1
00:00:03,313 --> 00:00:04,835
ماذا بحق السماء...؟
2
00:00:11,974 --> 00:00:13,713
مرحبًا؟
3
00:00:13,715 --> 00:00:15,802
مرحبًا أمي -
أهلًا -
4
00:00:15,804 --> 00:00:17,140
أراهن بأنك تتساءلين
5
00:00:17,143 --> 00:00:18,195
بالتأكيد
6
00:00:18,198 --> 00:00:19,457
إنه راديو موجة قصيرة
7
00:00:19,459 --> 00:00:21,187
(د.سترجيس) يسمح لي باستخدامه
8
00:00:21,190 --> 00:00:22,825
إنه يلتقط البث الإذاعي
9
00:00:22,828 --> 00:00:24,898
من حول العالم -
اسمعي -
10
00:00:24,900 --> 00:00:28,671
هذا الزمن الحالي المُعلن عنه
في كل دقيقة من (أوتاوا)
11
00:00:28,674 --> 00:00:31,295
"عندما تسمعون النغمة
يكون الوقت المحلي في (أوتاوا)
12
00:00:31,297 --> 00:00:32,898
"الساعة 5:13
13
00:00:33,909 --> 00:00:35,517
أمرٌ فاتن، أليس كذلك؟
14
00:00:35,519 --> 00:00:38,387
وظننتِ بأنه لا بأس
أن يجري الأمر في منزلي؟
15
00:00:38,390 --> 00:00:40,562
كان ذلك أو في منزلي
لذا ها نحن ذا
16
00:00:40,565 --> 00:00:42,742
في صباح الأربعاء، الفائزون بجوائز (نوبل)
17
00:00:42,744 --> 00:00:45,919
سيُعلن عنهم في (السويد)
وسنسمع ذلك أثناء حدوثه
18
00:00:45,921 --> 00:00:48,320
حسنًا، بعد 2.8 ميلي ثانية
19
00:00:48,323 --> 00:00:50,270
أكيد، بسبب الانتشار
20
00:00:50,273 --> 00:00:52,567
وما هذا؟ أهو أنتينا؟
21
00:00:52,570 --> 00:00:55,058
أجل، يجب أن يوضع على السطح
22
00:00:55,060 --> 00:00:56,799
لن تذهب إلى السطح
23
00:00:56,801 --> 00:00:59,106
بالطبع لن يذهب، أنا سأذهب
24
00:00:59,108 --> 00:01:00,328
لن تذهب أنت أيضًا
25
00:01:00,331 --> 00:01:03,376
عفوًا، لدي خبرة 6 سنوات
26
00:01:03,379 --> 00:01:04,937
مكتسبة من (التاي تشي)
*فن قتال صيني مفيد للصحة والتأمل أيضًا*
27
00:01:04,940 --> 00:01:07,331
أملك التوازن الصحي لقطة الأدغال
28
00:01:07,333 --> 00:01:10,726
أن تفعل رقصة الهولا بالحركة البطيئة
29
00:01:10,728 --> 00:01:13,250
في المنتزه، لن يغير من رأيي
30
00:01:13,252 --> 00:01:17,169
أستطيع فعل ما هو أكثر من ذلك
43
00:01:26,731 --> 00:01:33,242
"مسلسل شيلدون الصغير"
الموسم الثاني، الحلقة الثانية والعشرون والأخيرة
العنوان: "شيءٌ علمي في (السويد)، ومعادلة الخبز المحمص"
31
00:01:33,242 --> 00:01:37,851
AyaAj ترجمة
أتمنى لكم متابعة شيقة
32
00:01:41,063 --> 00:01:44,064
إذًا تريدني أن أضع
ذلك الشيء هناك في السطح؟
33
00:01:44,066 --> 00:01:45,367
نعم
34
00:01:45,370 --> 00:01:47,544
كي تتمكن من الاستماع
إلى من فاز بجائزة العلوم؟
35
00:01:47,547 --> 00:01:48,882
جائزة (نوبل)
36
00:01:48,885 --> 00:01:51,351
لمَ لا تقرأ من فاز بها من الصحف فحسب؟
37
00:01:51,354 --> 00:01:53,333
يمكنني أن أقول لك المثل
بما يخص الدوري الأميركي لكرة القدم
38
00:01:53,336 --> 00:01:54,546
لكنك ستبقى تشاهده
39
00:01:54,549 --> 00:01:55,938
أطاحكَ بجوابه (علّم عليك D: )
40
00:01:55,941 --> 00:01:57,903
الدوري الأميركي هو كرة القدم
41
00:01:57,906 --> 00:02:01,179
أما أمرك فهو ... لا أعرف
ما هو أمرك حتى
42
00:02:01,182 --> 00:02:04,117
إنها أكثر الجوائز هيبةً في مجال الفيزياء
43
00:02:05,217 --> 00:02:06,859
سأفكر بالموضوع
44
00:02:06,862 --> 00:02:10,603
عندما أفوز بواحدة، يمكنني
أن أشكرك في خطابي فحسب
45
00:02:12,609 --> 00:02:15,438
كُرمى لكل ما أفعله لأجلك
46
00:02:18,622 --> 00:02:20,404
!(جورجي)، تعال هنا
47
00:02:20,406 --> 00:02:21,928
!لدي مهمةٌ منزليةٌ لك
48
00:02:21,930 --> 00:02:24,933
قرارٌ سليم، لا عمل لك في الأعلى
49
00:02:31,796 --> 00:02:33,809
"الإذاعة السويدية الدولية"
50
00:02:33,811 --> 00:02:34,863
ها هي ذي
51
00:02:34,866 --> 00:02:38,036
ممتاز، من هم العلماء الذين تشجعهم؟
52
00:02:38,039 --> 00:02:39,597
ليس لدي أحدٌ مفضل
53
00:02:39,599 --> 00:02:42,470
هناك الكثير من العمل الرائع
54
00:02:42,472 --> 00:02:44,167
أظن أنه حان الوقت لـ(فريدرك رينس)
55
00:02:44,169 --> 00:02:46,604
كي يحصل على ما يستحق أخيرًا بشأن النوترينو
*النوترينو جسيم دون ذري بالغ الصغر
تكاد كتلته تكون معدومة*
56
00:02:46,606 --> 00:02:48,218
أعتقد أن لديه فرصة
57
00:02:48,221 --> 00:02:50,936
لا بد من ذلك، فقد أثبت وجود النوترينو
58
00:02:50,939 --> 00:02:52,286
منذ 35 عامًا
59
00:02:52,289 --> 00:02:54,482
ما الذي ينتظرونه بحق السماء؟
60
00:02:54,485 --> 00:02:58,881
الكثير من الأشخاص الموهوبين لا يتم تمييزهم
61
00:03:01,937 --> 00:03:04,143
62
00:03:05,823 --> 00:03:08,590
أتعلم لو كان لدينا اشتراك
كان سيكون لدينا حوالي 60 قناة؟
63
00:03:08,593 --> 00:03:10,226
لدينا الكثير من القنوات
64
00:03:10,229 --> 00:03:11,620
لدينا سبع قنوات
65
00:03:11,623 --> 00:03:14,022
مهلًا! هناك أطفال جائعون في (إفريقيا)
66
00:03:14,025 --> 00:03:15,218
ليس لديهم قنوات
67
00:03:15,221 --> 00:03:17,015
بربك، ليس تكلف كثيرًا
68
00:03:17,018 --> 00:03:19,071
لن أدفع لأجل التلفاز
69
00:03:19,074 --> 00:03:22,859
التلفاز مجاني، لطالما كان كذلك
ودومًا سيبقى كذلك
70
00:03:22,862 --> 00:03:24,251
كم أنتَ بخيل
71
00:03:24,253 --> 00:03:27,507
إذا كنت تريد الاشتراك، فلتدفع ثمنه بنفسك
72
00:03:27,510 --> 00:03:30,990
أو أفضل من ذلك، حاول
أن تطفئ هذا الشيء وتقرأ كتابًا
73
00:03:30,993 --> 00:03:32,473
تقرأ كتابًا"؟"
74
00:03:43,576 --> 00:03:47,230
(جون)؟
75
00:03:47,232 --> 00:03:48,623
أهلًا يا حلوتي
76
00:03:48,625 --> 00:03:50,146
ما الذي تفعله في الخارج هنا؟
77
00:03:50,148 --> 00:03:52,583
أجزّ العشب، لديك حشيشة الأفعى
78
00:03:52,585 --> 00:03:55,760
ولا يمكن أن يكون لديك
مرجٌ جميل إذا وُجدت فيه حشيشة اللإعى
79
00:03:55,762 --> 00:03:58,546
الجو مظلمٌ في الخارج
80
00:03:58,549 --> 00:04:00,201
حشيشة الأفعى لا تنام
81
00:04:00,204 --> 00:04:02,117
إنها تقتل العشب النافع
82
00:04:02,120 --> 00:04:03,680
وتترك مساحاتٍ جرداء
83
00:04:03,683 --> 00:04:05,031
لكن لا تقلقي
84
00:04:05,033 --> 00:04:07,555
إنها مهمتي
85
00:04:07,557 --> 00:04:11,124
حسنًا
86
00:04:11,126 --> 00:04:13,148
هلا أحضرتُ لك مصباحًا ضوئيًا؟
87
00:04:13,151 --> 00:04:17,259
أفضل الضوء الرأسي، كالذي
يُستخدم في استكشاف الكهوف
88
00:04:17,262 --> 00:04:19,045
حسنًا
89
00:04:19,047 --> 00:04:23,136
دعني أتفقّد أدوات استكشاف الكهوف لدي
90
00:04:23,138 --> 00:04:25,225
أنتِ شخصٌ محبوب
91
00:04:34,616 --> 00:04:36,539
صباح الخير، ثانوية (ميدفورد)
92
00:04:36,542 --> 00:04:38,499
معكم رئيس الدفعة (شيلدون كوبر)
93
00:04:38,502 --> 00:04:40,359
أعلنكم بلاغًا علميًا هامًا
94
00:04:40,362 --> 00:04:41,422
في صباح هذا الأربعاء
95
00:04:41,425 --> 00:04:43,546
سيُعلن عن جائزة (نوبل) للفيزياء
96
00:04:43,549 --> 00:04:46,281
وأود أن أدعو كل واحدٍ
منكم إلى مرآبي
97
00:04:46,284 --> 00:04:50,031
للاستماع المباشر عند الخامسة صباحًا
ليكون جزءًا من التاريخ العلمي
98
00:04:50,034 --> 00:04:52,902
...سيُقدَّم الطعام والمنعِشات -
ألستَ قلقًا أن ابنك -
99
00:04:52,905 --> 00:04:55,167
قد دعا كامل المدرسة إلى بيتك فحسب؟
100
00:04:55,170 --> 00:04:58,171
في الخامسة صباحًا
لأجل شيٍء علمي سويدي؟
101
00:04:58,173 --> 00:05:00,726
أبدًا على الإطلاق
102
00:05:00,729 --> 00:05:03,686
وبأخبارٍ أخرى عن المدرسة
في ليلة هذه الجمعة، فريقنا لكرة القدم
103
00:05:03,689 --> 00:05:05,976
سيلعب مباراة كرة قدم أخرى
104
00:05:10,663 --> 00:05:12,273
مرحبًا؟
105
00:05:12,276 --> 00:05:14,789
مرحبًا (كوني)، معك (د.لينك ليتر)
106
00:05:14,792 --> 00:05:17,140
أعلم في قسم الفيزياء مع (د.سترجيس)
107
00:05:17,143 --> 00:05:19,360
أجل طبعًا، أذكرك
108
00:05:19,363 --> 00:05:20,875
ماذا بوسعي أن أفعل لك؟
109
00:05:20,878 --> 00:05:22,661
حسنًا، أتصل فقط
لأحيطك علمًا بأن (جون) بخير
110
00:05:22,663 --> 00:05:25,114
لكن حصل حادثٌ في المدرسة قليلًا اليوم
111
00:05:25,117 --> 00:05:26,416
ما الذي حدث؟
112
00:05:26,418 --> 00:05:28,679
لقد اقتحم مخبر الحاسوب الرئيسي
113
00:05:28,681 --> 00:05:29,843
شغّل المنبه بالخطأ
114
00:05:29,846 --> 00:05:32,136
أتت قوات الحراسة، وحصلت مطاردة
115
00:05:32,139 --> 00:05:33,585
مطاردة؟
116
00:05:33,588 --> 00:05:36,054
كانت قصيرة، ليس رجلًا سريعًا
117
00:05:36,057 --> 00:05:38,057
حسنًا، أين هو الآن؟
118
00:05:38,060 --> 00:05:39,842
إنه في مكتب العميد
119
00:05:39,845 --> 00:05:41,976
كان قد وضعك في قائمة الاتصال الطارئ
120
00:05:41,979 --> 00:05:43,805
لذا أردتكِ فقط أن تعرفي بالأمر
121
00:05:43,808 --> 00:05:45,100
حسنًا ... شكرًأ
122
00:05:45,103 --> 00:05:47,233
جزيلًا على اتصالك -
من دواعي سروري -
123
00:05:47,236 --> 00:05:50,150
إذا كان هناك أي شيءٍ يمكنني فعله
خذي راحتك بالاتصال
124
00:05:50,153 --> 00:05:52,023
أو إذا أردتِ الذهاب
لشرب القهوة في وقتٍ ما
125
00:05:52,026 --> 00:05:53,843
أعرفُ استراحًة صغيرة ظريفة
126
00:05:53,846 --> 00:05:55,403
أتحبين الكعكة المسطحة؟
127
00:05:55,406 --> 00:05:58,276
أنت لا تحاول حقًا التحرش بي
الآن، أليس كذلك؟
128
00:05:58,279 --> 00:06:00,062
هل نجحتُ في ذلك؟ -
لا -
129
00:06:00,065 --> 00:06:01,893
عليّ أن أغلق
130
00:06:09,204 --> 00:06:11,146
ما نوع الوجبات السريعة
التي تظن أن علي تقديمها
131
00:06:11,149 --> 00:06:12,840
في تجمّع (نوبل) خاصتي؟
132
00:06:12,843 --> 00:06:15,985
بما أنه على الإذاعة السويدية
ما رأيك بكرات اللحم السويدية؟
133
00:06:15,988 --> 00:06:17,422
لكنها الخامسة صباحًا
134
00:06:17,425 --> 00:06:19,773
كرات الفطور السويدية؟
135
00:06:19,776 --> 00:06:22,559
يمكنني تقديم تشكيلة من حبوب الإفطار
136
00:06:22,562 --> 00:06:25,650
لا تسمح لي أمي بتناول
حبوب الإفطار مع السكر
137
00:06:25,653 --> 00:06:27,829
أو أي شيءٍ يجعلني سعيدًا
138
00:06:33,879 --> 00:06:37,100
(كوني)، ما الذي تفعلينه هنا؟
139
00:06:38,011 --> 00:06:39,750
...حسنًا
140
00:06:39,753 --> 00:06:42,757
تلقيت اتصالًأ من صديقك (لينك ليتر)
141
00:06:42,760 --> 00:06:48,343
وكنت ... كنت قلقةً عليك قليلًا
142
00:06:48,346 --> 00:06:49,671
ماذا قال؟
143
00:06:49,674 --> 00:06:52,226
أنك خضتَ عراكًا نوعًا ما
144
00:06:52,229 --> 00:06:53,757
مع حرّاس الحرم الجامعي؟
145
00:06:53,760 --> 00:06:55,064
لم يحصل عراك
146
00:06:55,067 --> 00:06:57,648
كنت أستخدم الحاسوب الرئيسي للجامعة
147
00:06:57,651 --> 00:07:00,130
وطلبوا مني الرحيل، هكذا ببساطة
148
00:07:00,133 --> 00:07:02,481
إذًا لم يطاردك أحد؟
149
00:07:02,484 --> 00:07:04,757
كنتُ مندهشًا، لذا فعلتُ
150
00:07:04,760 --> 00:07:07,630
ما يفعله أي شخصٍ عادي
تحت هذه الظروف
151
00:07:07,633 --> 00:07:10,811
تسلقتُ النافذة وركضتُ كالعفريت
152
00:07:14,344 --> 00:07:17,342
153
00:07:17,345 --> 00:07:19,256
منذ متى لدينا قناة (إم تي في)؟
154
00:07:19,259 --> 00:07:20,780
منذ أن حصلتُ على الاشتراك
155
00:07:20,783 --> 00:07:23,349
ماذا تعني بأن حصلت على الاشتراك؟
156
00:07:23,352 --> 00:07:25,787
"اتصلت بشركة الاشتراك وقلت "مرحبًا
157
00:07:25,790 --> 00:07:28,004
أريد الاشتراك" ثم أعطوني الاشتراك"
158
00:07:28,006 --> 00:07:29,527
لن أدفع لأجل ذلك
159
00:07:29,529 --> 00:07:31,877
هدئ من روعك، أنا الذي دفعت
160
00:07:31,879 --> 00:07:32,965
أحقًا ذلك؟
161
00:07:32,967 --> 00:07:35,753
أجل، بالمال الذي وفرته من عملي
162
00:07:36,859 --> 00:07:38,426
حسنًا إذًا
163
00:07:39,626 --> 00:07:41,813
إذًا هل نتلقى أيًا من قنوات الأفلام؟
164
00:07:41,816 --> 00:07:43,802
أبي، أنا أحاول رؤية الأخبار
165
00:07:43,804 --> 00:07:46,133
166
00:07:49,723 --> 00:07:51,897
ما المهم جدًا حتى اضطررتني
إلى الركض إليك؟
167
00:07:51,899 --> 00:07:53,901
تعالي هنا، أريد أن أريك شيئًا
168
00:07:56,208 --> 00:07:59,731
انظري إلى هذا
169
00:07:59,741 --> 00:08:01,874
(جون) فعل ذلك
170
00:08:03,737 --> 00:08:05,259
يا إلهي
171
00:08:05,261 --> 00:08:06,869
يا إلهي" عبارة صحيحة"
172
00:08:06,871 --> 00:08:09,089
هل كان في الداخل يستحم
173
00:08:09,091 --> 00:08:11,700
وبدأ بالتفكير في أمورٍ علمية فحسب؟
174
00:08:11,702 --> 00:08:13,878
اقرئي الجزء الأعلى في اليمين
175
00:08:15,253 --> 00:08:16,904
الزمن مضروبًا بالحرارة
176
00:08:16,907 --> 00:08:20,883
مضروبًا بالخبز يساوي الخبز المحمص
177
00:08:20,885 --> 00:08:23,190
هذا ليس علمًأ
178
00:08:23,192 --> 00:08:25,281
حسنًا، ليس خطأً أيضًا
179
00:08:26,325 --> 00:08:27,979
انظري إلى هذا
180
00:08:30,938 --> 00:08:34,462
أجل ذلك ... عجيب
181
00:08:34,464 --> 00:08:37,465
ستُفاجَؤون بمعرفة أن جائزة (نوبل)
182
00:08:37,467 --> 00:08:39,860
مع أنها أعلى الجوائز مقامًا في العلوم
183
00:08:39,863 --> 00:08:42,383
لا يُحتفى بها كثيرًا
في هذه البلاد بشكلٍ عام
184
00:08:42,385 --> 00:08:44,820
لا وجود لاستعراضات، ولا مفرقعات نارية
185
00:08:44,822 --> 00:08:46,778
لهذا السبب ظننت أن القيام
بفطورٍ احتفالي
186
00:08:46,780 --> 00:08:50,478
ليس مناسبًا فقط، بل متأخرًا كثيرًا
187
00:08:50,480 --> 00:08:52,724
قد تلاحظون بأني اخترت (تشيريوس)
188
00:08:52,727 --> 00:08:54,865
وصدقوني، كان قرارًا توصلت إليه
189
00:08:54,868 --> 00:08:57,049
بعد تفكيرٍ عميق
190
00:08:57,051 --> 00:08:58,790
كانت هناك طيورٌ على صناديق (فروت لوبس)
191
00:08:58,793 --> 00:09:01,391
و(كوكو بافس) و(كورن فليكس)
لهذا تم استبعادها
192
00:09:03,102 --> 00:09:05,057
والجن والأقزام مخلوقاتٌ سحرية
193
00:09:05,059 --> 00:09:08,106
قد تشكّل صفعةً في وجه التاريخ
194
00:09:09,238 --> 00:09:12,021
على كل حال، ستبدأ
النشاطات الاحتفالية عند الرابعة والنصف
195
00:09:12,023 --> 00:09:13,414
أنت مرحبون جدًا للقدوم
196
00:09:13,416 --> 00:09:15,331
كذلك أنت، يا صبي الأكياس التعيس
197
00:09:28,953 --> 00:09:30,781
ما هذا بحق السماء؟
198
00:09:34,480 --> 00:09:36,618
يسألني التلفاز عن شيفرةٍ ما
199
00:09:36,621 --> 00:09:38,577
أجل، إنه قفل تحكم الأهل
200
00:09:38,580 --> 00:09:40,831
إذًا كيف تزيله؟ -
لا تزيله -
201
00:09:40,834 --> 00:09:43,368
هذا اشتراكي الذي اشتريته بمالي
202
00:09:43,371 --> 00:09:45,048
لا بد أنك تمزح معي
203
00:09:45,051 --> 00:09:47,616
إليك فكرة، ما رأيك لو ذهبت وقرأت كتابًا؟
204
00:09:47,619 --> 00:09:50,235
لم ينتهِ الأمر بعد أيها الشاب
205
00:09:52,455 --> 00:09:54,383
!ولا لزمنٍ طويل
206
00:09:57,969 --> 00:09:59,851
أتعرف ما أحبه فيك (شيلدون)؟
207
00:09:59,853 --> 00:10:02,854
أنت ذكي بشكل لا يعقل
لكنك أيضًا غبي جدًا
208
00:10:02,856 --> 00:10:04,421
لمَ تقولين ذلك؟
209
00:10:04,423 --> 00:10:06,858
أتظن أن الناس سيأتون لقضاء الوقت معك؟
210
00:10:06,860 --> 00:10:08,102
نعم
211
00:10:08,105 --> 00:10:10,524
ليستمعوا إلى العلم؟ -
نعم -
212
00:10:10,527 --> 00:10:12,963
على المذياع؟ -
نعم -
213
00:10:12,966 --> 00:10:14,865
في الخامسة صباحًا؟
214
00:10:14,868 --> 00:10:16,389
نعم
215
00:10:16,392 --> 00:10:18,086
وتسألني لمَ أنت غبي؟
216
00:10:18,089 --> 00:10:19,915
حسنًا، أعتقد أن لدي إيمانًا صغيرًا
217
00:10:19,917 --> 00:10:21,873
بالفضول لدى زملائي
218
00:10:21,875 --> 00:10:24,441
أترى، تبدو ذكيًا، لكنك ما زلت غبيًا
219
00:10:24,443 --> 00:10:27,009
أراهن بأنك لا تعرفين
حتى أقل شيء عن (السويد)
220
00:10:27,011 --> 00:10:28,271
حسنًا، أنت مخطئ، إنها حيث
221
00:10:28,273 --> 00:10:29,993
تأتي منها كرات اللحم الصغيرة تلك
222
00:10:31,071 --> 00:10:34,538
وذلك الطباخ في برنامج (مابيتس)
هذان شيئان
223
00:10:34,540 --> 00:10:35,887
224
00:10:35,889 --> 00:10:38,892
وتقع في كندا، هذا الثالث
225
00:10:49,129 --> 00:10:50,219
مرحبًا؟
226
00:10:50,222 --> 00:10:51,687
أهلًا (د.لينك ليتر)
227
00:10:51,690 --> 00:10:53,122
معك (كوني تاكر)
228
00:10:53,124 --> 00:10:55,391
(كوني)، كم من الجميل سماع صوتك
229
00:10:55,394 --> 00:10:57,046
كفى، أنا قلقة بشأن (جون)
230
00:10:57,049 --> 00:10:59,484
كان من المفترض أن يكون هنا
على العشاء لكنه لم يأتِ
231
00:10:59,487 --> 00:11:03,008
هذا ليس جيدًا، كذلك أغفل
اثنين من دروسه اليوم
232
00:11:03,011 --> 00:11:05,273
ألديك أي فكرة عن مكان وجوده؟
233
00:11:05,276 --> 00:11:07,798
من الصعب الجزم بذلك
إذا كان يمر بنوبةٍ أخرى
234
00:11:07,801 --> 00:11:09,007
قد يكون في أي مكان
235
00:11:09,009 --> 00:11:11,071
مهلًا لحظة، ماذا تقصد بـ"نوبة"؟
236
00:11:11,074 --> 00:11:12,547
ظننتُ أنك تعرفين، في الماضي
237
00:11:12,550 --> 00:11:15,165
كان (جون) يعاني من سيطرته على الواقع
238
00:11:15,168 --> 00:11:17,670
ما نوع المعاناة التي نتحدث عنها؟
239
00:11:17,673 --> 00:11:20,195
النوع الذي اضطر به إلى دخول المشفى
240
00:11:20,198 --> 00:11:24,026
حسنًا، لم يقل لي أي شيء عن ذلك أبدًا
241
00:11:24,029 --> 00:11:27,465
بالطبع لم أكن لأفبرك هذه القصة عنه
242
00:11:27,468 --> 00:11:31,775
حسنًا، اسمع، إذا سمعت عنه شيئًا أو رأيته
243
00:11:31,778 --> 00:11:33,379
من فضلك أخبرني
244
00:11:33,382 --> 00:11:35,947
بالتأكيد، والآن، في نهاية المطاف
245
00:11:35,949 --> 00:11:38,036
...إذا لم تنجح الأمور بينكما، أودّ
246
00:11:38,038 --> 00:11:39,454
مع السلامة
247
00:12:01,775 --> 00:12:04,713
هنا، هذا لك -
ما هذا؟
248
00:12:04,716 --> 00:12:07,414
اقرأها، ما زلت تذكر كيف تقرأ، أليس كذلك؟
249
00:12:11,418 --> 00:12:13,157
فاتورة؟ بالله عليك؟
250
00:12:13,159 --> 00:12:15,420
الإقامة والطعام يا صاح
251
00:12:15,422 --> 00:12:17,509
خمسون دولارًا في الشهر على الطعام؟؟
252
00:12:17,511 --> 00:12:20,643
بالطريقة التي تأكل بها، علي
أن ألزمك بأكثر من 50 دولارًا في الأسبوع
253
00:12:20,645 --> 00:12:22,275
خدمات الغسيل؟
254
00:12:22,278 --> 00:12:25,516
أمك المسكينة مضطرة
للمس ملابسك الداخلية
255
00:12:25,519 --> 00:12:30,205
ما هذه الضريبة 10 دولار عن (أفم)؟
256
00:12:30,208 --> 00:12:33,962
أجل، (أ. ف. م)
ضريبة عن (ألم في مؤخرتي)
257
00:12:33,965 --> 00:12:35,525
طريقتي في اكتساب التعويض منك
258
00:12:35,528 --> 00:12:37,268
عن السنوات التي أخذتها من حياتي
259
00:12:41,181 --> 00:12:42,587
(جون)؟
260
00:12:46,279 --> 00:12:48,197
(جون)؟
261
00:12:54,774 --> 00:12:57,212
دراجتك هنا، (جون)؟
262
00:13:03,644 --> 00:13:05,341
(جون)؟
263
00:13:20,309 --> 00:13:24,181
أجل انظروا إلى هذا
هناك نهودٌ في تلفازي
264
00:13:24,184 --> 00:13:25,830
265
00:13:25,833 --> 00:13:29,445
!اخرجي من هنا -
!سأخبر والدتي -
266
00:13:52,649 --> 00:13:54,478
(جون)؟
267
00:13:56,176 --> 00:13:57,695
مرحبًا
268
00:13:57,698 --> 00:14:00,447
ماذا، ماذا تفعل؟
269
00:14:00,450 --> 00:14:02,877
كنت أمارس (تاي تشي)
270
00:14:02,880 --> 00:14:05,259
ثم أدركت بأنني كنت
271
00:14:05,262 --> 00:14:10,011
أتعرض لقصفٍ مستمر
من الجسيمات دون الذرية
272
00:14:10,014 --> 00:14:13,392
وربما تُرغمني
273
00:14:13,395 --> 00:14:16,398
أن أعيرها انتباهًا أقرب قليلًا
274
00:14:18,545 --> 00:14:23,212
ربما (تشي) هي الكلمةٌ الصينية القديمة
275
00:14:23,215 --> 00:14:25,996
عن الكون دون الذري
276
00:14:25,999 --> 00:14:29,033
أنت تخيفني (جون)
277
00:14:29,036 --> 00:14:31,863
حسنًا، لا داعي للخوف
278
00:14:31,866 --> 00:14:36,064
غدًا، سيفوز أحدهم بجائزة (نوبل)
279
00:14:36,067 --> 00:14:38,067
...عن تلك الجسيمات
280
00:14:38,070 --> 00:14:41,333
وليس أنا
281
00:14:41,336 --> 00:14:45,611
...لكنني أختبرهم بشكلٍ مباشر
282
00:14:45,614 --> 00:14:48,354
وهو أمرٌ أفضل...
283
00:14:48,357 --> 00:14:51,127
لمَ لا تنزل وتختبرهم هنا
284
00:14:51,130 --> 00:14:52,608
على الأرض؟
285
00:14:52,611 --> 00:14:56,650
أظن أنني شعرت بالنوترينو فحسب
286
00:14:58,739 --> 00:15:02,959
أتعلمين، النوترينو جسيمٌ جميل
287
00:15:02,962 --> 00:15:06,703
لا يرتبط بأي شيء
288
00:15:06,706 --> 00:15:10,098
دائمًا يكون وحيدًا
289
00:15:10,101 --> 00:15:14,410
أظن أن ذلك الجسيم
دخل مباشرًة إلى سروالي
290
00:15:16,437 --> 00:15:17,784
حسنًا
291
00:15:17,787 --> 00:15:20,831
لمَ لا ننزل إلى الأسفل
292
00:15:20,834 --> 00:15:24,227
وسأحضّر لنا معًا كوبًا ساخنًا من الشاي
293
00:15:24,230 --> 00:15:27,320
ويمكنك أن تخبرني كل شيءٍ عنها
294
00:15:32,466 --> 00:15:34,408
أرجوك؟
295
00:15:41,612 --> 00:15:43,455
حسنًا
296
00:15:55,283 --> 00:15:58,632
كان حلمي أن أفوز بجائزة (نوبل)
297
00:15:58,635 --> 00:16:00,637
ولن أفوز بها
298
00:16:03,693 --> 00:16:07,314
أراهن أن (شيلدون) سيفوز
299
00:16:07,317 --> 00:16:10,470
سيكون ذلك أمرًا رائعًا -
أجل -
300
00:16:29,103 --> 00:16:31,422
"...أهلاً بكم في إذاعة السويد"
301
00:16:31,425 --> 00:16:33,077
كيف الحال حبيبي؟
302
00:16:33,080 --> 00:16:36,761
لا أظن أن أي أحد سيأتي، حتى (تام)
303
00:16:36,764 --> 00:16:38,459
أنا هنا
304
00:16:38,462 --> 00:16:42,387
أجل، ولكنك أمي
تعيشين هنا بالأساس
305
00:16:42,390 --> 00:16:45,913
على الأقل (د.سترجيس)
سيكون هنا في أي لحظة
306
00:16:45,915 --> 00:16:48,970
(شيلي)، أخشى أن (د.سترجيس)
307
00:16:48,973 --> 00:16:51,396
لن يأتي هذا الصباح
308
00:16:51,399 --> 00:16:52,922
لمَ لا؟
309
00:16:55,969 --> 00:16:57,751
صحته ليست جيدة
310
00:16:57,753 --> 00:17:01,450
يا إلهي
311
00:17:01,452 --> 00:17:04,018
هل علينا أن نرسل له بطاقة دعوة بالشفاء؟
312
00:17:04,020 --> 00:17:06,454
أعتقد أن ذلك سيكون رائعًا
313
00:17:06,457 --> 00:17:08,066
"صباح الخير وأهلًا بكم"
314
00:17:08,068 --> 00:17:11,678
"في أكاديمية العلوم الملكية السويدية"
315
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
"الإعلانات تبدأ"
316
00:17:13,682 --> 00:17:16,640
أتريدني أن أبقى؟
317
00:17:16,642 --> 00:17:20,119
"ختمت الأكاديمية اجتماعها ونحن"
318
00:17:20,122 --> 00:17:21,905
"...جاهزون للإعلان عن هذه السنة"
319
00:17:21,908 --> 00:17:23,910
سأكون في غرفتي إذا احتجتني
320
00:17:26,565 --> 00:17:30,000
"كالعادة، سأقرأ الإعلانات أولًا بالإنكليزية"
321
00:17:30,003 --> 00:17:33,483
"ثم بالسويدية، ثم الاستدعاء بالألمانية"
322
00:17:33,486 --> 00:17:36,660
"الفرنسية، والروسية"
323
00:17:36,662 --> 00:17:38,913
"وفي هذه السنة"
324
00:17:38,916 --> 00:17:42,013
"...تُمنح جائزة (نوبل) في الفيزياء لـ"
325
00:17:42,016 --> 00:17:45,451
هيا، إلى النوترينو
326
00:17:45,453 --> 00:17:47,447
"(هنري كاندال)، (جيروم فريدمان)..."
327
00:17:47,450 --> 00:17:50,801
"و(ريتشارد تيلور) لاكتشاف الكوارك"
*الكوارك أيضًا جسيم دون ذري*
328
00:17:53,113 --> 00:17:55,431
الخاصية الأولى للكوارك
329
00:17:55,434 --> 00:17:58,189
هي أنها دائمًا مرتبطة ببعضها
330
00:17:58,192 --> 00:18:01,977
لكن في تلك اللحظة، شعرت كأنني نوترينو
331
00:18:01,980 --> 00:18:04,861
مقدَّرٌ لي أن أكون وحيدًا إلى الأبد
332
00:18:10,572 --> 00:18:13,481
(لينورد) عزيزي، عليك أن تخلد للنوم
333
00:18:33,457 --> 00:18:36,110
(هاورد)! أطفئ تلك اللعبة السخيفة
334
00:18:36,113 --> 00:18:38,115
واخلد إلى النوم
335
00:19:02,387 --> 00:19:04,806
حمدًا لله، كنتُ مخطئًا
336
00:19:04,809 --> 00:19:08,400
-- آمل أن تكونوا قد استمتعتم
بالترجمة، نلقاكم في الموسم القادم --
336
00:19:08,400 --> 00:19:13,400
-- AyaAj ترجـــمة --