1 00:00:06,523 --> 00:00:09,089 - O que é tudo isso? - Nós vamos... 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,860 começar uma nova tradição familiar: 3 00:00:12,245 --> 00:00:14,794 Domingos de panqueca. Tenho tudo planejado. 4 00:00:14,905 --> 00:00:17,480 Pode escolher o que quiser. Gotas de chocolate, mirtilos. 5 00:00:17,521 --> 00:00:18,840 Queria escolher, querida. 6 00:00:18,937 --> 00:00:20,661 Tenho um encontro agora cedo com Wayne. 7 00:00:20,717 --> 00:00:24,411 O que? Não prefere passar o dia com sua família? 8 00:00:25,293 --> 00:00:28,846 Claro, mas ele está passando por um divórcio. 9 00:00:28,897 --> 00:00:30,843 Sabe... ele precisa disso. 10 00:00:31,011 --> 00:00:32,582 Entendi, claro. 11 00:00:32,584 --> 00:00:34,884 Que tal isso? Vou levar bacon pra estrada. 12 00:00:34,886 --> 00:00:37,255 Por que você não leva um pouco pro Wayne também? 13 00:00:37,258 --> 00:00:39,822 Boa ideia. Posso levar o prato? 14 00:00:39,824 --> 00:00:41,136 Vá em frente. 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,327 Missy, está acordada? 16 00:00:45,329 --> 00:00:47,930 É domingo de panqueca. 17 00:00:47,932 --> 00:00:49,398 O que é isso? 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,591 Uma coisa nova e divertida, achei que... 19 00:00:51,594 --> 00:00:52,929 Onde está indo? 20 00:00:53,015 --> 00:00:55,270 Eu te disse. Ao Six Flags, com a família da Jamie. 21 00:00:55,272 --> 00:00:58,874 Posso te fazer panquecas primeiro. 22 00:00:58,876 --> 00:01:00,943 Panquecas e montanhas-russas? 23 00:01:00,945 --> 00:01:02,478 Quer que eu vomite? 24 00:01:02,480 --> 00:01:04,179 Não. 25 00:01:04,181 --> 00:01:06,148 Alguém disse panquecas? 26 00:01:06,150 --> 00:01:08,657 - Domingo de panqueca. - Tenho que ir. 27 00:01:10,164 --> 00:01:11,831 Desde quando é domingo de panqueca? 28 00:01:11,860 --> 00:01:13,222 Desde hoje. 29 00:01:13,224 --> 00:01:15,145 Não, não é. Domingo é dia de Bran Buds, 30 00:01:15,169 --> 00:01:17,158 da Kellogg, como tem sido há três anos. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,903 Pensei que seria divertido. 32 00:01:18,942 --> 00:01:20,930 Faço qualquer tipo de panqueca que quiser. 33 00:01:20,932 --> 00:01:22,233 No Domingo de Bran Buds? 34 00:01:22,913 --> 00:01:25,901 Tudo bem. Vou colocar Bran Buds nas panquecas. 35 00:01:25,903 --> 00:01:27,404 Isso poderia funcionar. 36 00:01:29,641 --> 00:01:31,498 Não funciona. 37 00:01:32,679 --> 00:01:34,679 Tec Subs e United, experts em panquecas, 38 00:01:34,689 --> 00:01:36,689 apresentam: Young Sheldon - 06x10 39 00:01:36,721 --> 00:01:38,721 Pancake Sunday and Textbook Flirting 40 00:01:38,753 --> 00:01:40,753 Episódio exibido em: 12/01/2023 41 00:01:40,786 --> 00:01:42,786 Panquequinhas: Lisa Simpson ~ Suzyane 42 00:01:42,812 --> 00:01:44,812 Panquecões: Cancer Man ~ Vitckari 43 00:01:44,842 --> 00:01:47,849 twitter.com/Unitedteam facebook.com/Tec.Subs 44 00:01:57,890 --> 00:01:59,201 Com licença. 45 00:01:59,203 --> 00:02:01,470 Qual você recomendaria? 46 00:02:01,472 --> 00:02:03,677 Bem, nunca pode dar errado com John Candy. 47 00:02:03,680 --> 00:02:05,807 Mas, esta é só a opinião de um homem, 48 00:02:05,809 --> 00:02:07,676 Pauly Shore é um Deus da comédia. 49 00:02:07,678 --> 00:02:09,745 - Sério? - Dá pra fazer xixi nas calças. 50 00:02:09,747 --> 00:02:11,947 E se o fizer, há uma lavanderia ao lado. 51 00:02:13,184 --> 00:02:14,918 Vou assistir e te conto. 52 00:02:14,950 --> 00:02:16,418 Combinado. 53 00:02:20,161 --> 00:02:21,473 Tudo certo? 54 00:02:21,520 --> 00:02:23,826 Sim. Ele é realmente prestativo. 55 00:02:23,828 --> 00:02:25,196 Sim ele é. 56 00:02:30,301 --> 00:02:32,074 Obrigada. Volte sempre. 57 00:02:32,129 --> 00:02:33,433 Volto sim. 58 00:02:33,585 --> 00:02:34,894 Obrigada. 59 00:02:35,043 --> 00:02:36,402 Até mais. 60 00:02:39,143 --> 00:02:40,456 Quê? 61 00:02:40,518 --> 00:02:42,277 Ela estava dando em cima de você. 62 00:02:42,365 --> 00:02:43,823 Ela só alugou um filme. 63 00:02:43,878 --> 00:02:46,181 E então sorriu e tocou seu braço. 64 00:02:46,183 --> 00:02:47,566 Isso é flerte de livro didático. 65 00:02:48,089 --> 00:02:49,824 Desculpe, eu não estava tentando... 66 00:02:49,848 --> 00:02:52,154 Georgie, tudo bem. Pode flertar com outras garotas. 67 00:02:52,598 --> 00:02:53,923 Não parece certo. 68 00:02:53,925 --> 00:02:55,924 Não somos um casal. 69 00:02:55,926 --> 00:02:59,653 Eu sei, mas teremos um bebê juntos. Isso não é nada. 70 00:02:59,656 --> 00:03:02,445 Tudo o que estou dizendo é que você não está amarrado. 71 00:03:02,448 --> 00:03:03,766 Eu não ganho um voto nisso? 72 00:03:03,984 --> 00:03:05,291 Sim, você tem um voto. 73 00:03:05,341 --> 00:03:07,043 Mas somos dois. Você não está amarrado. 74 00:03:11,142 --> 00:03:14,243 Não sabia que minha mãe tinha companhia. 75 00:03:14,245 --> 00:03:15,710 Sim. 76 00:03:15,712 --> 00:03:18,575 Tenho que fingir 77 00:03:18,578 --> 00:03:20,783 que não passei a noite aqui, ou...? 78 00:03:20,785 --> 00:03:22,375 Não sei como isso funciona. 79 00:03:22,378 --> 00:03:23,819 Está tudo bem... 80 00:03:23,821 --> 00:03:27,289 você poderia não ter dito nada, mas agora eu sei. 81 00:03:27,291 --> 00:03:28,891 Sim. 82 00:03:28,893 --> 00:03:30,259 Qual é a das panquecas? 83 00:03:30,261 --> 00:03:32,962 Fiz umas a mais, e resolvi trazer. 84 00:03:33,399 --> 00:03:34,724 Quem está na porta? 85 00:03:35,181 --> 00:03:37,743 Mary! Ela sabe que dormi com você. 86 00:03:38,337 --> 00:03:39,653 Entre. 87 00:03:42,761 --> 00:03:45,419 - Trouxe panquecas. - Por que? 88 00:03:45,422 --> 00:03:48,242 Fiz para a família... obrigada... 89 00:03:48,306 --> 00:03:51,429 Fiz para a família, e todos estavam ocupados esta manhã, 90 00:03:51,464 --> 00:03:52,776 então aqui estou. 91 00:03:53,050 --> 00:03:55,052 O que vão fazer hoje? 92 00:03:55,055 --> 00:03:58,231 Estava tentando convencer sua mãe a ir pescar comigo. 93 00:03:58,234 --> 00:04:00,638 Pescar, parece ser divertido. 94 00:04:00,641 --> 00:04:02,524 Não vou pescar. 95 00:04:02,526 --> 00:04:03,859 Eu iria a um brechó. 96 00:04:03,861 --> 00:04:06,128 Adoro um brechó. 97 00:04:06,130 --> 00:04:08,597 Não quero comprar as calças de um morto. 98 00:04:08,852 --> 00:04:12,267 Os shoppings ainda estão nas vendas de fim de ano. 99 00:04:12,269 --> 00:04:15,204 Prefiro morrer e você vender minhas calças no brechó. 100 00:04:15,206 --> 00:04:17,297 Tenho certeza que podemos pensar em outra coisa. 101 00:04:17,339 --> 00:04:20,040 Espere. Quando nos tornamos um trio? 102 00:04:21,016 --> 00:04:22,630 Não quer sair comigo? 103 00:04:22,633 --> 00:04:25,715 Até quero, mas ele não é muito chegado em você. 104 00:04:25,717 --> 00:04:27,116 Isso não é verdade. 105 00:04:27,118 --> 00:04:29,513 Então parece que arrumou companhia para pescar. 106 00:04:29,768 --> 00:04:32,182 Não quero ir pescar. 107 00:04:34,358 --> 00:04:35,754 Rapaz, essa foi por pouco. 108 00:04:42,393 --> 00:04:43,960 Você está bem? 109 00:04:47,164 --> 00:04:48,472 Está com raiva de mim? 110 00:04:50,007 --> 00:04:51,405 Por que teria raiva de você? 111 00:04:52,366 --> 00:04:53,755 Por aquela garota? 112 00:04:53,758 --> 00:04:55,874 Por que quer tanto que eu namore outra pessoa? 113 00:04:56,203 --> 00:04:59,696 Não disse que queria isso. Disse que estava tudo bem. 114 00:04:59,800 --> 00:05:01,849 Bem, parece que você quer que eu faça. 115 00:05:01,874 --> 00:05:03,888 Só quero que você viva sua vida. 116 00:05:03,891 --> 00:05:05,654 Então por que dormiu comigo de novo? 117 00:05:05,656 --> 00:05:07,372 Foi uma vez. 118 00:05:07,375 --> 00:05:09,302 Foi mais de uma vez. 119 00:05:09,305 --> 00:05:12,728 Foi uma noite e foi um erro. 120 00:05:12,730 --> 00:05:15,414 Sério? Então talvez eu devesse sair com aquela garota. 121 00:05:15,439 --> 00:05:16,789 Talvez você deva. 122 00:05:16,792 --> 00:05:19,036 Tá. E talvez você devesse sair com alguém também. 123 00:05:19,039 --> 00:05:21,159 Não há nada que os homens desejem mais 124 00:05:21,184 --> 00:05:23,597 do que uma mulher com um bebê empurrando sua bexiga. 125 00:05:23,622 --> 00:05:25,611 Você quer que eu pare naquele Wendy's? 126 00:05:25,636 --> 00:05:27,961 - O banheiro deles é muito bom. - Sim, eu quero. 127 00:05:30,684 --> 00:05:32,014 Olá. 128 00:05:32,016 --> 00:05:34,149 Ei, você está em casa. Como foi o golfe? 129 00:05:34,151 --> 00:05:36,387 Divertido. Wayne acertou um pato. 130 00:05:37,332 --> 00:05:39,265 Sim, talvez você tivesse que estar lá. 131 00:05:39,518 --> 00:05:40,956 A crianças estão em casa? 132 00:05:40,958 --> 00:05:44,026 Não. Apenas eu. Sozinha. 133 00:05:44,028 --> 00:05:45,494 Ei, parece bom. 134 00:05:45,496 --> 00:05:46,801 Eu acho. 135 00:05:47,631 --> 00:05:48,931 Na verdade... 136 00:05:49,614 --> 00:05:51,165 sem igreja, 137 00:05:51,167 --> 00:05:53,435 os domingos parecem meio vazios. 138 00:05:54,012 --> 00:05:56,338 No próximo domingo faremos algo. 139 00:05:56,340 --> 00:05:58,340 Não é só domingo. 140 00:05:58,342 --> 00:06:01,911 Eu tinha estudo bíblico, grupo de oração. 141 00:06:01,913 --> 00:06:03,777 Eu tinha uma comunidade inteira. 142 00:06:03,802 --> 00:06:06,380 Então, encontre outra. Você só precisa se envolver. 143 00:06:06,383 --> 00:06:08,183 Você sabe, fazer alguns amigos. 144 00:06:08,185 --> 00:06:09,785 Você faz isso parecer fácil. 145 00:06:09,787 --> 00:06:11,821 Qual é... Sheldon tem amigos de escola. 146 00:06:11,823 --> 00:06:13,190 Quão difícil poderia ser? 147 00:06:17,929 --> 00:06:20,095 - Ei. - Olá. 148 00:06:20,097 --> 00:06:22,427 Você estava certo. É hilário. 149 00:06:22,430 --> 00:06:24,466 Eu não iria orientar você erroneamente. 150 00:06:24,468 --> 00:06:26,703 Você tem alguma outra recomendação? 151 00:06:29,506 --> 00:06:32,225 Bem, há um restaurante mexicano 152 00:06:32,250 --> 00:06:33,809 na rua que é muito bom. 153 00:06:33,811 --> 00:06:35,852 Eu gosto de comida mexicana. 154 00:06:35,855 --> 00:06:37,681 Deveríamos ir lá algum dia. 155 00:06:38,597 --> 00:06:39,923 Estou livre amanhã. 156 00:06:39,948 --> 00:06:41,884 Legal. Temos um encontro! 157 00:06:42,315 --> 00:06:44,908 Desculpa. Isso foi um pouco alto. Estou animado. 158 00:06:45,122 --> 00:06:47,091 Para o nosso encontro! 159 00:06:53,630 --> 00:06:55,005 Oi, querida. 160 00:06:55,030 --> 00:06:56,391 O que faz aqui? 161 00:06:56,393 --> 00:07:00,229 Precisavam de voluntários para a feira do livro, então eu vim. 162 00:07:00,231 --> 00:07:02,464 - Oi Missy. - Oi. 163 00:07:02,996 --> 00:07:05,219 Que é aquele? Ele é um fofo. 164 00:07:05,244 --> 00:07:06,546 Tudo bem, venha comigo. 165 00:07:07,712 --> 00:07:09,062 Você precisa ir. 166 00:07:09,064 --> 00:07:11,312 - Por que? - Você está me envergonhando. 167 00:07:11,337 --> 00:07:13,774 Todo mundo sabe que você tem mãe. 168 00:07:13,777 --> 00:07:15,099 Por favor. 169 00:07:15,102 --> 00:07:17,967 Tudo bem, se você não me quer aqui, eu irei. 170 00:07:17,992 --> 00:07:20,815 Prometo que farei o que você quiser neste fim de semana. 171 00:07:22,152 --> 00:07:24,953 Só não aqui ou perto de alguém que eu conheça. 172 00:07:24,955 --> 00:07:26,337 Mal posso esperar. 173 00:07:26,362 --> 00:07:27,964 Te amo, tchau. 174 00:07:29,728 --> 00:07:32,360 Ei. Você disse que se eu tivesse um problema, 175 00:07:32,363 --> 00:07:33,962 Eu poderia ir até você, certo? 176 00:07:33,964 --> 00:07:35,291 Sim, claro. 177 00:07:35,316 --> 00:07:37,291 Sem contar que você ficou totalmente fora de 178 00:07:37,316 --> 00:07:39,930 forma quando pedi conselhos a Dale em vez de você. 179 00:07:39,955 --> 00:07:41,749 Eu não fiquei fora de forma. 180 00:07:41,774 --> 00:07:43,173 Não foi isso que Dale disse. 181 00:07:43,387 --> 00:07:45,053 Você quer meu conselho ou o quê? 182 00:07:45,876 --> 00:07:48,529 Seguinte... Havia uma linda garota flertando comigo 183 00:07:48,553 --> 00:07:50,645 na locadora e Mandy nos viu. 184 00:07:50,647 --> 00:07:52,983 Entendi. E agora Mandy está com raiva de você. 185 00:07:53,610 --> 00:07:56,473 - Estou meio bravo com ela. - Por que? 186 00:07:56,498 --> 00:07:58,453 Ela disse pra eu chamá-la pra sair. 187 00:07:58,455 --> 00:08:00,274 A garota bonita? 188 00:08:00,277 --> 00:08:02,555 Sei que Mandy e eu não estamos juntos 189 00:08:02,580 --> 00:08:04,318 mas achei que a estava convencendo. 190 00:08:04,321 --> 00:08:06,528 Você tem esse efeito nas pessoas. 191 00:08:06,530 --> 00:08:09,864 Mas agora devo ir jantar com Amber, a nova garota, 192 00:08:09,866 --> 00:08:12,372 e Mandy diz que está bem com isso, mas 193 00:08:12,397 --> 00:08:14,035 estou preocupado que seja armadilha. 194 00:08:14,060 --> 00:08:15,372 Certo. 195 00:08:15,406 --> 00:08:17,205 Então o que eu faço? 196 00:08:17,207 --> 00:08:18,654 Bem... 197 00:08:19,575 --> 00:08:22,143 Tudo bem, vamos por partes. 198 00:08:22,145 --> 00:08:24,145 Se você não for no encontro, 199 00:08:24,170 --> 00:08:26,080 Mandy pode ficar chateada com você. 200 00:08:26,082 --> 00:08:28,683 - Certo. - Mas se você for, 201 00:08:28,685 --> 00:08:30,552 você pode se sentir culpado. 202 00:08:30,554 --> 00:08:34,423 Mas se eu não for, a garota nova vai levar um bolo e ficar brava. 203 00:08:34,425 --> 00:08:35,913 Georgie, não pode viver com medo 204 00:08:35,937 --> 00:08:37,958 que as mulheres fiquem com raiva de você. 205 00:08:37,960 --> 00:08:40,160 É exatamente o que eles nasceram para fazer. 206 00:08:40,162 --> 00:08:41,599 Faz sentido. 207 00:08:41,624 --> 00:08:44,167 Eu não sou uma mulher. Estou com raiva de você agora. 208 00:08:49,973 --> 00:08:52,040 Você está assistindo Star Trek? 209 00:08:52,042 --> 00:08:53,456 Estou. 210 00:08:53,481 --> 00:08:54,955 Se importa se eu assistirr? 211 00:08:54,980 --> 00:08:57,433 De jeito nenhum. Mas devo avisá-la, é viciante. 212 00:08:57,458 --> 00:08:59,087 ... levando para o buraco de minhoca. 213 00:08:59,112 --> 00:09:00,882 Não temos ideia do que estamos lidando. 214 00:09:00,884 --> 00:09:02,984 - Pode ser hostil... - Major! 215 00:09:02,986 --> 00:09:04,716 Fui encontrado no Cinturão Denorios. 216 00:09:04,719 --> 00:09:06,321 Aquele é o Sr. Spock? 217 00:09:06,323 --> 00:09:07,922 Não, não há nenhum Sr. Spock. 218 00:09:07,924 --> 00:09:10,013 Este é o Deep Space Nine, não TOS. 219 00:09:10,016 --> 00:09:12,160 Desculpe, pensei que fosse Jornada nas Estrelas. 220 00:09:12,162 --> 00:09:14,670 É Jornada nas Estrelas. É Star Trek: Deep Space Nine. 221 00:09:14,673 --> 00:09:17,366 É o primeiro episódio, então estou tentando prestar atenção. 222 00:09:17,368 --> 00:09:18,743 Desculpa. 223 00:09:18,746 --> 00:09:20,902 As respostas para muitas perguntas podem 224 00:09:20,904 --> 00:09:23,482 estar em algum lugar do outro lado desse buraco de minhoca. 225 00:09:25,376 --> 00:09:27,302 É isso? Acabou? 226 00:09:27,305 --> 00:09:30,407 Essa é apenas a primeira parte. Há uma hora inteira. 227 00:09:33,768 --> 00:09:36,049 Este é o carro da sua mãe? 228 00:09:36,052 --> 00:09:37,554 Não. É meu. 229 00:09:38,857 --> 00:09:41,521 Bem, é muito... prático. 230 00:09:42,327 --> 00:09:43,840 Que carro você dirige? 231 00:09:43,865 --> 00:09:45,293 Toyota. 232 00:09:45,295 --> 00:09:47,637 Mas meu carro dos sonhos é um Mustang. 233 00:09:47,662 --> 00:09:49,631 Sério? Eu tinha um. 234 00:09:50,255 --> 00:09:52,133 E você trocou por isso? 235 00:09:52,135 --> 00:09:53,532 Por que? 236 00:09:53,557 --> 00:09:54,992 Bem bem... 237 00:09:55,784 --> 00:09:57,318 ...Eu tive minhas razões. 238 00:09:57,516 --> 00:10:00,202 Você queria parecer uma mãe de futebol? 239 00:10:00,210 --> 00:10:01,543 Não. 240 00:10:01,545 --> 00:10:04,299 É bom para transportar coisas. 241 00:10:04,301 --> 00:10:07,314 - E todos foram vendidos? - Não, eu só precisava... 242 00:10:07,316 --> 00:10:08,946 De algo para carregar sua bolsa? 243 00:10:08,948 --> 00:10:12,233 - Você vai me deixar terminar? - Desculpe. 244 00:10:14,691 --> 00:10:16,639 Você conhece aquela garota na locadora? 245 00:10:17,060 --> 00:10:20,154 - A grávida enorme? - Sim. 246 00:10:21,765 --> 00:10:24,797 - Não. - Sim. 247 00:10:26,603 --> 00:10:28,036 Então, vocês dois estão... 248 00:10:28,038 --> 00:10:30,104 Teremos um bebê, mas não estamos juntos. 249 00:10:30,106 --> 00:10:32,637 Ela que me disse que deveria convidá-la para sair. 250 00:10:33,076 --> 00:10:35,343 - Bem, isso não é estranho. - Sério? 251 00:10:35,345 --> 00:10:36,647 Não, é estranho. 252 00:10:39,783 --> 00:10:41,249 - Oi. - Oi. 253 00:10:41,251 --> 00:10:43,878 Achei que Georgie tinha dito que você ia jantar. 254 00:10:43,880 --> 00:10:45,781 Não, ele está jantando. 255 00:10:45,783 --> 00:10:47,478 Vocês estão brigando de novo? 256 00:10:47,480 --> 00:10:49,491 - O que ele fez? - Nada. 257 00:10:49,493 --> 00:10:51,213 Então, por que não está com ele? 258 00:10:51,215 --> 00:10:54,563 - Ele está em um encontro. - Por que, aquele pequeno... 259 00:10:54,565 --> 00:10:56,688 Não, está tudo bem. Eu disse a ele. 260 00:10:56,690 --> 00:10:59,540 - Por que você faria isso? - Por que está gritando comigo? 261 00:10:59,542 --> 00:11:02,192 Porque me irritou, e preciso apontar para algum lugar. 262 00:11:02,194 --> 00:11:03,494 Veja... 263 00:11:03,807 --> 00:11:05,974 Eu tenho o suficiente acontecendo aqui 264 00:11:05,976 --> 00:11:09,193 sem me preocupar em estar em algum relacionamento. 265 00:11:09,195 --> 00:11:12,351 Além disso, Georgie merece ter uma vida. 266 00:11:12,353 --> 00:11:15,660 Então vocês estão bem, e eu não tenho que ficar com raiva? 267 00:11:15,919 --> 00:11:17,219 Certo. 268 00:11:18,472 --> 00:11:20,700 Vou ligar para o Dale e começar uma briga. 269 00:11:27,297 --> 00:11:30,985 Ei. Eu não sabia que você estava trabalhando esta noite. 270 00:11:30,987 --> 00:11:33,614 Eu não estou. Apenas encontrando alguns amigos. 271 00:11:33,616 --> 00:11:35,202 Isso é bom. 272 00:11:35,204 --> 00:11:38,106 - Sim. - Estava saindo do trabalho. 273 00:11:38,108 --> 00:11:39,732 Tenha um bom dia. 274 00:11:39,734 --> 00:11:42,679 Então, amigos do colégio, ou...? 275 00:11:43,547 --> 00:11:45,947 Mais para mulheres que costumavam ser casadas, 276 00:11:45,949 --> 00:11:48,908 e estar em Vigilantes do Peso, e agora só vem aqui beber 277 00:11:48,910 --> 00:11:52,009 - e reclamar sobre suas vidas. - Isso parece divertido. 278 00:11:52,012 --> 00:11:53,332 Será? 279 00:11:54,148 --> 00:11:57,091 Você gostaria de se juntar a nós? 280 00:11:57,093 --> 00:12:00,629 Desde que eu não me intrometa. 281 00:12:00,631 --> 00:12:04,298 Bem, eu tenho que avisá-la, é um grupo difícil. 282 00:12:04,300 --> 00:12:06,134 Eu não quero que você fique chocada. 283 00:12:06,136 --> 00:12:07,502 Você conheceu minha mãe. 284 00:12:07,504 --> 00:12:09,771 Isso é verdade. Vamos. 285 00:12:11,576 --> 00:12:15,009 Senhoras? Mary vai se juntar a nós. 286 00:12:15,012 --> 00:12:16,977 Tudo bem. Carne fresca. 287 00:12:22,817 --> 00:12:25,718 Já que estamos sendo honestos, eu deveria te dizer... 288 00:12:25,720 --> 00:12:28,132 Eu realmente não acho Pauly Shore engraçado. 289 00:12:28,134 --> 00:12:30,617 - O que? - Sim. Eu disse isso 290 00:12:30,619 --> 00:12:32,419 porque queria falar com você de novo. 291 00:12:34,474 --> 00:12:36,741 Então, eu não te assustei? 292 00:12:36,743 --> 00:12:39,777 Olha, é estranho, 293 00:12:39,779 --> 00:12:42,420 mas também tenho coisas. 294 00:12:42,782 --> 00:12:44,083 Como o que? 295 00:12:45,285 --> 00:12:49,271 Não posso acreditar que direi isso no primeiro encontro, 296 00:12:49,273 --> 00:12:51,867 mas estou passando por um divórcio. 297 00:12:52,906 --> 00:12:55,625 Sinto muito. Quanto tempo você foi casada? 298 00:12:55,628 --> 00:12:58,296 - Um ano. - Um ano inteiro. 299 00:12:58,298 --> 00:13:00,248 Parece que você realmente tentou. 300 00:13:04,428 --> 00:13:06,320 Você ainda tem sentimentos por ele? 301 00:13:07,298 --> 00:13:09,235 Você ainda tem sentimentos por ela? 302 00:13:09,838 --> 00:13:11,296 Eu te perguntei primeiro. 303 00:13:12,945 --> 00:13:14,512 É complicado. 304 00:13:14,514 --> 00:13:16,046 Cara, é mesmo. 305 00:13:16,048 --> 00:13:18,249 Procurei dois homens adultos para conselhos. 306 00:13:18,251 --> 00:13:19,786 Nenhum deles tinha ideia. 307 00:13:20,671 --> 00:13:22,220 Então meu amigo disse: 308 00:13:22,222 --> 00:13:24,955 "Vocês têm tanto em comum, você deveria conhecê-lo." 309 00:13:25,157 --> 00:13:26,902 Eu apareço no restaurante. 310 00:13:27,327 --> 00:13:29,140 Ele é meu maldito primo. 311 00:13:29,143 --> 00:13:31,426 - Não. - Você fez? 312 00:13:31,428 --> 00:13:32,728 Não! 313 00:13:33,733 --> 00:13:35,333 Tudo bem, Mary, sua vez. 314 00:13:35,335 --> 00:13:38,664 Não. Eu não tenho boas histórias. 315 00:13:38,666 --> 00:13:41,539 Vamos lá, você é casada. É a única recebendo algo. 316 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 Sério? É disso que vamos falar? 317 00:13:44,143 --> 00:13:45,481 Sexo de pessoas casadas? 318 00:13:45,484 --> 00:13:47,664 Bem, George e eu estivemos... 319 00:13:48,047 --> 00:13:49,820 conectando mais ultimamente. 320 00:13:51,448 --> 00:13:53,884 - Detalhes. Agora. - Não, não, não, não posso. 321 00:13:53,886 --> 00:13:55,453 Vamos lá. 322 00:13:55,455 --> 00:13:58,189 Já é ruim o suficiente ela ter um namorado secreto 323 00:13:58,191 --> 00:13:59,491 que não nos conta. 324 00:13:59,493 --> 00:14:02,260 Brenda Sparks. Como eu não sei disso? 325 00:14:02,262 --> 00:14:05,351 Em primeiro lugar, não sou mais Brenda Sparks. 326 00:14:05,354 --> 00:14:06,864 Não mude de assunto. 327 00:14:06,866 --> 00:14:09,267 E... não há ninguém. 328 00:14:09,269 --> 00:14:12,281 Ela está mentindo. Tem um cara, que ela gosta, 329 00:14:12,283 --> 00:14:13,765 mas não nos diz nada. 330 00:14:13,768 --> 00:14:15,375 Acho que ele é casado. 331 00:14:16,576 --> 00:14:19,285 - Ele não é. - Interessante. 332 00:14:19,287 --> 00:14:20,745 Achei que não havia ninguém. 333 00:14:23,450 --> 00:14:25,883 Se gosta de gatos amigáveis, este próximo item... 334 00:14:25,885 --> 00:14:27,352 O que você está assistindo? 335 00:14:27,354 --> 00:14:29,592 O canal de porcarias-que-não-preciso. 336 00:14:34,361 --> 00:14:35,983 O que você está olhando? 337 00:14:36,685 --> 00:14:39,605 - Nada. - Ele já voltou. 338 00:14:39,732 --> 00:14:41,032 Não. 339 00:14:41,601 --> 00:14:45,038 Mas você não se importa porque está de boa com isso. 340 00:14:45,672 --> 00:14:48,612 Eu estou. Eu acho. 341 00:14:49,609 --> 00:14:51,419 Está pensando melhor? 342 00:14:53,380 --> 00:14:56,406 Se não fosse pelo bebê, nunca o teria visto novamente. 343 00:14:56,816 --> 00:14:58,910 Mas há um bebê. 344 00:15:00,087 --> 00:15:01,387 Sim. 345 00:15:01,388 --> 00:15:03,069 E ele tem sido tão bom. 346 00:15:03,777 --> 00:15:07,421 E fico afastando ele cada vez mais e... 347 00:15:08,157 --> 00:15:10,629 Ainda assim, ele está lá sempre que preciso dele. 348 00:15:12,140 --> 00:15:14,860 O que estou fazendo ao mandar ele com outra mulher? 349 00:15:15,221 --> 00:15:16,521 Sim. 350 00:15:16,522 --> 00:15:18,039 Não, estou perguntando mesmo. 351 00:15:20,095 --> 00:15:21,395 Certo... 352 00:15:24,640 --> 00:15:26,603 - E então? - Me dê um minuto. 353 00:15:29,995 --> 00:15:31,295 Você ficou fora até tarde. 354 00:15:31,296 --> 00:15:34,296 Fiz o que você disse e fiz novos amigos. 355 00:15:34,297 --> 00:15:36,387 Que bom pra você. Quem são? 356 00:15:36,388 --> 00:15:37,962 Brenda, Jill e... 357 00:15:38,770 --> 00:15:40,226 Helen ou Ellen, 358 00:15:40,227 --> 00:15:42,157 mas não tive chance de confirmar. 359 00:15:43,178 --> 00:15:44,512 Parece divertido. 360 00:15:44,513 --> 00:15:45,814 Foi mesmo. 361 00:15:46,494 --> 00:15:48,333 E escuta só, eu tenho fofoca. 362 00:15:48,334 --> 00:15:49,913 Que tipo de fofoca? 363 00:15:49,914 --> 00:15:54,113 Brenda tem um homem secreto e está escondendo de todos. 364 00:15:54,640 --> 00:15:55,940 Sério? 365 00:15:55,941 --> 00:15:57,770 E ele pode ser casado. 366 00:15:57,771 --> 00:15:59,134 Sério? 367 00:16:00,617 --> 00:16:02,301 Quem você acha que é? 368 00:16:02,302 --> 00:16:06,413 Não sei, mas eu e as garotas vamos descobrir. 369 00:16:07,653 --> 00:16:08,981 Que droga é essa, Brenda? 370 00:16:08,982 --> 00:16:10,311 Que droga é o quê? 371 00:16:10,312 --> 00:16:13,170 Todos as suas amigas sabem sobre seu "namorado secreto"? 372 00:16:13,171 --> 00:16:15,066 - Acha que é você? - Bom... 373 00:16:16,426 --> 00:16:17,808 Não é? 374 00:16:17,809 --> 00:16:19,229 Não, George. 375 00:16:20,791 --> 00:16:22,091 Então, quem é? 376 00:16:22,491 --> 00:16:24,856 Não contei para elas e não vou contar para você. 377 00:16:24,857 --> 00:16:27,152 - Certo. - Meu Deus. 378 00:16:27,153 --> 00:16:30,221 Você está chateado porque posso ter outro cara? 379 00:16:30,222 --> 00:16:31,929 - Não. - Que bom. 380 00:16:32,379 --> 00:16:33,931 Vá para casa, para sua esposa. 381 00:16:34,473 --> 00:16:36,360 - Vou mesmo. - Tudo bem. 382 00:16:41,682 --> 00:16:43,007 Cala a boca. 383 00:16:45,469 --> 00:16:46,769 Mãe. 384 00:16:49,686 --> 00:16:51,088 O que foi, Sheldon? 385 00:16:51,089 --> 00:16:52,934 Sei que tem dúvidas de Star Trek, 386 00:16:52,935 --> 00:16:54,374 então fiz um guia detalhado 387 00:16:54,375 --> 00:16:57,635 com todas as séries, personagens e a linha do tempo. 388 00:16:57,636 --> 00:17:00,376 Podemos fazer isso mais tarde? Estou com dor de cabeça. 389 00:17:00,407 --> 00:17:01,707 Infelizmente não. 390 00:17:01,708 --> 00:17:03,621 Se não, vai ficar totalmente perdida 391 00:17:03,622 --> 00:17:05,860 quando assistirmos A Série Animada hoje. 392 00:17:05,861 --> 00:17:07,645 Só mais 20 minutos. 393 00:17:07,646 --> 00:17:10,538 Mãe, isso tem quase 100 páginas. Precisamos começar logo. 394 00:17:11,110 --> 00:17:14,712 No século 23, raças alienígenas da galáxia inteira 395 00:17:14,713 --> 00:17:17,676 se uniram para formar Federação Unida dos Planetas... 396 00:17:17,677 --> 00:17:20,559 Abra os olhos. Que tem sua sede em São Francisco. 397 00:17:27,088 --> 00:17:28,524 Bom dia. 398 00:17:28,525 --> 00:17:29,962 Bom dia. 399 00:17:29,963 --> 00:17:31,655 Acho que te devo desculpas. 400 00:17:32,718 --> 00:17:34,018 É mesmo? 401 00:17:34,691 --> 00:17:37,694 Você tinha razão. Me diverti com a Amber ontem. 402 00:17:39,439 --> 00:17:40,739 Que bom. 403 00:17:40,740 --> 00:17:42,053 - Fico feliz. - Sim. 404 00:17:42,054 --> 00:17:43,385 Conversamos por horas. 405 00:17:43,386 --> 00:17:45,040 Acontece que temos muito em comum. 406 00:17:45,041 --> 00:17:47,964 Então, obrigado por insistir que eu a convidasse para sair. 407 00:17:48,713 --> 00:17:50,013 De nada. 408 00:17:55,327 --> 00:17:59,796 twitter.com/Unitedteam facebook.com/Tec.Subs