخوابی 334 00:18:39,660 --> 00:18:42,319 هاوارد! اون بازی مسخره‌ت رو خاموش کن 335 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 .و بگیر بکپ 336 00:19:08,590 --> 00:19:11,009 .خدا رو شکر که اشتباه می‌کردم 337 00:19:11,033 --> 00:19:13,033 « پـایـان فـصـل دوم » 338 00:19:13,057 --> 00:19:19,057 :مترجمین « AbG سـروش » « Nora حسام‌الدین » 339 00:19:19,126 --> 00:19:29,126 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co