1 00:00:00,440 --> 00:00:02,317 ‫‏"في الحلقات السابقة..."‏ 2 00:00:02,442 --> 00:00:04,569 ‫‏لم أصبك بذبحة قلبية‏ 3 00:00:04,903 --> 00:00:06,905 ‫‏- أصبتني بشيء ما‏ ‫‏- حسناً...‏ 4 00:00:08,573 --> 00:00:11,201 ‫‏هل زوجي هو رجلك الغامض؟‏ 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,203 ‫‏لا أصدق هذا‏ 6 00:00:13,328 --> 00:00:14,788 ‫‏- إلى أين أنت ذاهبة؟‏ ‫‏- إلى المنزل‏ 7 00:00:14,871 --> 00:00:16,539 ‫‏من الواضح أنهم نسونا‏ 8 00:00:17,749 --> 00:00:18,833 ‫‏هذا سيىء‏ 9 00:00:18,959 --> 00:00:20,335 ‫‏ماذا يفعل هنا؟‏ 10 00:00:20,585 --> 00:00:22,671 ‫‏إنه قس وأراد أن يكون هنا‏ 11 00:00:22,796 --> 00:00:24,923 ‫‏أعني ماذا يفعل هنا معك؟‏ 12 00:00:25,548 --> 00:00:28,885 ‫‏- سأنام في منزل والدتي الليلة‏ ‫‏- لا أمانع ذلك‏ 13 00:00:29,010 --> 00:00:30,345 ‫‏أين (ميسي)؟‏ 14 00:00:34,641 --> 00:00:37,519 ‫‏"هيا بنا! لا!"‏ 15 00:00:38,186 --> 00:00:39,354 ‫‏(ميسي)!‏ 16 00:00:42,315 --> 00:00:44,985 ‫‏احذر، الموسيقى العالية‏ ‫‏دلالة على غضب المراهقين‏ 17 00:00:45,402 --> 00:00:46,653 ‫‏أنا أعلم ذلك‏ 18 00:00:47,654 --> 00:00:49,531 ‫‏أنا متأسف جداً يا عزيزتي‏ ‫‏يا (ميسي)‏ 19 00:00:50,073 --> 00:00:51,449 ‫‏هل أنت بخير؟‏ 20 00:00:53,410 --> 00:00:55,120 {\an8}‫‏هيا، أدخليني‏ 21 00:00:57,372 --> 00:00:59,374 {\an8}‫‏- لقد نسيتني‏ ‫‏- دخلت (ماندي) المخاض‏ 22 00:00:59,499 --> 00:01:00,750 {\an8}‫‏اضطررت للذهاب إلى المستشفى‏ 23 00:01:00,875 --> 00:01:04,004 ‫‏- أنجبت الطفل ولم يخبرني أحد؟‏ ‫‏- أترى؟ الغضب‏ 24 00:01:04,129 --> 00:01:05,422 ‫‏ادخل غرفتك‏ 25 00:01:05,922 --> 00:01:08,925 ‫‏الطفلة جميلة جداً‏ ‫‏إنها لا تطيق انتظار لقاء عمتها (ميسي)‏ 26 00:01:09,050 --> 00:01:12,095 {\an8}‫‏انتظرت في المدرسة لساعة‏ ‫‏ثم اضطررت للذهاب إلى المنزل مشياً‏ 27 00:01:12,220 --> 00:01:15,223 ‫‏- لم يتصل أحد حتى‏ ‫‏- كنا منشغلين‏ 28 00:01:15,515 --> 00:01:19,310 {\an8}‫‏الأهم هو أنك بأمان والطفلة بأمان‏ ‫‏وسار كل شيء على ما يرام‏ 29 00:01:19,436 --> 00:01:21,146 ‫‏ليس كل شيء‏ ‫‏تعطلت قاعدة البيانات الخاصة بي‏ 30 00:01:21,271 --> 00:01:22,104 ‫‏ارحل!‏ 31 00:01:23,273 --> 00:01:24,441 ‫‏أين أمي؟‏ 32 00:01:26,192 --> 00:01:27,624 {\an8}‫‏ستبقى عند الجدة هذه الليلة‏ 33 00:01:28,069 --> 00:01:30,155 ‫‏- لماذا؟‏ ‫‏- لتساعد في الطفلة‏ 34 00:01:30,905 --> 00:01:32,907 {\an8}‫‏هل الطفلة في المنزل؟‏ ‫‏أستطيع لقاءها؟‏ 35 00:01:33,199 --> 00:01:34,317 ‫‏ستصل إلى المنزل غداً‏ 36 00:01:34,993 --> 00:01:36,332 ‫‏إذاً لماذا ستذهب أمي إلى هنا الليلة؟‏ 37 00:01:38,121 --> 00:01:40,331 {\an8}‫‏- كان يومي طويلاً يا (ميسي)‏ ‫‏- وأنا أيضاً‏ 38 00:01:40,498 --> 00:01:41,958 ‫‏- نحن ثلاثة في ذلك‏ ‫‏- (شيلدون)!‏ 39 00:01:42,083 --> 00:01:43,835 ‫‏أنا في غرفتي حسب الأوامر‏ 40 00:01:52,635 --> 00:01:55,597 ‫‏"لا أحد أقوى مني"‏ 41 00:01:55,722 --> 00:01:58,224 ‫‏"لقد حركت جبلاً البارحة"‏ 42 00:01:58,391 --> 00:02:00,852 ‫‏"أنا متأكد من أنني أستطيع‏ ‫‏أن أكون بطلك"‏ 43 00:02:00,977 --> 00:02:03,730 ‫‏"أنا رجل قوي صغير"‏ 44 00:02:03,855 --> 00:02:08,610 ‫‏"أنا رجل قوي صغير"‏ 45 00:02:15,283 --> 00:02:16,451 ‫‏كيف حالها؟‏ 46 00:02:16,826 --> 00:02:18,703 ‫‏إنها بخير، إنها هادئة‏ 47 00:02:19,037 --> 00:02:21,956 {\an8}‫‏- إنها تتنفس، أليس كذلك؟‏ ‫‏- أجل‏ 48 00:02:22,540 --> 00:02:23,708 {\an8}‫‏انتظر‏ 49 00:02:24,584 --> 00:02:25,752 ‫‏أجل‏ 50 00:02:26,252 --> 00:02:27,420 ‫‏هل يمكنك أن تبطىء؟‏ 51 00:02:28,713 --> 00:02:31,925 {\an8}‫‏- أسير بسرعة ٢٤ كيلومتراً في الساعة‏ ‫‏- وقلت أبطىء‏ 52 00:02:32,342 --> 00:02:33,760 {\an8}‫‏لك ذلك‏ 53 00:02:35,220 --> 00:02:36,763 ‫‏- تفقد الطفلة‏ ‫‏- ما زالت تتنفس‏ 54 00:02:37,097 --> 00:02:38,848 {\an8}‫‏حسناً، سنفعلها‏ 55 00:02:40,058 --> 00:02:42,644 {\an8}‫‏تذكرت تفقد سوار الهوية‏ ‫‏الخاص بالطفلة قبل مغادرة المستشفى‏ 56 00:02:42,769 --> 00:02:44,020 {\an8}‫‏- أليس كذلك؟‏ ‫‏- لماذا؟‏ 57 00:02:44,145 --> 00:02:45,522 ‫‏لنتأكد من أنهم أعطونا الطفلة الصحيحة‏ 58 00:02:45,939 --> 00:02:48,900 {\an8}‫‏لا تكن سخيفاً‏ ‫‏أعرف طفلتي، هذه هي‏ 59 00:02:50,610 --> 00:02:51,778 {\an8}‫‏أجل، هذه هي‏ 60 00:02:52,028 --> 00:02:54,280 {\an8}‫‏هذا جيد، شاهدت حلقة‏ ‫‏من برنامج (موري بوفيتش)...‏ 61 00:02:54,311 --> 00:02:57,158 {\an8}‫‏حصل خطأ وحصلت عائلة ما‏ ‫‏على طفل رث‏ 62 00:02:57,283 --> 00:02:59,410 {\an8}‫‏إن كانت رثة فهي طفلتنا الرثة‏ 63 00:03:00,036 --> 00:03:01,412 ‫‏هذا رائع‏ 64 00:03:04,874 --> 00:03:06,793 ‫‏- صباح الخير‏ ‫‏- مرحباً‏ 65 00:03:08,002 --> 00:03:09,379 {\an8}‫‏استيقظت باكراً‏ 66 00:03:09,921 --> 00:03:12,476 {\an8}‫‏أعطيت نفسي وقتاً إضافياً تحسباً‏ ‫‏لاحتمال اضطراري إلى المشي مرة أخرى‏ 67 00:03:13,424 --> 00:03:15,051 ‫‏سآخذك إلى المدرسة‏ 68 00:03:16,136 --> 00:03:17,887 ‫‏الكثير من الأولاد يمشون بالمناسبة‏ 69 00:03:18,012 --> 00:03:20,098 ‫‏مثل (بيلي)؟ والدته لم تأت أيضاً‏ 70 00:03:20,306 --> 00:03:22,142 ‫‏كان ذلك محزناً لكنني أستطيع الآن‏ ‫‏أن أضحك على ذلك‏ 71 00:03:22,267 --> 00:03:23,019 ‫‏كفى‏ 72 00:03:25,145 --> 00:03:27,484 {\an8}‫‏إذاً هل ستأتي أمي إلى المنزل الليلة؟‏ 73 00:03:28,690 --> 00:03:29,274 ‫‏لا أدري‏ 74 00:03:30,108 --> 00:03:31,776 ‫‏ما الذي يحصل حقاً بينكما؟‏ 75 00:03:31,901 --> 00:03:33,752 ‫‏- لأن (بيلي) قال إنك و(بريندا)...‏ ‫‏- انسي الأمر‏ 76 00:03:35,321 --> 00:03:36,086 ‫‏حسناً‏ 77 00:03:37,407 --> 00:03:40,034 {\an8}‫‏حسناً، بما أن أمي ليست هنا‏ ‫‏حضرت غداءك‏ 78 00:03:41,119 --> 00:03:42,162 ‫‏كان ذلك لطيفاً‏ 79 00:03:46,207 --> 00:03:49,586 ‫‏"حاول ألا تنسى ابنتك اليوم‏ ‫‏قبلي، (ميسي)"‏ 80 00:03:50,253 --> 00:03:52,046 ‫‏هذا اسمي إن كنت قد نسيته‏ 81 00:03:56,759 --> 00:03:58,887 ‫‏في اليوم التالي عندما كنت‏ ‫‏أمشي في الحرم...‏ 82 00:03:59,012 --> 00:04:01,139 ‫‏كنت أستطيع أن أشعر بأن كل الأنظار‏ ‫‏كانت موجهة نحوي...‏ 83 00:04:01,264 --> 00:04:02,849 ‫‏وهي تحكم علي بسبب فشلي‏ 84 00:04:03,057 --> 00:04:04,934 ‫‏انظروا إليهم وهم يضحكون علي‏ 85 00:04:05,059 --> 00:04:07,604 ‫‏كانت أكثر مرة قمت فيها بشيء‏ ‫‏قريب من مشية العار‏ 86 00:04:07,729 --> 00:04:10,273 ‫‏صباح الخير يا (شيلدون)‏ 87 00:04:10,481 --> 00:04:12,946 ‫‏أين الخير فيه؟ أنا مادة للسخرية‏ 88 00:04:13,401 --> 00:04:15,111 ‫‏لا أعتقد أن أحداً يهتم‏ 89 00:04:15,236 --> 00:04:16,642 ‫‏لكن قاعدة البيانات الخاصة بي تعطلت‏ 90 00:04:17,155 --> 00:04:19,862 ‫‏الفشل لا يعني شيئاً سوى إن استسلمت‏ 91 00:04:20,533 --> 00:04:22,911 ‫‏حسناً، استعد لبعض المعنى‏ ‫‏أنا أستسلم‏ 92 00:04:23,328 --> 00:04:24,495 ‫‏انتظر!‏ 93 00:04:24,871 --> 00:04:28,333 ‫‏هل تعرف أغنية "التقط نفسك"‏ ‫‏ل(فريد أستير)؟‏ 94 00:04:28,917 --> 00:04:31,127 ‫‏- لا‏ ‫‏- من المسرحية الموسيقية المحبوبة...‏ 95 00:04:31,252 --> 00:04:32,879 ‫‏"وقت التأرجح"‏ 96 00:04:33,213 --> 00:04:36,701 ‫‏- أيضاً لا‏ ‫‏- إذاً استعد لتبتهج‏ 97 00:04:37,717 --> 00:04:42,805 ‫‏"وجدت أنه لا شيء مستحيل‏ ‫‏عندما يكون ذقني على الأرض"‏ 98 00:04:42,931 --> 00:04:48,061 ‫‏"ألتقط نفسي وأنفض الغبار‏ ‫‏عن نفسي وأبدأ من جديد"‏ 99 00:04:49,771 --> 00:04:50,813 ‫‏لم أبتهج‏ 100 00:04:50,939 --> 00:04:53,316 ‫‏حسناً، استعد للنسخة الثانية إذاً‏ 101 00:04:53,524 --> 00:04:58,404 ‫‏"لا تفقد ثقتك إن أخفقت‏ ‫‏كن ممتناً للرحلة السارة"‏ 102 00:04:58,529 --> 00:05:03,660 ‫‏"والتقط نفسك وانفض الغبار‏ ‫‏عن نفسك وابدأ من جديد"‏ 103 00:05:05,662 --> 00:05:07,789 ‫‏ربما السبب هو الغازات‏ ‫‏هل جعلتها تتجشأ؟‏ 104 00:05:08,039 --> 00:05:10,083 ‫‏ماذا كنت أفعل برأيك‏ ‫‏عندما كنت أربت على ظهرها؟‏ 105 00:05:10,208 --> 00:05:12,543 ‫‏هل ربت عليها بقوة؟‏ ‫‏يقول الكتاب "ربتي بقوة"‏ 106 00:05:12,669 --> 00:05:14,295 ‫‏كانت تربيتة قوية يا (جورجي)‏ 107 00:05:14,712 --> 00:05:16,464 ‫‏ربما أنت من يجب أن تتجشأي‏ 108 00:05:16,589 --> 00:05:19,634 ‫‏حسناً، بما أنك خبير جداً‏ ‫‏لم لا تحاول؟‏ 109 00:05:20,218 --> 00:05:23,513 ‫‏حسناً، كنت طفلاً قبل مدة‏ ‫‏أقصر من مدتك‏ 110 00:05:24,097 --> 00:05:26,057 ‫‏لا بأس يا (سيسي)‏ ‫‏والدك هنا‏ 111 00:05:28,184 --> 00:05:29,352 ‫‏أحسنت‏ 112 00:05:29,686 --> 00:05:32,188 ‫‏قابلتها البارحة فقط، امنحني دقيقة‏ 113 00:05:32,355 --> 00:05:34,023 ‫‏أذكر هذه الأيام‏ 114 00:05:34,148 --> 00:05:35,483 ‫‏وأنا أيضاً‏ 115 00:05:35,858 --> 00:05:37,652 ‫‏كم كنت تبكين!‏ 116 00:05:38,152 --> 00:05:40,613 ‫‏- أنا متأسفة‏ ‫‏- تأخرت على ذلك‏ 117 00:05:41,656 --> 00:05:43,908 ‫‏- هل أساعدهما؟‏ ‫‏- سأتولى الأمر‏ 118 00:05:44,117 --> 00:05:47,328 ‫‏اعملي معي يا (سيسي)‏ ‫‏والدك هو من يتحدث‏ 119 00:05:47,912 --> 00:05:50,498 ‫‏هل هدأت؟ لأنها لا تبدو هادئة‏ 120 00:05:51,165 --> 00:05:53,584 ‫‏ابتعد، دعني أريك كيف يتم الأمر‏ 121 00:05:53,710 --> 00:05:56,629 ‫‏- أرجوك‏ ‫‏- تعالي، حسناً‏ 122 00:05:56,754 --> 00:05:59,215 ‫‏الجدة هنا الآن، حسناً‏ 123 00:06:02,885 --> 00:06:04,387 ‫‏ثمة مشكلة ما بهذه الطفلة‏ 124 00:06:04,595 --> 00:06:06,556 ‫‏هل يمكن لجدتها أن تجرب؟‏ 125 00:06:06,681 --> 00:06:09,350 ‫‏خذيها، إنها تشبهك‏ 126 00:06:10,184 --> 00:06:13,313 ‫‏لا بأس يا حلوتي‏ ‫‏(نانا) هنا‏ 127 00:06:13,604 --> 00:06:15,273 ‫‏(نانا)؟ من اختار ذلك الاسم؟‏ 128 00:06:15,398 --> 00:06:16,607 ‫‏أنا من اخترته‏ 129 00:06:16,733 --> 00:06:18,026 ‫‏لماذا لست (ميمو) أخرى؟‏ 130 00:06:18,151 --> 00:06:20,236 ‫‏لأنني (ميمو) الوحيدة‏ 131 00:06:22,322 --> 00:06:24,407 ‫‏جعلتها تهدأ، كيف فعلت ذلك؟‏ 132 00:06:24,532 --> 00:06:25,950 ‫‏سحر (نانا)‏ 133 00:06:26,743 --> 00:06:31,331 ‫‏حسناً، سأنال قسطاً من النوم‏ ‫‏وقد لا أعود مطلقاً‏ 134 00:06:38,713 --> 00:06:41,007 ‫‏أنا لا أفهم ما الأمر‏ ‫‏التشفير مثالي‏ 135 00:06:41,174 --> 00:06:42,467 ‫‏كان يجب أن يعمل‏ 136 00:06:42,592 --> 00:06:47,013 ‫‏المشكلة ليست في أنه لم يعمل‏ ‫‏بل في أن لا أحد يرغب في استخدامها‏ 137 00:06:47,221 --> 00:06:50,141 ‫‏إذاً تقول إننا لم نفشل‏ ‫‏بل العامة خذلونا؟‏ 138 00:06:50,266 --> 00:06:51,601 ‫‏لا، لقد فشلنا‏ 139 00:06:52,226 --> 00:06:54,270 ‫‏فشلت أيضاً في إبهاجي، أحسنت‏ 140 00:06:54,479 --> 00:06:55,646 ‫‏خذ هذه الفكرة‏ 141 00:06:56,230 --> 00:07:00,068 ‫‏كنت ألهو بفكرة جديدة‏ ‫‏حول حبس البلازما‏ 142 00:07:00,193 --> 00:07:04,530 ‫‏لم لا نعمل عليها‏ ‫‏لتنسى أمر قاعدة البيانات؟‏ 143 00:07:04,655 --> 00:07:06,157 ‫‏ماذا لو فشلنا في ذلك أيضاً؟‏ 144 00:07:06,282 --> 00:07:07,992 ‫‏سنكون قد تعرضنا‏ ‫‏لفشلين متتاليين حينها‏ 145 00:07:08,117 --> 00:07:10,036 ‫‏سنضطر إلى مغادرة البلاد‏ ‫‏وإطالة شاربين‏ 146 00:07:10,161 --> 00:07:12,121 ‫‏أو سنغادر البلاد‏ ‫‏حتى ينبت شارباي‏ 147 00:07:12,246 --> 00:07:14,957 ‫‏لن نعرف إن كنا‏ ‫‏سنفشل حتى نحاول‏ 148 00:07:15,124 --> 00:07:16,459 ‫‏لدي رأي مضاد‏ 149 00:07:16,876 --> 00:07:18,461 ‫‏إن لم نحاول لن نفشل مطلقاً‏ 150 00:07:18,586 --> 00:07:20,546 ‫‏يا صديقي الصغير‏ 151 00:07:20,671 --> 00:07:22,882 ‫‏هل علي أن أغني مرة أخرى؟‏ 152 00:07:23,007 --> 00:07:25,093 ‫‏صغير؟ أنا أطول منك بكثير‏ 153 00:07:25,676 --> 00:07:28,137 ‫‏"هل ستتذكر الرجال الشهيرين..."‏ 154 00:07:28,262 --> 00:07:30,765 ‫‏"الذين كان عليهم أن يسقطوا‏ ‫‏حتى ينهضوا من جديد؟"‏ 155 00:07:30,890 --> 00:07:33,059 ‫‏"لذا التقط نفسك‏ ‫‏وانفض الغبار عن نفسك"‏ 156 00:07:36,291 --> 00:07:39,484 ‫‏- إنها جميلة جداً‏ ‫‏- أجل‏ 157 00:07:39,624 --> 00:07:42,714 ‫‏- منذ متى وهي تبكي؟‏ ‫‏- طيلة حياتها‏ 158 00:07:43,173 --> 00:07:44,549 ‫‏لدي شقيق هكذا‏ 159 00:07:45,508 --> 00:07:47,343 ‫‏- هل تريدين أن تحمليها؟‏ ‫‏- لا‏ 160 00:07:47,969 --> 00:07:49,637 ‫‏- هل أنت خائفة؟‏ ‫‏- أجل‏ 161 00:07:49,804 --> 00:07:51,097 ‫‏أنت ذكية‏ 162 00:07:51,639 --> 00:07:52,807 ‫‏حسناً‏ 163 00:07:53,183 --> 00:07:54,934 ‫‏أنا متأسفة لأنني لم أكن موجودة‏ ‫‏عندما ولدت‏ 164 00:07:55,059 --> 00:07:56,102 ‫‏بل كنت موجودة‏ 165 00:07:56,227 --> 00:07:59,856 ‫‏لا، لقد نسوني في المدرسة‏ ‫‏واضطررت للمشي إلى المنزل‏ 166 00:08:01,691 --> 00:08:04,778 ‫‏وغضب أبي علي وكأنني من أخطأت‏ 167 00:08:05,320 --> 00:08:07,030 ‫‏لماذا هذا اللون؟‏ ‫‏إنها تتناول الحليب فقط‏ 168 00:08:07,155 --> 00:08:09,324 ‫‏أمي لم تأت إلى المنزل‏ ‫‏وأعلم أن ثمة شيئاً ما يحصل‏ 169 00:08:09,449 --> 00:08:10,992 ‫‏لكن لا أحد يخبرني شيئاً‏ 170 00:08:11,367 --> 00:08:12,827 ‫‏هل يمكنك أن تعطيني المسحوق؟‏ 171 00:08:13,244 --> 00:08:17,081 ‫‏هل تعرفين ماذا يحصل بينهما؟‏ ‫‏أعني بين أمي وأبي‏ 172 00:08:18,374 --> 00:08:22,337 ‫‏أشعر أن شخصاً صدم جسدي بشاحنة‏ ‫‏ولم أنم منذ أيام يا (ميسي)‏ 173 00:08:22,462 --> 00:08:24,214 ‫‏لا أستطيع مساعدتك الآن‏ 174 00:08:24,797 --> 00:08:26,090 ‫‏أنا متأسفة‏ 175 00:08:28,801 --> 00:08:30,303 ‫‏بئساً!‏ 176 00:08:30,595 --> 00:08:32,305 ‫‏- لحم في بطانة؟‏ ‫‏- أجل‏ 177 00:08:33,181 --> 00:08:34,974 ‫‏- لقد احترقت‏ ‫‏- أجل‏ 178 00:08:35,099 --> 00:08:37,769 ‫‏- أمي لا تطهوها إلى هذه المدة‏ ‫‏- شكراً لك‏ 179 00:08:38,394 --> 00:08:40,605 ‫‏هل يمكنك أن تعلمني‏ ‫‏كيف أرمي كرة قدم؟‏ 180 00:08:41,272 --> 00:08:43,024 ‫‏ماذا؟ لماذا؟‏ 181 00:08:43,733 --> 00:08:46,027 ‫‏أنا أحاول أن أتصالح أكثر‏ ‫‏مع الفشل‏ 182 00:08:47,028 --> 00:08:50,114 ‫‏- لماذا تعتقد أنك ستفشل؟‏ ‫‏- كلمة "كرة"‏ 183 00:08:50,406 --> 00:08:52,075 ‫‏حسناً، يجب أن أحذرك‏ 184 00:08:52,242 --> 00:08:55,078 ‫‏تعلم رمي الكرة ليس أمراً‏ ‫‏تنجح فيه من المرة الأولى‏ 185 00:08:55,453 --> 00:08:56,746 ‫‏هذا يحتاج إلى تدريب‏ 186 00:08:56,871 --> 00:08:59,207 ‫‏وهل يتضمن هذا التدريب‏ ‫‏عوائق وإحباطاً؟‏ 187 00:08:59,332 --> 00:09:00,500 ‫‏أجل‏ 188 00:09:00,833 --> 00:09:01,876 ‫‏هذا مثالي‏ 189 00:09:02,001 --> 00:09:07,382 ‫‏حسناً، أنت تعلم أن شكل الكرة‏ ‫‏هو أشبه بصاروخ من كرة تتقافز‏ 190 00:09:07,507 --> 00:09:09,926 ‫‏المصطلح الذي تبحث عنه‏ ‫‏هو كرواني مطاول‏ 191 00:09:10,260 --> 00:09:13,263 ‫‏لم أكن أبحث عنه لكن شكراً لك‏ 192 00:09:13,638 --> 00:09:16,099 ‫‏ما هي أكثر طريقة فعالة‏ ‫‏لجعل هذه الكرة تطير؟‏ 193 00:09:16,224 --> 00:09:17,475 ‫‏عزم الدوران‏ 194 00:09:18,851 --> 00:09:21,312 ‫‏- دوران‏ ‫‏- أصبت! حسناً‏ 195 00:09:21,729 --> 00:09:23,856 ‫‏ضع أصابعك على الأربطة هذه‏ 196 00:09:24,691 --> 00:09:28,027 ‫‏- لماذا السطح متعرج؟‏ ‫‏- كانت تصنع من مثانة الحيوان البري‏ 197 00:09:29,946 --> 00:09:34,826 ‫‏لم تعد تصنع منه‏ ‫‏هذا يساعد في إمساكها، أهذا واضح؟‏ 198 00:09:34,951 --> 00:09:37,453 ‫‏والآن ضع أصابعك هنا‏ ‫‏وضع الإبهام حولها‏ 199 00:09:37,579 --> 00:09:38,746 ‫‏أحسنت‏ 200 00:09:38,955 --> 00:09:40,415 ‫‏حسناً، ضع يدك الأخرى‏ 201 00:09:40,832 --> 00:09:42,166 ‫‏هذا يساعد في تثبيتها‏ 202 00:09:42,292 --> 00:09:44,127 ‫‏قرب الكرة من أذنك‏ 203 00:09:44,711 --> 00:09:46,170 ‫‏وعندما تكون مستعداً للرمي...‏ 204 00:09:46,337 --> 00:09:48,006 ‫‏أنزلها مثل صاروخ (توماهوك)‏ 205 00:09:48,172 --> 00:09:50,633 ‫‏اجعل الكرة تدور، اتفقنا؟‏ 206 00:09:54,012 --> 00:09:56,097 ‫‏هل افتراضي صحيح بأن المزيد‏ ‫‏من الدورات...‏ 207 00:09:56,222 --> 00:09:59,642 ‫‏ستخلق قوساً قطعياً مكافئاً‏ ‫‏يقاوم العوامل الخارجية؟‏ 208 00:10:00,101 --> 00:10:01,227 ‫‏بالطبع‏ 209 00:10:01,352 --> 00:10:04,105 ‫‏حسناً، اضرب عندما تكون جاهزاً‏ ‫‏لنرى إن كنت تستطيع الوصول إلي‏ 210 00:10:05,148 --> 00:10:07,025 ‫‏لتبدأ العوائق والإحباط‏ 211 00:10:09,777 --> 00:10:12,780 ‫‏يا للروعة! كان ذلك رائعاً‏ 212 00:10:13,156 --> 00:10:15,033 ‫‏أجل، رأيتها‏ 213 00:10:16,242 --> 00:10:17,952 ‫‏- إلى أين أنت ذاهب؟‏ ‫‏- إلى الحمام‏ 214 00:10:18,077 --> 00:10:19,662 ‫‏تبين أنني لاعب كرة قدم الآن‏ 215 00:10:23,124 --> 00:10:26,210 ‫‏جعلت الطفلة تهدأ، الأمر سهل‏ 216 00:10:26,711 --> 00:10:28,254 ‫‏اهدأي يا (نانا)‏ 217 00:10:28,379 --> 00:10:30,513 ‫‏سأحاول لكنني لا أعلم‏ ‫‏إن كنت أستطيع ذلك‏ 218 00:10:31,007 --> 00:10:32,425 ‫‏هل (جورجي) على الأريكة؟‏ 219 00:10:35,261 --> 00:10:38,306 ‫‏ما مشكلة سريرك بالضبط؟‏ 220 00:10:38,431 --> 00:10:39,701 ‫‏زوجي فيه‏ 221 00:10:39,932 --> 00:10:43,841 ‫‏ستستمرين في النوم هنا‏ ‫‏بدلاً من التعامل مع المشكلة؟‏ 222 00:10:44,187 --> 00:10:45,772 ‫‏أنا أساعد في الطفلة‏ 223 00:10:45,980 --> 00:10:48,775 ‫‏ستكون ما زالت تبكي غداً‏ ‫‏اذهبي إلى المنزل‏ 224 00:10:49,025 --> 00:10:52,127 ‫‏سأفعل، لكنني بحاجة‏ ‫‏إلى مساحتي الآن‏ 225 00:10:53,154 --> 00:10:54,656 ‫‏أعرف هذا الشعور‏ 226 00:10:57,168 --> 00:10:58,581 ‫‏أنت بمزاج سيىء‏ 227 00:10:59,285 --> 00:11:01,496 ‫‏هل تريدينني أن أهزك حتى تنامي؟‏ ‫‏أنا بارعة جداً في ذلك‏ 228 00:11:01,621 --> 00:11:02,955 ‫‏لا تلمسيني‏ 229 00:11:09,462 --> 00:11:12,340 ‫‏هل عرفت أين كانت والدتك‏ ‫‏في ذلك اليوم؟‏ 230 00:11:12,674 --> 00:11:15,593 ‫‏كانت في المستشفى‏ ‫‏من أجل طفلة شقيقك‏ 231 00:11:16,135 --> 00:11:18,763 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- ألم تعرفي أنه أنجب طفلة؟‏ 232 00:11:19,597 --> 00:11:20,765 ‫‏إنها فتاة‏ 233 00:11:21,349 --> 00:11:23,267 ‫‏الكلام ممنوع خلال الاختبار‏ 234 00:11:26,562 --> 00:11:28,981 ‫‏- كانت والدتك هناك؟‏ ‫‏- أجل‏ 235 00:11:29,399 --> 00:11:32,395 ‫‏إذاً أنا الشخص الوحيد في العالم‏ ‫‏الذي لم يكن هناك‏ 236 00:11:32,735 --> 00:11:34,487 ‫‏ثبتا أنظاركما على أوراقكما‏ 237 00:11:34,737 --> 00:11:35,905 ‫‏أنا لا أغش‏ 238 00:11:36,072 --> 00:11:37,553 ‫‏هذا ليس ما تبدو عليه الحال‏ 239 00:11:38,408 --> 00:11:40,368 ‫‏أعتقد أنك تعرفين كيف يبدو الغش‏ 240 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 ‫‏اسألي زوجك‏ 241 00:11:42,954 --> 00:11:44,914 ‫‏ماذا أصابك؟‏ 242 00:11:45,707 --> 00:11:46,916 ‫‏حسناً، أجيبي والدتك‏ 243 00:11:47,041 --> 00:11:49,502 ‫‏المرة الوحيدة التي تتحدثان فيها‏ ‫‏هي لتصرخا علي؟‏ 244 00:11:49,627 --> 00:11:51,129 ‫‏هذا غير صحيح‏ 245 00:11:51,295 --> 00:11:53,548 ‫‏حقاً؟ أين كنت تنامين‏ ‫‏في الليلتين الأخيرتين؟‏ 246 00:11:53,673 --> 00:11:56,134 ‫‏مهلاً، لا يمكنك التحدث إلينا‏ ‫‏بهذه الطريقة‏ 247 00:11:56,259 --> 00:11:59,053 ‫‏ولا يمكنك أن تحدثي معلمتك‏ ‫‏بهذه الطريقة أيضاً‏ 248 00:11:59,178 --> 00:12:01,097 ‫‏يقول (شيلدون) أشياء مزعجة‏ ‫‏طوال الوقت‏ 249 00:12:01,222 --> 00:12:02,557 ‫‏لكن لا مشكلة في ذلك لأنه مميز‏ 250 00:12:02,682 --> 00:12:05,518 ‫‏- هذا لا يتعلق ب(شيلدون)‏ ‫‏- لمرة‏ 251 00:12:06,269 --> 00:12:09,105 ‫‏نسينا أن نجلبك مرة واحدة‏ ‫‏أوقفي هذه الدراما‏ 252 00:12:09,230 --> 00:12:12,316 ‫‏مرة واحدة؟‏ ‫‏أنت تنساني منذ بداية حياتي‏ 253 00:12:12,483 --> 00:12:14,527 ‫‏كل شيء متعلق ب(شيلدون)‏ ‫‏وأنجب (جورجي) طفلة الآن‏ 254 00:12:14,652 --> 00:12:16,195 ‫‏وأنتما تتشاجران‏ 255 00:12:16,529 --> 00:12:17,739 ‫‏قد أكون خفية‏ 256 00:12:18,030 --> 00:12:19,615 ‫‏لست خفية اليوم‏ 257 00:12:21,242 --> 00:12:23,786 ‫‏"نحن عائلة..."‏ 258 00:12:25,288 --> 00:12:27,039 ‫‏ليست أغنية مناسبة لهذه اللحظة‏ 259 00:12:29,792 --> 00:12:32,003 ‫‏مرحباً يا (نيبلينغو)‏ ‫‏مرحباً يا (نيبلينغ) الصغيرة‏ 260 00:12:32,295 --> 00:12:33,463 ‫‏ما الأمر يا (شيلدون)؟‏ 261 00:12:33,588 --> 00:12:35,423 ‫‏كنت آمل أن أستطيع محاولة‏ ‫‏تهدئة طفلتك‏ 262 00:12:35,715 --> 00:12:37,383 ‫‏- لماذا؟‏ ‫‏- أنا أجرب أشياء جديدة...‏ 263 00:12:37,508 --> 00:12:40,344 ‫‏لأبني تحملاً للعوائق والإحباط‏ 264 00:12:41,345 --> 00:12:43,598 ‫‏إذاً تريد استخدام طفلتي‏ ‫‏في تجربة من نوع ما؟‏ 265 00:12:43,723 --> 00:12:46,184 ‫‏- أجل‏ ‫‏- حسناً، تفضل‏ 266 00:12:46,726 --> 00:12:52,106 ‫‏"قطة ناعمة، قطة دافئة‏ ‫‏كرة صغيرة من الفراء"‏ 267 00:12:52,482 --> 00:12:55,526 ‫‏"قطة سعيدة، قطة نعسة"‏ 268 00:12:59,864 --> 00:13:02,617 ‫‏- هل تمازحني؟‏ ‫‏- لست سعيداً بهذا أيضاً‏ 269 00:13:07,121 --> 00:13:09,207 ‫‏لا، لا، لا!‏ 270 00:13:09,332 --> 00:13:14,545 ‫‏"قطة ناعمة، قطة..."‏ ‫‏عد يا (شيلدون)!‏ 271 00:13:18,386 --> 00:13:20,054 ‫‏أنا بحاجة إلى مساعدتك‏ ‫‏يا دكتور (لينكليتر)‏ 272 00:13:20,221 --> 00:13:23,683 ‫‏بالطبع، دعني أترك كل شيء‏ ‫‏لأستطيع مساعدتك‏ 273 00:13:23,808 --> 00:13:24,976 ‫‏شكراً لك‏ 274 00:13:27,687 --> 00:13:29,188 ‫‏أنا أحاول الاحتفاء بالفشل‏ 275 00:13:29,355 --> 00:13:33,025 ‫‏وأدركت أن تفاصيل اجتماعية غير واضحة‏ ‫‏مثل السخرية قد تلفت نظري‏ 276 00:13:33,150 --> 00:13:35,528 ‫‏- حقاً؟‏ ‫‏- أجل، هذا صحيح‏ 277 00:13:35,653 --> 00:13:39,824 ‫‏وكنت آمل أن تكثر من السخرية‏ ‫‏في حديثنا لأحاول تمييزها‏ 278 00:13:39,949 --> 00:13:43,035 ‫‏- يا للروعة! متى نبدأ؟‏ ‫‏- إن بدأنا الآن فسيكون ذلك رائعاً‏ 279 00:13:43,160 --> 00:13:46,706 ‫‏- كانت هذه سخرية يا (شيلدون)‏ ‫‏- دعني أحاول مرة أخرى‏ 280 00:13:46,831 --> 00:13:48,582 ‫‏هل هذا متعلق بقاعدة‏ ‫‏البيانات خاصتك؟‏ 281 00:13:48,833 --> 00:13:50,334 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أتدري؟‏ 282 00:13:50,501 --> 00:13:54,463 ‫‏كنت أعمل أيضاً على قاعدة بيانات‏ ‫‏ظننت أنها ستكون أنجح من الخاصة بك‏ 283 00:13:55,172 --> 00:13:56,924 ‫‏- سخرية؟‏ ‫‏- لا‏ 284 00:13:57,341 --> 00:13:59,343 ‫‏بئساً! هل كانت "لا" ساخرة؟‏ 285 00:13:59,468 --> 00:14:00,803 ‫‏- لا‏ ‫‏- هل أنت متأكد؟‏ 286 00:14:00,928 --> 00:14:02,096 ‫‏أجل‏ 287 00:14:02,346 --> 00:14:03,973 ‫‏لن أرتاح للفشل أبداً‏ 288 00:14:04,098 --> 00:14:09,312 ‫‏مقصدي هو أنني اختبرت شيئاً مشابهاً‏ ‫‏ولا يوجد طريق مختصر للحداد‏ 289 00:14:09,770 --> 00:14:11,147 ‫‏هذه كلمات حكيمة‏ 290 00:14:11,355 --> 00:14:13,691 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- كان القدوم إليك ذكاء مني‏ 291 00:14:13,816 --> 00:14:16,235 ‫‏من الواضح أنك خبير في الذل والهزيمة‏ 292 00:14:16,986 --> 00:14:18,612 ‫‏- سخرية؟‏ ‫‏- لا‏ 293 00:14:18,863 --> 00:14:20,364 ‫‏- غادر‏ ‫‏- سخرية؟‏ 294 00:14:20,489 --> 00:14:22,241 ‫‏- لا!‏ ‫‏- وداعاً‏ 295 00:14:24,910 --> 00:14:26,203 ‫‏- اذهبي إلى غرفتك‏ ‫‏- حسناً‏ 296 00:14:26,329 --> 00:14:30,624 ‫‏- وستعتذرين إلى السيدة (ويلكينز)‏ ‫‏- لم تعد هذه كنيتها‏ 297 00:14:32,877 --> 00:14:33,961 ‫‏هل تصدقها؟‏ 298 00:14:34,086 --> 00:14:36,172 ‫‏ربما لو كنت موجودة لما حصل ذلك‏ 299 00:14:36,756 --> 00:14:39,133 ‫‏هل تحاول حقاً أن تلومني لهذا؟‏ 300 00:14:39,300 --> 00:14:41,344 ‫‏لست من ينام في الجهة‏ ‫‏المقابلة من الشارع‏ 301 00:14:41,510 --> 00:14:43,054 ‫‏أنا هنا مع أولادنا‏ 302 00:14:46,390 --> 00:14:49,060 ‫‏إذاً تريد أن نتحدث في هذا؟‏ ‫‏هيا نتحدث في هذا‏ 303 00:14:49,310 --> 00:14:51,479 ‫‏ماذا يحصل بينك وبين (بريندا)؟‏ 304 00:14:51,771 --> 00:14:53,856 ‫‏- لا شيء‏ ‫‏- هذا ليس ما تبدو عليه الحال‏ 305 00:14:55,358 --> 00:14:59,195 ‫‏أنت تقولين صراحة أنك لا تبتهجين‏ ‫‏كلما تواجد القس (روبز) هنا؟‏ 306 00:15:03,115 --> 00:15:04,533 ‫‏ربما أفعل‏ 307 00:15:06,035 --> 00:15:09,246 ‫‏لم يحصل شيء، لن أفعل ذلك‏ 308 00:15:09,497 --> 00:15:12,166 ‫‏- تقولين إنني قد أفعلها؟‏ ‫‏- أخبرني أنت‏ 309 00:15:12,291 --> 00:15:14,794 ‫‏- لن أفعلها‏ ‫‏- لكنك تحب التواجد معها‏ 310 00:15:33,938 --> 00:15:35,272 ‫‏ماذا يحصل الآن؟‏ 311 00:15:38,859 --> 00:15:40,152 ‫‏لا أعلم‏ 312 00:15:49,453 --> 00:15:50,621 ‫‏مرحباً‏ 313 00:15:51,122 --> 00:15:52,164 ‫‏مرحباً‏ 314 00:15:52,289 --> 00:15:54,500 ‫‏ماذا تفعلين هنا؟ أين الطفلة؟‏ 315 00:15:54,625 --> 00:15:56,377 ‫‏إنها بخير، إنها مع (كوني)‏ 316 00:15:56,968 --> 00:15:58,796 ‫‏كنت بحاجة إلى بضع دقائق فقط‏ 317 00:16:00,028 --> 00:16:02,925 ‫‏وكان ذلك قبل ساعتين‏ 318 00:16:03,717 --> 00:16:06,178 ‫‏سأذهب لأتفقدها‏ ‫‏إلا إن أردت تفقدها‏ 319 00:16:06,303 --> 00:16:09,807 ‫‏في الحقيقة‏ ‫‏لا أعرف ماذا أريد‏ 320 00:16:10,474 --> 00:16:11,642 ‫‏ماذا يعني هذا؟‏ 321 00:16:12,476 --> 00:16:16,397 ‫‏ابنتي تكرهني‏ ‫‏ما الفارق بين وجودي أو عدمه؟‏ 322 00:16:16,604 --> 00:16:18,607 ‫‏- تعلمين أن هذا غير صحيح‏ ‫‏- حقاً؟‏ 323 00:16:18,774 --> 00:16:22,486 ‫‏لأن كل ما تفعله هو البكاء‏ ‫‏وأنا متبعة طوال الوقت‏ 324 00:16:22,611 --> 00:16:25,781 ‫‏وحتى شقيقك أفضل في تهدئتها مني‏ 325 00:16:26,866 --> 00:16:29,869 ‫‏أنت منهكة بعض الشيء فقط‏ ‫‏هذا طبيعي‏ 326 00:16:30,077 --> 00:16:31,537 ‫‏لماذا لست كذلك؟‏ 327 00:16:31,892 --> 00:16:34,081 ‫‏لا يمكن أن نذعر كلانا‏ ‫‏في نفس الوقت‏ 328 00:16:34,179 --> 00:16:35,499 ‫‏يجب أن نتبادل الأدوار‏ 329 00:16:35,624 --> 00:16:36,959 ‫‏متى يحين دورك؟‏ 330 00:16:37,460 --> 00:16:38,627 ‫‏لقد مر‏ 331 00:16:39,253 --> 00:16:41,672 ‫‏كنت خائفاً جداً عندما وصلت‏ ‫‏إلى المستشفى‏ 332 00:16:42,548 --> 00:16:45,176 ‫‏حتى إنني عدت إلى سيارتي‏ ‫‏وقدتها بعيداً‏ 333 00:16:46,051 --> 00:16:47,386 ‫‏وأنا في المخاض؟‏ 334 00:16:47,511 --> 00:16:49,805 ‫‏لا تضربيني‏ ‫‏نحن نتشارك لحظات الذعر‏ 335 00:16:50,681 --> 00:16:52,224 ‫‏ولقد عدت‏ 336 00:16:54,101 --> 00:16:55,561 ‫‏أي نوع من الوالدين نحن؟‏ 337 00:16:55,686 --> 00:16:58,939 ‫‏لسنا من أي نوع‏ ‫‏النوع الأحمق صاحب النوايا الحسنة‏ 338 00:17:00,232 --> 00:17:03,319 ‫‏- سنتحسن، أليس كذلك؟‏ ‫‏- ليس لدينا خيار آخر‏ 339 00:17:06,322 --> 00:17:08,699 ‫‏سأدعك تنامين‏ ‫‏وسأذهب لأتفقد (سيسي)‏ 340 00:17:08,824 --> 00:17:10,034 ‫‏شكراً لك‏ 341 00:17:15,664 --> 00:17:18,375 ‫‏- لماذا تبتسم؟‏ ‫‏- أنا أفكر فقط‏ 342 00:17:18,751 --> 00:17:21,045 ‫‏ربما تم إنجاب (سيسي)‏ ‫‏في هذا المرأب‏ 343 00:17:21,170 --> 00:17:23,172 ‫‏حسناً، أنت مقرف، غادر الآن‏ 344 00:17:23,631 --> 00:17:24,757 ‫‏وداعاً‏ 345 00:17:32,223 --> 00:17:33,255 ‫‏ماذا تفعلين؟‏ 346 00:17:35,769 --> 00:17:39,021 ‫‏سأبقى لدى (ميمو) لمدة أطول‏ 347 00:17:40,356 --> 00:17:41,482 ‫‏حسناً‏ 348 00:17:42,191 --> 00:17:44,652 ‫‏- هل أنت بخير؟‏ ‫‏- لا‏ 349 00:17:46,237 --> 00:17:47,530 ‫‏ماذا يحدث؟‏ 350 00:17:48,447 --> 00:17:49,949 ‫‏قاعدة البيانات الخاصة بي...‏ 351 00:17:50,789 --> 00:17:55,162 ‫‏أنا... لم أفشل هكذا من قبل‏ ‫‏وهذا يخيفني‏ 352 00:17:58,415 --> 00:18:00,459 ‫‏أنا متأسفة يا عزيزي‏ 353 00:18:00,918 --> 00:18:06,131 ‫‏أحياناً مهما أردنا أن تنجح الأمور‏ ‫‏فقد لا يحدث ذلك‏ 354 00:18:31,532 --> 00:18:34,284 ‫‏التعامل مع الفشل هو أمر صعب‏ 355 00:18:34,701 --> 00:18:37,871 ‫‏يمكنك أن تواجهه مباشرة‏ ‫‏وأن تحاول التغلب عليه‏ 356 00:18:40,874 --> 00:18:42,376 ‫‏أحسنت أيها الأم‏ 357 00:18:43,877 --> 00:18:45,170 ‫‏يمكنك تفاديه‏ 358 00:18:45,295 --> 00:18:47,089 ‫‏شكراً لأنك سمحت لي بالبقاء هنا‏ 359 00:18:47,798 --> 00:18:49,216 ‫‏طالما تحتاجين إلى ذلك‏ 360 00:18:50,467 --> 00:18:52,594 ‫‏يمكنك أن تحاول تجاهله‏ 361 00:18:55,889 --> 00:18:58,809 ‫‏أو يمكنك محاولة الكلام‏ ‫‏مع شخص ما حوله‏ 362 00:19:10,320 --> 00:19:12,239 ‫‏وبعض الناس يختارون الهرب‏