1
00:00:06,523 --> 00:00:09,089
- O que é tudo isso?
- Nós vamos...
2
00:00:09,092 --> 00:00:11,860
começar uma nova
tradição familiar:
3
00:00:12,245 --> 00:00:14,794
Domingos de panqueca.
Tenho tudo planejado.
4
00:00:14,905 --> 00:00:17,480
Pode escolher o que quiser.
Gotas de chocolate, mirtilos.
5
00:00:17,521 --> 00:00:18,840
Queria escolher, querida.
6
00:00:18,937 --> 00:00:20,661
Tenho um encontro
agora cedo com Wayne.
7
00:00:20,717 --> 00:00:24,411
O que? Não prefere passar
o dia com sua família?
8
00:00:25,293 --> 00:00:28,846
Claro, mas ele está
passando por um divórcio.
9
00:00:28,897 --> 00:00:30,843
Sabe... ele precisa disso.
10
00:00:31,011 --> 00:00:32,582
Entendi, claro.
11
00:00:32,584 --> 00:00:34,884
Que tal isso?
Vou levar bacon pra estrada.
12
00:00:34,886 --> 00:00:37,255
Por que você não leva um pouco
pro Wayne também?
13
00:00:37,258 --> 00:00:39,822
Boa ideia.
Posso levar o prato?
14
00:00:39,824 --> 00:00:41,136
Vá em frente.
15
00:00:42,560 --> 00:00:45,327
Missy, está acordada?
16
00:00:45,329 --> 00:00:47,930
É domingo de panqueca.
17
00:00:47,932 --> 00:00:49,398
O que é isso?
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,591
Uma coisa nova e divertida,
achei que...
19
00:00:51,594 --> 00:00:52,929
Onde está indo?
20
00:00:53,015 --> 00:00:55,270
Eu te disse. Ao Six Flags,
com a família da Jamie.
21
00:00:55,272 --> 00:00:58,874
Posso te fazer
panquecas primeiro.
22
00:00:58,876 --> 00:01:00,943
Panquecas e montanhas-russas?
23
00:01:00,945 --> 00:01:02,478
Quer que eu vomite?
24
00:01:02,480 --> 00:01:04,179
Não.
25
00:01:04,181 --> 00:01:06,148
Alguém disse panquecas?
26
00:01:06,150 --> 00:01:08,657
- Domingo de panqueca.
- Tenho que ir.
27
00:01:10,164 --> 00:01:11,831
Desde quando
é domingo de panqueca?
28
00:01:11,860 --> 00:01:13,222
Desde hoje.
29
00:01:13,224 --> 00:01:15,145
Não, não é.
Domingo é dia de Bran Buds,
30
00:01:15,169 --> 00:01:17,158
da Kellogg, como tem sido
há três anos.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,903
Pensei que seria divertido.
32
00:01:18,942 --> 00:01:20,930
Faço qualquer tipo
de panqueca que quiser.
33
00:01:20,932 --> 00:01:22,233
No Domingo de Bran Buds?
34
00:01:22,913 --> 00:01:25,901
Tudo bem. Vou colocar
Bran Buds nas panquecas.
35
00:01:25,903 --> 00:01:27,404
Isso poderia funcionar.
36
00:01:29,641 --> 00:01:31,498
Não funciona.
37
00:01:32,679 --> 00:01:34,679
Tec Subs e United,
experts em panquecas,
38
00:01:34,689 --> 00:01:36,689
apresentam:
Young Sheldon - 06x10
39
00:01:36,721 --> 00:01:38,721
Pancake Sunday
and Textbook Flirting
40
00:01:38,753 --> 00:01:40,753
Episódio exibido em:
12/01/2023
41
00:01:40,786 --> 00:01:42,786
Panquequinhas:
Lisa Simpson ~ Suzyane
42
00:01:42,812 --> 00:01:44,812
Panquecões:
Cancer Man ~ Vitckari
43
00:01:44,842 --> 00:01:47,849
twitter.com/Unitedteam
facebook.com/Tec.Subs
44
00:01:57,890 --> 00:01:59,201
Com licença.
45
00:01:59,203 --> 00:02:01,470
Qual você recomendaria?
46
00:02:01,472 --> 00:02:03,677
Bem, nunca pode dar errado
com John Candy.
47
00:02:03,680 --> 00:02:05,807
Mas, esta é só a opinião
de um homem,
48
00:02:05,809 --> 00:02:07,676
Pauly Shore é um Deus
da comédia.
49
00:02:07,678 --> 00:02:09,745
- Sério?
- Dá pra fazer xixi nas calças.
50
00:02:09,747 --> 00:02:11,947
E se o fizer, há uma
lavanderia ao lado.
51
00:02:13,184 --> 00:02:14,918
Vou assistir e te conto.
52
00:02:14,950 --> 00:02:16,418
Combinado.
53
00:02:20,161 --> 00:02:21,473
Tudo certo?
54
00:02:21,520 --> 00:02:23,826
Sim.
Ele é realmente prestativo.
55
00:02:23,828 --> 00:02:25,196
Sim ele é.
56
00:02:30,301 --> 00:02:32,074
Obrigada.
Volte sempre.
57
00:02:32,129 --> 00:02:33,433
Volto sim.
58
00:02:33,585 --> 00:02:34,894
Obrigada.
59
00:02:35,043 --> 00:02:36,402
Até mais.
60
00:02:39,143 --> 00:02:40,456
Quê?
61
00:02:40,518 --> 00:02:42,277
Ela estava dando
em cima de você.
62
00:02:42,365 --> 00:02:43,823
Ela só alugou um filme.
63
00:02:43,878 --> 00:02:46,181
E então sorriu
e tocou seu braço.
64
00:02:46,183 --> 00:02:47,566
Isso é flerte
de livro didático.
65
00:02:48,089 --> 00:02:49,824
Desculpe,
eu não estava tentando...
66
00:02:49,848 --> 00:02:52,154
Georgie, tudo bem.
Pode flertar com outras garotas.
67
00:02:52,598 --> 00:02:53,923
Não parece certo.
68
00:02:53,925 --> 00:02:55,924
Não somos um casal.
69
00:02:55,926 --> 00:02:59,653
Eu sei, mas teremos um bebê
juntos. Isso não é nada.
70
00:02:59,656 --> 00:03:02,445
Tudo o que estou dizendo
é que você não está amarrado.
71
00:03:02,448 --> 00:03:03,766
Eu não ganho um voto nisso?
72
00:03:03,984 --> 00:03:05,291
Sim, você tem um voto.
73
00:03:05,341 --> 00:03:07,043
Mas somos dois.
Você não está amarrado.
74
00:03:11,142 --> 00:03:14,243
Não sabia que minha mãe
tinha companhia.
75
00:03:14,245 --> 00:03:15,710
Sim.
76
00:03:15,712 --> 00:03:18,575
Tenho que fingir
77
00:03:18,578 --> 00:03:20,783
que não passei a noite aqui,
ou...?
78
00:03:20,785 --> 00:03:22,375
Não sei como isso funciona.
79
00:03:22,378 --> 00:03:23,819
Está tudo bem...
80
00:03:23,821 --> 00:03:27,289
você poderia não ter dito
nada, mas agora eu sei.
81
00:03:27,291 --> 00:03:28,891
Sim.
82
00:03:28,893 --> 00:03:30,259
Qual é a das panquecas?
83
00:03:30,261 --> 00:03:32,962
Fiz umas a mais,
e resolvi trazer.
84
00:03:33,399 --> 00:03:34,724
Quem está na porta?
85
00:03:35,181 --> 00:03:37,743
Mary!
Ela sabe que dormi com você.
86
00:03:38,337 --> 00:03:39,653
Entre.
87
00:03:42,761 --> 00:03:45,419
- Trouxe panquecas.
- Por que?
88
00:03:45,422 --> 00:03:48,242
Fiz para a família...
obrigada...
89
00:03:48,306 --> 00:03:51,429
Fiz para a família, e todos
estavam ocupados esta manhã,
90
00:03:51,464 --> 00:03:52,776
então aqui estou.
91
00:03:53,050 --> 00:03:55,052
O que vão fazer hoje?
92
00:03:55,055 --> 00:03:58,231
Estava tentando convencer
sua mãe a ir pescar comigo.
93
00:03:58,234 --> 00:04:00,638
Pescar, parece ser divertido.
94
00:04:00,641 --> 00:04:02,524
Não vou pescar.
95
00:04:02,526 --> 00:04:03,859
Eu iria a um brechó.
96
00:04:03,861 --> 00:04:06,128
Adoro um brechó.
97
00:04:06,130 --> 00:04:08,597
Não quero comprar
as calças de um morto.
98
00:04:08,852 --> 00:04:12,267
Os shoppings ainda estão
nas vendas de fim de ano.
99
00:04:12,269 --> 00:04:15,204
Prefiro morrer e você vender
minhas calças no brechó.
100
00:04:15,206 --> 00:04:17,297
Tenho certeza que podemos
pensar em outra coisa.
101
00:04:17,339 --> 00:04:20,040
Espere.
Quando nos tornamos um trio?
102
00:04:21,016 --> 00:04:22,630
Não quer sair comigo?
103
00:04:22,633 --> 00:04:25,715
Até quero, mas
ele não é muito chegado em você.
104
00:04:25,717 --> 00:04:27,116
Isso não é verdade.
105
00:04:27,118 --> 00:04:29,513
Então parece que arrumou
companhia para pescar.
106
00:04:29,768 --> 00:04:32,182
Não quero ir pescar.
107
00:04:34,358 --> 00:04:35,754
Rapaz, essa foi por pouco.
108
00:04:42,393 --> 00:04:43,960
Você está bem?
109
00:04:47,164 --> 00:04:48,472
Está com raiva de mim?
110
00:04:50,007 --> 00:04:51,405
Por que teria raiva de você?
111
00:04:52,366 --> 00:04:53,755
Por aquela garota?
112
00:04:53,758 --> 00:04:55,874
Por que quer tanto
que eu namore outra pessoa?
113
00:04:56,203 --> 00:04:59,696
Não disse que queria isso.
Disse que estava tudo bem.
114
00:04:59,800 --> 00:05:01,849
Bem, parece que você quer
que eu faça.
115
00:05:01,874 --> 00:05:03,888
Só quero que você viva sua vida.
116
00:05:03,891 --> 00:05:05,654
Então por que dormiu comigo
de novo?
117
00:05:05,656 --> 00:05:07,372
Foi uma vez.
118
00:05:07,375 --> 00:05:09,302
Foi mais de uma vez.
119
00:05:09,305 --> 00:05:12,728
Foi uma noite e foi um erro.
120
00:05:12,730 --> 00:05:15,414
Sério? Então talvez eu
devesse sair com aquela garota.
121
00:05:15,439 --> 00:05:16,789
Talvez você deva.
122
00:05:16,792 --> 00:05:19,036
Tá. E talvez você devesse
sair com alguém também.
123
00:05:19,039 --> 00:05:21,159
Não há nada que os
homens desejem mais
124
00:05:21,184 --> 00:05:23,597
do que uma mulher com um
bebê empurrando sua bexiga.
125
00:05:23,622 --> 00:05:25,611
Você quer que eu
pare naquele Wendy's?
126
00:05:25,636 --> 00:05:27,961
- O banheiro deles é muito bom.
- Sim, eu quero.
127
00:05:30,684 --> 00:05:32,014
Olá.
128
00:05:32,016 --> 00:05:34,149
Ei, você está em casa.
Como foi o golfe?
129
00:05:34,151 --> 00:05:36,387
Divertido.
Wayne acertou um pato.
130
00:05:37,332 --> 00:05:39,265
Sim, talvez você tivesse
que estar lá.
131
00:05:39,518 --> 00:05:40,956
A crianças estão em casa?
132
00:05:40,958 --> 00:05:44,026
Não. Apenas eu. Sozinha.
133
00:05:44,028 --> 00:05:45,494
Ei, parece bom.
134
00:05:45,496 --> 00:05:46,801
Eu acho.
135
00:05:47,631 --> 00:05:48,931
Na verdade...
136
00:05:49,614 --> 00:05:51,165
sem igreja,
137
00:05:51,167 --> 00:05:53,435
os domingos parecem meio vazios.
138
00:05:54,012 --> 00:05:56,338
No próximo domingo faremos algo.
139
00:05:56,340 --> 00:05:58,340
Não é só domingo.
140
00:05:58,342 --> 00:06:01,911
Eu tinha estudo bíblico,
grupo de oração.
141
00:06:01,913 --> 00:06:03,777
Eu tinha uma comunidade inteira.
142
00:06:03,802 --> 00:06:06,380
Então, encontre outra.
Você só precisa se envolver.
143
00:06:06,383 --> 00:06:08,183
Você sabe, fazer alguns amigos.
144
00:06:08,185 --> 00:06:09,785
Você faz isso parecer fácil.
145
00:06:09,787 --> 00:06:11,821
Qual é... Sheldon
tem amigos de escola.
146
00:06:11,823 --> 00:06:13,190
Quão difícil poderia ser?
147
00:06:17,929 --> 00:06:20,095
- Ei.
- Olá.
148
00:06:20,097 --> 00:06:22,427
Você estava certo. É hilário.
149
00:06:22,430 --> 00:06:24,466
Eu não iria orientar você
erroneamente.
150
00:06:24,468 --> 00:06:26,703
Você tem alguma outra
recomendação?
151
00:06:29,506 --> 00:06:32,225
Bem, há um restaurante mexicano
152
00:06:32,250 --> 00:06:33,809
na rua que é muito bom.
153
00:06:33,811 --> 00:06:35,852
Eu gosto de comida mexicana.
154
00:06:35,855 --> 00:06:37,681
Deveríamos ir lá algum dia.
155
00:06:38,597 --> 00:06:39,923
Estou livre amanhã.
156
00:06:39,948 --> 00:06:41,884
Legal. Temos um encontro!
157
00:06:42,315 --> 00:06:44,908
Desculpa. Isso foi um pouco
alto. Estou animado.
158
00:06:45,122 --> 00:06:47,091
Para o nosso encontro!
159
00:06:53,630 --> 00:06:55,005
Oi, querida.
160
00:06:55,030 --> 00:06:56,391
O que faz aqui?
161
00:06:56,393 --> 00:07:00,229
Precisavam de voluntários para
a feira do livro, então eu vim.
162
00:07:00,231 --> 00:07:02,464
- Oi Missy.
- Oi.
163
00:07:02,996 --> 00:07:05,219
Que é aquele? Ele é um fofo.
164
00:07:05,244 --> 00:07:06,546
Tudo bem, venha comigo.
165
00:07:07,712 --> 00:07:09,062
Você precisa ir.
166
00:07:09,064 --> 00:07:11,312
- Por que?
- Você está me envergonhando.
167
00:07:11,337 --> 00:07:13,774
Todo mundo sabe
que você tem mãe.
168
00:07:13,777 --> 00:07:15,099
Por favor.
169
00:07:15,102 --> 00:07:17,967
Tudo bem, se você
não me quer aqui, eu irei.
170
00:07:17,992 --> 00:07:20,815
Prometo que farei o que você
quiser neste fim de semana.
171
00:07:22,152 --> 00:07:24,953
Só não aqui ou perto de alguém
que eu conheça.
172
00:07:24,955 --> 00:07:26,337
Mal posso esperar.
173
00:07:26,362 --> 00:07:27,964
Te amo, tchau.
174
00:07:29,728 --> 00:07:32,360
Ei. Você disse que se
eu tivesse um problema,
175
00:07:32,363 --> 00:07:33,962
Eu poderia ir até você, certo?
176
00:07:33,964 --> 00:07:35,291
Sim, claro.
177
00:07:35,316 --> 00:07:37,291
Sem contar que você
ficou totalmente fora de
178
00:07:37,316 --> 00:07:39,930
forma quando pedi conselhos
a Dale em vez de você.
179
00:07:39,955 --> 00:07:41,749
Eu não fiquei fora de forma.
180
00:07:41,774 --> 00:07:43,173
Não foi isso que Dale disse.
181
00:07:43,387 --> 00:07:45,053
Você quer meu conselho ou o quê?
182
00:07:45,876 --> 00:07:48,529
Seguinte... Havia uma linda
garota flertando comigo
183
00:07:48,553 --> 00:07:50,645
na locadora e Mandy nos viu.
184
00:07:50,647 --> 00:07:52,983
Entendi. E agora Mandy
está com raiva de você.
185
00:07:53,610 --> 00:07:56,473
- Estou meio bravo com ela.
- Por que?
186
00:07:56,498 --> 00:07:58,453
Ela disse pra eu chamá-la
pra sair.
187
00:07:58,455 --> 00:08:00,274
A garota bonita?
188
00:08:00,277 --> 00:08:02,555
Sei que Mandy e eu não estamos
juntos
189
00:08:02,580 --> 00:08:04,318
mas achei que
a estava convencendo.
190
00:08:04,321 --> 00:08:06,528
Você tem esse efeito
nas pessoas.
191
00:08:06,530 --> 00:08:09,864
Mas agora devo ir jantar com
Amber, a nova garota,
192
00:08:09,866 --> 00:08:12,372
e Mandy diz que está
bem com isso, mas
193
00:08:12,397 --> 00:08:14,035
estou preocupado que
seja armadilha.
194
00:08:14,060 --> 00:08:15,372
Certo.
195
00:08:15,406 --> 00:08:17,205
Então o que eu faço?
196
00:08:17,207 --> 00:08:18,654
Bem...
197
00:08:19,575 --> 00:08:22,143
Tudo bem, vamos por partes.
198
00:08:22,145 --> 00:08:24,145
Se você não for no encontro,
199
00:08:24,170 --> 00:08:26,080
Mandy pode ficar chateada
com você.
200
00:08:26,082 --> 00:08:28,683
- Certo.
- Mas se você for,
201
00:08:28,685 --> 00:08:30,552
você pode se sentir culpado.
202
00:08:30,554 --> 00:08:34,423
Mas se eu não for, a garota nova
vai levar um bolo e ficar brava.
203
00:08:34,425 --> 00:08:35,913
Georgie, não pode
viver com medo
204
00:08:35,937 --> 00:08:37,958
que as mulheres fiquem
com raiva de você.
205
00:08:37,960 --> 00:08:40,160
É exatamente o que eles nasceram
para fazer.
206
00:08:40,162 --> 00:08:41,599
Faz sentido.
207
00:08:41,624 --> 00:08:44,167
Eu não sou uma mulher.
Estou com raiva de você agora.
208
00:08:49,973 --> 00:08:52,040
Você está assistindo Star Trek?
209
00:08:52,042 --> 00:08:53,456
Estou.
210
00:08:53,481 --> 00:08:54,955
Se importa se eu assistirr?
211
00:08:54,980 --> 00:08:57,433
De jeito nenhum. Mas
devo avisá-la, é viciante.
212
00:08:57,458 --> 00:08:59,087
... levando para o buraco
de minhoca.
213
00:08:59,112 --> 00:09:00,882
Não temos ideia do que
estamos lidando.
214
00:09:00,884 --> 00:09:02,984
- Pode ser hostil...
- Major!
215
00:09:02,986 --> 00:09:04,716
Fui encontrado no
Cinturão Denorios.
216
00:09:04,719 --> 00:09:06,321
Aquele é o Sr. Spock?
217
00:09:06,323 --> 00:09:07,922
Não, não há nenhum Sr. Spock.
218
00:09:07,924 --> 00:09:10,013
Este é o Deep Space Nine,
não TOS.
219
00:09:10,016 --> 00:09:12,160
Desculpe, pensei que fosse
Jornada nas Estrelas.
220
00:09:12,162 --> 00:09:14,670
É Jornada nas Estrelas. É
Star Trek: Deep Space Nine.
221
00:09:14,673 --> 00:09:17,366
É o primeiro episódio, então
estou tentando prestar atenção.
222
00:09:17,368 --> 00:09:18,743
Desculpa.
223
00:09:18,746 --> 00:09:20,902
As respostas para muitas
perguntas podem
224
00:09:20,904 --> 00:09:23,482
estar em algum lugar do outro
lado desse buraco de minhoca.
225
00:09:25,376 --> 00:09:27,302
É isso? Acabou?
226
00:09:27,305 --> 00:09:30,407
Essa é apenas a primeira
parte. Há uma hora inteira.
227
00:09:33,768 --> 00:09:36,049
Este é o carro da sua mãe?
228
00:09:36,052 --> 00:09:37,554
Não. É meu.
229
00:09:38,857 --> 00:09:41,521
Bem, é muito... prático.
230
00:09:42,327 --> 00:09:43,840
Que carro você dirige?
231
00:09:43,865 --> 00:09:45,293
Toyota.
232
00:09:45,295 --> 00:09:47,637
Mas meu carro dos sonhos é
um Mustang.
233
00:09:47,662 --> 00:09:49,631
Sério? Eu tinha um.
234
00:09:50,255 --> 00:09:52,133
E você trocou por isso?
235
00:09:52,135 --> 00:09:53,532
Por que?
236
00:09:53,557 --> 00:09:54,992
Bem bem...
237
00:09:55,784 --> 00:09:57,318
...Eu tive minhas razões.
238
00:09:57,516 --> 00:10:00,202
Você queria parecer
uma mãe de futebol?
239
00:10:00,210 --> 00:10:01,543
Não.
240
00:10:01,545 --> 00:10:04,299
É bom para transportar coisas.
241
00:10:04,301 --> 00:10:07,314
- E todos foram vendidos?
- Não, eu só precisava...
242
00:10:07,316 --> 00:10:08,946
De algo
para carregar sua bolsa?
243
00:10:08,948 --> 00:10:12,233
- Você vai me deixar terminar?
- Desculpe.
244
00:10:14,691 --> 00:10:16,639
Você conhece
aquela garota na locadora?
245
00:10:17,060 --> 00:10:20,154
- A grávida enorme?
- Sim.
246
00:10:21,765 --> 00:10:24,797
- Não.
- Sim.
247
00:10:26,603 --> 00:10:28,036
Então, vocês dois estão...
248
00:10:28,038 --> 00:10:30,104
Teremos um bebê,
mas não estamos juntos.
249
00:10:30,106 --> 00:10:32,637
Ela que me disse que deveria
convidá-la para sair.
250
00:10:33,076 --> 00:10:35,343
- Bem, isso não é estranho.
- Sério?
251
00:10:35,345 --> 00:10:36,647
Não, é estranho.
252
00:10:39,783 --> 00:10:41,249
- Oi.
- Oi.
253
00:10:41,251 --> 00:10:43,878
Achei que Georgie tinha
dito que você ia jantar.
254
00:10:43,880 --> 00:10:45,781
Não, ele está jantando.
255
00:10:45,783 --> 00:10:47,478
Vocês estão brigando de novo?
256
00:10:47,480 --> 00:10:49,491
- O que ele fez?
- Nada.
257
00:10:49,493 --> 00:10:51,213
Então,
por que não está com ele?
258
00:10:51,215 --> 00:10:54,563
- Ele está em um encontro.
- Por que, aquele pequeno...
259
00:10:54,565 --> 00:10:56,688
Não, está tudo bem.
Eu disse a ele.
260
00:10:56,690 --> 00:10:59,540
- Por que você faria isso?
- Por que está gritando comigo?
261
00:10:59,542 --> 00:11:02,192
Porque me irritou, e preciso
apontar para algum lugar.
262
00:11:02,194 --> 00:11:03,494
Veja...
263
00:11:03,807 --> 00:11:05,974
Eu tenho o suficiente
acontecendo aqui
264
00:11:05,976 --> 00:11:09,193
sem me preocupar em estar
em algum relacionamento.
265
00:11:09,195 --> 00:11:12,351
Além disso,
Georgie merece ter uma vida.
266
00:11:12,353 --> 00:11:15,660
Então vocês estão bem, e eu não
tenho que ficar com raiva?
267
00:11:15,919 --> 00:11:17,219
Certo.
268
00:11:18,472 --> 00:11:20,700
Vou ligar para o Dale
e começar uma briga.
269
00:11:27,297 --> 00:11:30,985
Ei. Eu não sabia que você
estava trabalhando esta noite.
270
00:11:30,987 --> 00:11:33,614
Eu não estou. Apenas
encontrando alguns amigos.
271
00:11:33,616 --> 00:11:35,202
Isso é bom.
272
00:11:35,204 --> 00:11:38,106
- Sim.
- Estava saindo do trabalho.
273
00:11:38,108 --> 00:11:39,732
Tenha um bom dia.
274
00:11:39,734 --> 00:11:42,679
Então,
amigos do colégio, ou...?
275
00:11:43,547 --> 00:11:45,947
Mais para mulheres
que costumavam ser casadas,
276
00:11:45,949 --> 00:11:48,908
e estar em Vigilantes do Peso,
e agora só vem aqui beber
277
00:11:48,910 --> 00:11:52,009
- e reclamar sobre suas vidas.
- Isso parece divertido.
278
00:11:52,012 --> 00:11:53,332
Será?
279
00:11:54,148 --> 00:11:57,091
Você gostaria
de se juntar a nós?
280
00:11:57,093 --> 00:12:00,629
Desde que eu não me intrometa.
281
00:12:00,631 --> 00:12:04,298
Bem, eu tenho que avisá-la,
é um grupo difícil.
282
00:12:04,300 --> 00:12:06,134
Eu não quero
que você fique chocada.
283
00:12:06,136 --> 00:12:07,502
Você conheceu minha mãe.
284
00:12:07,504 --> 00:12:09,771
Isso é verdade. Vamos.
285
00:12:11,576 --> 00:12:15,009
Senhoras?
Mary vai se juntar a nós.
286
00:12:15,012 --> 00:12:16,977
Tudo bem. Carne fresca.
287
00:12:22,817 --> 00:12:25,718
Já que estamos sendo honestos,
eu deveria te dizer...
288
00:12:25,720 --> 00:12:28,132
Eu realmente não acho
Pauly Shore engraçado.
289
00:12:28,134 --> 00:12:30,617
- O que?
- Sim. Eu disse isso
290
00:12:30,619 --> 00:12:32,419
porque queria
falar com você de novo.
291
00:12:34,474 --> 00:12:36,741
Então, eu não te assustei?
292
00:12:36,743 --> 00:12:39,777
Olha, é estranho,
293
00:12:39,779 --> 00:12:42,420
mas também tenho coisas.
294
00:12:42,782 --> 00:12:44,083
Como o que?
295
00:12:45,285 --> 00:12:49,271
Não posso acreditar que direi
isso no primeiro encontro,
296
00:12:49,273 --> 00:12:51,867
mas estou passando
por um divórcio.
297
00:12:52,906 --> 00:12:55,625
Sinto muito. Quanto tempo
você foi casada?
298
00:12:55,628 --> 00:12:58,296
- Um ano.
- Um ano inteiro.
299
00:12:58,298 --> 00:13:00,248
Parece que você
realmente tentou.
300
00:13:04,428 --> 00:13:06,320
Você ainda
tem sentimentos por ele?
301
00:13:07,298 --> 00:13:09,235
Você ainda
tem sentimentos por ela?
302
00:13:09,838 --> 00:13:11,296
Eu te perguntei primeiro.
303
00:13:12,945 --> 00:13:14,512
É complicado.
304
00:13:14,514 --> 00:13:16,046
Cara, é mesmo.
305
00:13:16,048 --> 00:13:18,249
Procurei dois homens
adultos para conselhos.
306
00:13:18,251 --> 00:13:19,786
Nenhum deles tinha ideia.
307
00:13:20,671 --> 00:13:22,220
Então meu amigo disse:
308
00:13:22,222 --> 00:13:24,955
"Vocês têm tanto em comum,
você deveria conhecê-lo."
309
00:13:25,157 --> 00:13:26,902
Eu apareço no restaurante.
310
00:13:27,327 --> 00:13:29,140
Ele é meu maldito primo.
311
00:13:29,143 --> 00:13:31,426
- Não.
- Você fez?
312
00:13:31,428 --> 00:13:32,728
Não!
313
00:13:33,733 --> 00:13:35,333
Tudo bem, Mary, sua vez.
314
00:13:35,335 --> 00:13:38,664
Não.
Eu não tenho boas histórias.
315
00:13:38,666 --> 00:13:41,539
Vamos lá, você é casada.
É a única recebendo algo.
316
00:13:41,541 --> 00:13:44,141
Sério?
É disso que vamos falar?
317
00:13:44,143 --> 00:13:45,481
Sexo de pessoas casadas?
318
00:13:45,484 --> 00:13:47,664
Bem, George e eu estivemos...
319
00:13:48,047 --> 00:13:49,820
conectando mais ultimamente.
320
00:13:51,448 --> 00:13:53,884
- Detalhes. Agora.
- Não, não, não, não posso.
321
00:13:53,886 --> 00:13:55,453
Vamos lá.
322
00:13:55,455 --> 00:13:58,189
Já é ruim o suficiente ela
ter um namorado secreto
323
00:13:58,191 --> 00:13:59,491
que não nos conta.
324
00:13:59,493 --> 00:14:02,260
Brenda Sparks.
Como eu não sei disso?
325
00:14:02,262 --> 00:14:05,351
Em primeiro lugar,
não sou mais Brenda Sparks.
326
00:14:05,354 --> 00:14:06,864
Não mude de assunto.
327
00:14:06,866 --> 00:14:09,267
E... não há ninguém.
328
00:14:09,269 --> 00:14:12,281
Ela está mentindo.
Tem um cara, que ela gosta,
329
00:14:12,283 --> 00:14:13,765
mas não nos diz nada.
330
00:14:13,768 --> 00:14:15,375
Acho que ele é casado.
331
00:14:16,576 --> 00:14:19,285
- Ele não é.
- Interessante.
332
00:14:19,287 --> 00:14:20,745
Achei que não havia ninguém.
333
00:14:23,450 --> 00:14:25,883
Se gosta de gatos amigáveis,
este próximo item...
334
00:14:25,885 --> 00:14:27,352
O que você está assistindo?
335
00:14:27,354 --> 00:14:29,592
O canal de
porcarias-que-não-preciso.
336
00:14:34,361 --> 00:14:35,983
O que você está olhando?
337
00:14:36,685 --> 00:14:39,605
- Nada.
- Ele já voltou.
338
00:14:39,732 --> 00:14:41,032
Não.
339
00:14:41,601 --> 00:14:45,038
Mas você não se importa
porque está de boa com isso.
340
00:14:45,672 --> 00:14:48,612
Eu estou. Eu acho.
341
00:14:49,609 --> 00:14:51,419
Está pensando melhor?
342
00:14:53,380 --> 00:14:56,406
Se não fosse pelo bebê,
nunca o teria visto novamente.
343
00:14:56,816 --> 00:14:58,910
Mas há um bebê.
344
00:15:00,087 --> 00:15:01,387
Sim.
345
00:15:01,388 --> 00:15:03,069
E ele tem sido tão bom.
346
00:15:03,777 --> 00:15:07,421
E fico afastando ele
cada vez mais e...
347
00:15:08,157 --> 00:15:10,629
Ainda assim, ele está lá
sempre que preciso dele.
348
00:15:12,140 --> 00:15:14,860
O que estou fazendo
ao mandar ele com outra mulher?
349
00:15:15,221 --> 00:15:16,521
Sim.
350
00:15:16,522 --> 00:15:18,039
Não, estou perguntando mesmo.
351
00:15:20,095 --> 00:15:21,395
Certo...
352
00:15:24,640 --> 00:15:26,603
- E então?
- Me dê um minuto.
353
00:15:29,995 --> 00:15:31,295
Você ficou fora até tarde.
354
00:15:31,296 --> 00:15:34,296
Fiz o que você disse
e fiz novos amigos.
355
00:15:34,297 --> 00:15:36,387
Que bom pra você. Quem são?
356
00:15:36,388 --> 00:15:37,962
Brenda, Jill e...
357
00:15:38,770 --> 00:15:40,226
Helen ou Ellen,
358
00:15:40,227 --> 00:15:42,157
mas não tive chance
de confirmar.
359
00:15:43,178 --> 00:15:44,512
Parece divertido.
360
00:15:44,513 --> 00:15:45,814
Foi mesmo.
361
00:15:46,494 --> 00:15:48,333
E escuta só, eu tenho fofoca.
362
00:15:48,334 --> 00:15:49,913
Que tipo de fofoca?
363
00:15:49,914 --> 00:15:54,113
Brenda tem um homem secreto
e está escondendo de todos.
364
00:15:54,640 --> 00:15:55,940
Sério?
365
00:15:55,941 --> 00:15:57,770
E ele pode ser casado.
366
00:15:57,771 --> 00:15:59,134
Sério?
367
00:16:00,617 --> 00:16:02,301
Quem você acha que é?
368
00:16:02,302 --> 00:16:06,413
Não sei, mas eu e as garotas
vamos descobrir.
369
00:16:07,653 --> 00:16:08,981
Que droga é essa, Brenda?
370
00:16:08,982 --> 00:16:10,311
Que droga é o quê?
371
00:16:10,312 --> 00:16:13,170
Todos as suas amigas sabem
sobre seu "namorado secreto"?
372
00:16:13,171 --> 00:16:15,066
- Acha que é você?
- Bom...
373
00:16:16,426 --> 00:16:17,808
Não é?
374
00:16:17,809 --> 00:16:19,229
Não, George.
375
00:16:20,791 --> 00:16:22,091
Então, quem é?
376
00:16:22,491 --> 00:16:24,856
Não contei para elas
e não vou contar para você.
377
00:16:24,857 --> 00:16:27,152
- Certo.
- Meu Deus.
378
00:16:27,153 --> 00:16:30,221
Você está chateado
porque posso ter outro cara?
379
00:16:30,222 --> 00:16:31,929
- Não.
- Que bom.
380
00:16:32,379 --> 00:16:33,931
Vá para casa, para sua esposa.
381
00:16:34,473 --> 00:16:36,360
- Vou mesmo.
- Tudo bem.
382
00:16:41,682 --> 00:16:43,007
Cala a boca.
383
00:16:45,469 --> 00:16:46,769
Mãe.
384
00:16:49,686 --> 00:16:51,088
O que foi, Sheldon?
385
00:16:51,089 --> 00:16:52,934
Sei que tem dúvidas
de Star Trek,
386
00:16:52,935 --> 00:16:54,374
então fiz um guia detalhado
387
00:16:54,375 --> 00:16:57,635
com todas as séries, personagens
e a linha do tempo.
388
00:16:57,636 --> 00:17:00,376
Podemos fazer isso mais tarde?
Estou com dor de cabeça.
389
00:17:00,407 --> 00:17:01,707
Infelizmente não.
390
00:17:01,708 --> 00:17:03,621
Se não, vai ficar
totalmente perdida
391
00:17:03,622 --> 00:17:05,860
quando assistirmos
A Série Animada hoje.
392
00:17:05,861 --> 00:17:07,645
Só mais 20 minutos.
393
00:17:07,646 --> 00:17:10,538
Mãe, isso tem quase 100 páginas.
Precisamos começar logo.
394
00:17:11,110 --> 00:17:14,712
No século 23, raças alienígenas
da galáxia inteira
395
00:17:14,713 --> 00:17:17,676
se uniram para formar
Federação Unida dos Planetas...
396
00:17:17,677 --> 00:17:20,559
Abra os olhos. Que tem
sua sede em São Francisco.
397
00:17:27,088 --> 00:17:28,524
Bom dia.
398
00:17:28,525 --> 00:17:29,962
Bom dia.
399
00:17:29,963 --> 00:17:31,655
Acho que te devo desculpas.
400
00:17:32,718 --> 00:17:34,018
É mesmo?
401
00:17:34,691 --> 00:17:37,694
Você tinha razão.
Me diverti com a Amber ontem.
402
00:17:39,439 --> 00:17:40,739
Que bom.
403
00:17:40,740 --> 00:17:42,053
- Fico feliz.
- Sim.
404
00:17:42,054 --> 00:17:43,385
Conversamos por horas.
405
00:17:43,386 --> 00:17:45,040
Acontece que temos
muito em comum.
406
00:17:45,041 --> 00:17:47,964
Então, obrigado por insistir
que eu a convidasse para sair.
407
00:17:48,713 --> 00:17:50,013
De nada.
408
00:17:55,327 --> 00:17:59,796
twitter.com/Unitedteam
facebook.com/Tec.Subs