1 00:00:01,459 --> 00:00:03,042 "في الحلقة السابقة" 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,834 سينضم إلينا الدكتور (ستورجيس) على العشاء 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,876 - خلته في مصح المجانين - لا نسمّيه بذلك الاسم 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,375 يسمّيه والدي بذلك الاسم 5 00:00:11,417 --> 00:00:14,876 لا أعتقد أنه يجب أن تجمعنا صلة رومانسية بعد الآن 6 00:00:15,125 --> 00:00:19,999 هل أنت مجنون؟ أسأت اختيار كلماتي ولكن هل أنت مجنون؟! 7 00:00:20,083 --> 00:00:24,792 أعلمت أنه يتم بناء مُصادم فائق في (واكساهاتشي) في (تكساس)؟ 8 00:00:25,959 --> 00:00:29,000 - لا - قبلت وظيفة هناك 9 00:00:29,167 --> 00:00:33,083 آمل أن تكون جاهزاً لسماعه يهلع عندما ستخبره ذلك 10 00:00:33,209 --> 00:00:35,959 مُصادم فائق؟! لا يمكنك رفض ذلك 11 00:00:36,375 --> 00:00:39,167 - أنا أستسلم - أيمكنك أن تدبّر لي ملصقاً؟ 12 00:00:43,501 --> 00:00:49,209 "لم أكن أهتم لأمر المفاجآت أما جدتي فقد خالت أنها مسلية" 13 00:00:49,417 --> 00:00:54,250 "وهذا أمر جيد لأنه بدلًا من أن تجد الجريدة على عتبة بابها وجدت... " 14 00:00:55,542 --> 00:00:58,667 - ماذا تفعل هنا؟ - أردت أن أفاجئك 15 00:00:58,959 --> 00:01:01,292 - أنجزت مهمتك - هذا جيد 16 00:01:03,709 --> 00:01:06,751 كيف تسير كل الأمور المتعلقة بالمُصادم الفائق؟ 17 00:01:07,542 --> 00:01:12,751 حتى يوم الأربعاء عند الـ43:6 كانت الأمور رائعة 18 00:01:12,876 --> 00:01:17,209 - ما الذي حصل عند الـ43:6؟ - طردوني عندئذ 19 00:01:17,334 --> 00:01:19,709 ماذا؟ لماذا طردوك؟ 20 00:01:19,834 --> 00:01:23,334 على الأرجح بسبب ما حصل عند الـ14:6 21 00:01:24,792 --> 00:01:25,918 دكتور (ستورجيس) 22 00:01:26,125 --> 00:01:29,959 ماذا تقول للسكان المحليين القلقين بشأن سلامة المُصادم الفائق؟ 23 00:01:30,042 --> 00:01:32,459 أيوجد احتمال بأن تكون (واكساهاتشي) (تشيرنوبيل) التالية؟ 24 00:01:32,584 --> 00:01:38,083 حتماً لا، المُصادم الفائق مختلف جداً عن مصنع طاقة نووية 25 00:01:38,209 --> 00:01:40,209 لا يمكنه أن يشهد انهياراً كوارثياً 26 00:01:40,334 --> 00:01:44,959 أسوأ ما قد يقوم به هو خلق ثقب أسود مجهريّ 27 00:01:45,167 --> 00:01:48,334 - ماذا سيفعل ذلك؟ - الأمر مستبعد 28 00:01:48,459 --> 00:01:53,792 لكنه قد يكبر إلى أن يبتلع كوكب (الأرض) برمته 29 00:01:53,918 --> 00:01:56,042 وربما كوكب (القمر) 30 00:01:57,584 --> 00:01:58,626 السؤال التالي 31 00:01:59,459 --> 00:02:02,209 "لا أحد قوي بقدري" 32 00:02:02,334 --> 00:02:04,751 "البارحة أزحت جبلاً" 33 00:02:04,876 --> 00:02:07,375 "أنا متأكد أنه يمكنني أن أكون بطلاً" 34 00:02:07,501 --> 00:02:10,083 "أنا شاب صغير خارق" 35 00:02:10,209 --> 00:02:14,459 - "أنا شاب صغير خارق" - "(شيلدون)، الرجل الصغير" 36 00:02:17,709 --> 00:02:21,542 أتعتقد فعلًا أن مُصادمك الفائق يمكنه أن يخلق ثقباً أسود؟ 37 00:02:21,834 --> 00:02:25,125 احتمال حصول ذلك هو واحد على تريليون 38 00:02:25,250 --> 00:02:26,334 إليك نصيحة أخوية 39 00:02:26,459 --> 00:02:29,626 في المرة المقبلة التي يسألك فيها أحد إن كان يمكن لعملك تدمير العالم 40 00:02:29,751 --> 00:02:30,876 أجبه بلا فحسب 41 00:02:32,501 --> 00:02:34,959 لست واثقاً بأنه سيكون هناك مرة مقبلة 42 00:02:35,083 --> 00:02:39,083 - ماذا تعني؟ - عملت في العلوم كل حياتي 43 00:02:39,209 --> 00:02:42,334 - حان الوقت لأقوم بأمر آخر - مثل ماذا؟ 44 00:02:42,459 --> 00:02:47,417 ربما تزيين العظام والعاج أي نحت الفن في عظام الحيتان 45 00:02:47,542 --> 00:02:49,999 أتريد أن تمضي يومك بنحت عظمة حوت؟ 46 00:02:50,083 --> 00:02:52,125 لا أعلم ما يمكنني فعله به غير ذلك 47 00:02:52,250 --> 00:02:56,083 هيا! أنت عالم! هذا سخيف 48 00:02:56,542 --> 00:03:02,125 (كوني) عمري 72 سنة وخسرت للتو وظيفة أحلامي 49 00:03:03,375 --> 00:03:09,501 في الوقت الحالي أظنني أحتاج إلى القيام بخطوة إلى الوراء 50 00:03:09,667 --> 00:03:13,209 بما أنني من (تكساس) أرغب في أن أقول لك أن تستأنف نشاطك 51 00:03:14,334 --> 00:03:15,626 لكنني لن أفعل 52 00:03:18,584 --> 00:03:22,209 - عودته مثيرة للحماس كيف بدا؟ - مثلما كان 53 00:03:22,918 --> 00:03:24,918 هذا جيد خشيت أن يكون قد تقلّص حجمه أكثر 54 00:03:25,417 --> 00:03:27,918 ربما تقلّص حجمكما أنتما الاثنين ولم تستطيعا معرفة ذلك 55 00:03:28,083 --> 00:03:31,709 مهلك! ما زلت أطول منك لذا احترس! 56 00:03:31,999 --> 00:03:34,167 سيكون من الرائع أن يعود إلى الجامعة 57 00:03:34,292 --> 00:03:38,876 - في الحقيقة لا يبدو أنه سيعود إليها - لمَ لا؟ 58 00:03:38,999 --> 00:03:43,709 إنه متضايق قليلًا بشأن طرده وقال إنه جاهز ليجري تغييراً 59 00:03:43,834 --> 00:03:46,250 رجل عجوز يجرب شيئاً جديداً؟ هذا غريب 60 00:03:46,417 --> 00:03:50,167 - ستصبح عجوزاً ذات يوم أنت أيضاً - لا أحب الأمور الجديدة منذ الآن 61 00:03:50,459 --> 00:03:51,459 قبلت التحدي 62 00:03:52,375 --> 00:03:56,334 لماذا سأعيد توظيفه؟ تسبب بحالة هلع بشأن المُصادم الفائق 63 00:03:56,459 --> 00:04:00,042 يقولون إنّ الدعاية السيئة ليست موجودة هذا اقتباس لـ(بي تي بارنوم) 64 00:04:00,167 --> 00:04:02,542 - لا أبالي - أتبالين لإشارة الـ(بي) إلى (فينياس)؟ 65 00:04:02,667 --> 00:04:04,918 - لا - لن أخبرك ما أشارت الـ(تي) إليه إذاً 66 00:04:05,000 --> 00:04:06,626 - هذا عظيم - (تايلور) 67 00:04:06,751 --> 00:04:09,417 (شيلدون) استقال الدكتور (ستورجيس) قبل بدء هذا الفصل 68 00:04:09,542 --> 00:04:13,459 - تركني في مأزق - وهذه فرصتك لتكوني الشخص الأنبل 69 00:04:13,584 --> 00:04:16,999 لا أريد أن أكون الأنبل سأكون الشخص الوضيع، هذا مسلّ أكثر 70 00:04:18,542 --> 00:04:21,417 أرجوك؟ ستفرحني عودته كثيراً 71 00:04:21,542 --> 00:04:24,292 وقلت بنفسك إن سعادتي مهمة بالنسبة إلى الجامعة 72 00:04:24,792 --> 00:04:28,751 - أتحاول أن تتلاعب بي؟ - كون المرء وضيعاً أمر مسلّ 73 00:04:29,417 --> 00:04:32,125 بأي حال يا دكتور (ستورجيس) ستسرنا عودتك إلى هنا 74 00:04:34,083 --> 00:04:36,501 ماذا تعني بوظيفتك الأخرى؟ أي وظيفة أخرى؟ 75 00:04:37,125 --> 00:04:38,292 مرحباً يا (ماري) 76 00:04:40,250 --> 00:04:42,626 مرحباً يا (جون) ماذا تفعل هنا؟ 77 00:04:42,751 --> 00:04:47,459 خسرت وظيفتي لذا خلال تفكيري في ما سأفعله أعمل كصبي ملء الأكياس 78 00:04:47,584 --> 00:04:50,959 رغم أن تسمية "صبي" بسنّي مبالغ فيها 79 00:04:51,999 --> 00:04:56,292 - ألست مؤهلًا أكثر من اللزوم؟ - أكثر بكثير 80 00:04:57,792 --> 00:05:00,876 لمَ لا تنضم إلينا على العشاء بنهاية هذا الأسبوع؟ 81 00:05:00,999 --> 00:05:04,417 - سيفرح (شيلدون) برؤيتك - سيكون ذلك رائعاً 82 00:05:04,834 --> 00:05:07,584 - "تنظيف في الجناح الثاني" - ينادونني أنا 83 00:05:07,709 --> 00:05:10,792 (مادج)، أيمكنك أن تنهي الأمور هنا؟ لديّ موعد مع ممسحة 84 00:05:14,042 --> 00:05:15,709 إنه ذكي للغاية 85 00:05:20,000 --> 00:05:23,918 - شكراً لدعوة (جون) على العشاء الليلة - هذا من دواعي سروري 86 00:05:24,000 --> 00:05:28,375 كنت قلقة عليه قليلًا بسبب ما حصل آخر مرة 87 00:05:28,501 --> 00:05:31,250 على الأقل لم يبدُ غير مستقر عندما كلّمته 88 00:05:31,375 --> 00:05:35,584 لدى الرجل دكتوراه في العلوم وهو يملأ أكياس بقالة الناس 89 00:05:35,709 --> 00:05:41,125 قام بعمل ممتاز، وضع الأشياء الثقيلة في الأسفل وأبقى الأشياء الباردة معاً 90 00:05:41,250 --> 00:05:44,501 - (ماري)! - لا يفعلون ذلك دوماً 91 00:05:44,626 --> 00:05:47,542 - أكره رؤيته يتخلى عن الأمر هكذا - عمّن تتحدثين؟ 92 00:05:47,792 --> 00:05:49,918 - دكتور (ستورجيس) - ما الذي تخلّى عنه؟ 93 00:05:50,083 --> 00:05:54,167 - العلوم! يعمل في متجر البقالة - لم يتخلّ عن كونه غريباً على الأقل 94 00:05:54,292 --> 00:05:57,375 سيأتي لتناول العشاء معنا لذا أحسني التصرف 95 00:05:57,501 --> 00:06:00,626 يمكنني أن أحسن التصرف في المدرسة أو في البيت، لا يمكنني فعل الأمرين 96 00:06:02,125 --> 00:06:06,167 سررت كثيراً برؤيتكم جميعاً شكراً لاستضافتي 97 00:06:06,292 --> 00:06:07,626 سررنا برؤيتك نحن أيضاً 98 00:06:07,751 --> 00:06:13,334 (ماري) أظنني تعرفت إلى قطع البطاطا المقلية هذه لأنني وضعتها في كيسك 99 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 أنت تقتلينني 100 00:06:21,876 --> 00:06:24,792 - أتعمل في متجر البقالة الآن؟ - نعم 101 00:06:25,751 --> 00:06:28,667 من باب الفضول أتخالني أبدو بسن الـ21؟ 102 00:06:28,792 --> 00:06:31,167 - أظن ذلك - بأي ليال تعمل من جديد؟ 103 00:06:31,292 --> 00:06:34,459 - لن يبيعك مشروباً - بالطبع لا! 104 00:06:35,501 --> 00:06:39,000 لا أصدق أنهم طردوك لأنك ذكرت نظرية عن الثقوب السوداء 105 00:06:39,125 --> 00:06:43,792 من الجيد أن ذلك حصل فقد حان الوقت ليعود هذا الحصان العجوز إلى المراعي 106 00:06:43,918 --> 00:06:47,083 - لا تقل ذلك فأنت لست عجوزاً - أليس كذلك؟ 107 00:06:47,209 --> 00:06:48,792 - لا! - ولكن انظري إلى رأسه الأصلع 108 00:06:48,918 --> 00:06:52,959 - تناولي البازلا في طبقك - لا أفهم سبب رفضك العودة إلى الكلية 109 00:06:53,042 --> 00:06:57,250 - العلوم مناسبة للشباب - ولكن يمكننا العمل على شيء معاً 110 00:06:57,375 --> 00:07:00,918 إن حسبت معدّل عمرَينا ستحصل على 5،41 سنة 111 00:07:01,000 --> 00:07:03,250 ستظل عجوزاً أكثر من اللزوم لتضع البقالة في الأكياس 112 00:07:03,375 --> 00:07:08,417 أعلم أن هذا غير تقليدي لكنني أستمتع به 113 00:07:10,375 --> 00:07:13,999 - إعصار بهذا الوقت من السنة؟ - لا توجد غيمة بالسماء 114 00:07:20,209 --> 00:07:25,792 "لا تزال المعلومات تردنا لكنّ ثقباً أسود رُصد في (واكساهاتشي) في (تكساس)" 115 00:07:26,209 --> 00:07:27,542 يا للهول! 116 00:07:27,667 --> 00:07:30,792 "أفادت المصادر أن سببه كان المُصادم الفائق" 117 00:07:31,042 --> 00:07:34,542 "يكبر الثقب الأسود إلى حد كبير في أنحاء (تكساس)" 118 00:07:34,667 --> 00:07:36,918 "وهو يدمر كل ما يوجد على طريقه" 119 00:07:37,083 --> 00:07:39,083 "هذا وضع طارئ" 120 00:07:39,375 --> 00:07:42,083 "أكرر، هذا وضع طارئ" 121 00:07:42,667 --> 00:07:46,375 - ماذا سنفعل يا (جون)؟ - ما من شيء يمكننا فعله 122 00:07:46,501 --> 00:07:50,125 إنه محق، سيخلق حقل جاذبية سيدمر كل شيء حوله 123 00:07:50,375 --> 00:07:53,459 - أيجدر بنا إخلاء البيت؟ - لا نستطيع، لا يمكننا أن نسبقه أبداً 124 00:07:53,584 --> 00:07:56,751 - كم من وقت لدينا؟ - دقائق على أفضل تقدير 125 00:07:59,709 --> 00:08:01,292 - أنا خائفة يا أبي - لا بأس يا عزيزتي 126 00:08:01,709 --> 00:08:04,792 - نحتاج إلى أن نصلي الآن - افعلي ذلك وأنا سأحتسي مشروباً 127 00:08:04,918 --> 00:08:08,167 ليمسك الجميع بأيدي بعض يا أبانا السماوي ارعانا 128 00:08:08,292 --> 00:08:10,167 لا أريد تمضية لحظاتي الأخيرة على كوكب (الأرض) وأنا أصلي 129 00:08:10,292 --> 00:08:14,918 نعم، لو تبقى لدينا بضع دقائق أريد تمضيتها بالتحدث إليكم جميعاً 130 00:08:15,000 --> 00:08:18,792 أنتم جميعاً نور حياتي وأنا أحبكم كثيراً 131 00:08:21,459 --> 00:08:24,584 - أبي! - سأحميك، لن أفلتك 132 00:08:25,167 --> 00:08:27,083 لم أقل ذلك بما يكفي لكنني أحبكم جميعاً 133 00:08:27,709 --> 00:08:30,876 أيها الأولاد لقد جعلتموني أباً فخوراً جداً 134 00:08:31,125 --> 00:08:33,501 لست جاهزة ثمة أمور كثيرة أريد فعلها 135 00:08:33,626 --> 00:08:35,167 من الأفضل أن تختار أمراً الآن 136 00:08:37,125 --> 00:08:38,167 حسناً 137 00:08:40,167 --> 00:08:42,709 أريد أن أقول فحسب إنني آسفة عن كل مرة تصرف فيها بشكل سيئ 138 00:08:42,918 --> 00:08:44,959 وكل مرة تصرفت فيها بلؤم مع (شيلدون) 139 00:08:45,250 --> 00:08:48,626 - لا بأس - لكنّ الأمر يكون مضحكاً عندما يتضايق 140 00:08:49,375 --> 00:08:52,999 - غير أنني ما زلت آسفة عن ذلك - أنا آسف أيضاً 141 00:08:53,834 --> 00:08:55,792 أبي عاملتك أنت بالذات بشكل فظيع 142 00:08:55,918 --> 00:08:57,542 - لا، لم تفعل - بلى 143 00:08:58,167 --> 00:08:59,334 كل شيء جيد بيننا 144 00:09:00,542 --> 00:09:04,959 حسناً، انتهينا من الكلام أحبكم جميعاً لكنّ الوقت قد حان للصلاة 145 00:09:06,167 --> 00:09:11,083 أبانا الذي في السماوات ليتمجد اسمك ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك 146 00:09:11,209 --> 00:09:14,167 في السماء كذلك على الأرض 147 00:09:15,999 --> 00:09:18,167 أهذا ما سيحصل فعلياً إن تشكّل ثقب أسود؟ 148 00:09:18,334 --> 00:09:21,584 - هذا أحد الاحتمالات - هل جميعها كئيبة هكذا؟ 149 00:09:21,709 --> 00:09:24,999 ليس بالضرورة، ثمة نظرية تفيد أن حدثاً كهذا يمكنه فتح ثقب دوديّ 150 00:09:25,167 --> 00:09:28,584 - يوصل إلى كون بديل - ماذا حصل في الكون البديل؟ 151 00:09:28,709 --> 00:09:32,542 أي شيء، قد يكون مختلفاً قليلًا عن هذا الكون أو نقيضه تماماً 152 00:09:32,667 --> 00:09:36,334 - هذا صحيح - لذا إن نقلنا ثقب أسود إلى كون بديل 153 00:09:36,459 --> 00:09:39,292 - هل سنعلم ذلك؟ - على الأرجح لا 154 00:09:39,626 --> 00:09:43,459 سيكون الأمر طبيعياً بالنسبة إلينا مثل الجزمتين اللتين ينتعلهما راعي البقر 155 00:09:44,000 --> 00:09:45,834 هذا جامح 156 00:09:46,417 --> 00:09:48,125 الدكتور (ستورجيس) مصيب 157 00:09:48,250 --> 00:09:52,918 إن كبرنا في كون آخر سيشكل هذا الأخير حس ما هو طبيعي 158 00:09:53,000 --> 00:09:54,834 هذا يكفي، لا توجد أكوان أخرى 159 00:09:54,999 --> 00:09:58,542 فقد أخبرنا الكتاب المقدس أن الله خلق كوكب (الأرض) وليس كواكب (الأرض) 160 00:09:59,167 --> 00:10:04,292 - لماذا اضطرت إلى الزواج بمبشر؟ - لأن الله شاء أن يباركنا عبر الزواج 161 00:10:04,417 --> 00:10:08,459 آمل أن تتمثل مشيئته بأن أقصد الملاهي الليلية لأن هذا ما سيحصل 162 00:10:09,417 --> 00:10:11,792 لماذا أنا الشخص الطبيعي الوحيد في هذه العائلة؟ 163 00:10:11,959 --> 00:10:13,167 لو كنت الشخص الطبيعي الوحيد 164 00:10:13,292 --> 00:10:15,167 لعنى ذلك من الناحية الإحصائية أنك غير طبيعي 165 00:10:16,250 --> 00:10:18,334 - غريب أطوار - توقف عن مضايقته 166 00:10:18,459 --> 00:10:21,751 ستسبب له عقدة وسينتهي الأمر به في جلسات علاج 167 00:10:21,999 --> 00:10:23,792 أنتم النيويوركيين وعلاجكم! 168 00:10:23,918 --> 00:10:27,834 العلاج الوحيد الذي حصلت عليه كان على ظهري من حزام والدي 169 00:10:28,000 --> 00:10:30,709 ضرب! هذا حماسي 170 00:10:31,042 --> 00:10:33,083 أعتقد أنه يجب أن تحصلوا على علاج جميعكم 171 00:10:33,292 --> 00:10:35,417 كل الأجوبة التي أحتاج إليها موجودة هنا 172 00:10:35,542 --> 00:10:38,459 أعرف ما سيسعد هذه العائلة جرو 173 00:10:39,000 --> 00:10:42,083 الحيوانات ممتازة للدعم العاطفي 174 00:10:42,209 --> 00:10:48,751 الأمر الوحيد الذي أحتاج إليه لدعمي العاطفي هو بندقية دافئة ومشروب بارد 175 00:10:49,083 --> 00:10:50,834 يجيد هذا الرجل الاحتفال 176 00:10:51,125 --> 00:10:56,792 تبدو مهتماً بذلك الكون البديل ربما هذا أمر يمكنك العمل عليه 177 00:10:57,000 --> 00:11:00,250 ربما يوجد كون آخر أفعل ذلك فيه 178 00:11:00,626 --> 00:11:03,542 بالطبع ولكن ربما يمكنك فعل ذلك في كلا الكونَين 179 00:11:04,792 --> 00:11:06,125 إلامَ ترمين؟ 180 00:11:06,584 --> 00:11:11,918 بدلًا من تضييع وقتك بملء البقالة في الأكياس يمكنك أن تعمل على شيء قيّم 181 00:11:12,292 --> 00:11:15,876 ما من شيء خاطئ في أن أجرب شيئاً جديداً 182 00:11:15,999 --> 00:11:19,959 لكنك حائز على شهادة دكتوراه وأنت أذكى شخص موجود هنا 183 00:11:20,042 --> 00:11:21,375 - في الحقيقة... - (كوني) 184 00:11:21,751 --> 00:11:25,292 - أنا فرح بقيامي بما أفعله الآن - لا أصدق ذلك 185 00:11:25,459 --> 00:11:30,375 عفواً! أبتّ خبيرة بالطريقة التي يجدر بي عيش حياتي بها أكثر مني؟ 186 00:11:30,501 --> 00:11:34,417 - نعم، ربما - أيمكنني أن أتحدث إليك خارجاً؟ 187 00:11:36,459 --> 00:11:40,626 أنا آسفة يا (جون) لا أتقصّد الضغط عليك لكنني أقلق عليك 188 00:11:41,584 --> 00:11:43,542 - حقاً؟ - بالطبع 189 00:11:43,751 --> 00:11:47,667 - تعلم أنني أهتم لأمرك - يعني لي ذلك الكثير 190 00:11:49,709 --> 00:11:54,042 الحقيقة هي أنني لو استطعت أن أعيش في كون بديل 191 00:11:54,584 --> 00:11:57,999 لعشت في كون لم ننفصل فيه قط 192 00:11:58,709 --> 00:12:00,709 آمل ألا تمانعي قولي ذلك 193 00:12:02,709 --> 00:12:03,999 لا أمانع ذلك 194 00:12:05,042 --> 00:12:07,125 لأنني أتمنى ذلك أنا أيضاً 195 00:12:07,417 --> 00:12:10,000 - (كوني)! - (جون)! 196 00:12:14,042 --> 00:12:15,042 (جون)؟ 197 00:12:16,000 --> 00:12:21,751 (جون)؟! لو كان بوسعك أن تعيش في كون بديل كيف سيكون؟ 198 00:12:22,667 --> 00:12:25,792 لم أفكر في ذلك 199 00:12:32,292 --> 00:12:35,542 ثمة نظرية أخرى حول الثقوب السوداء تشمل إشعاعات (هوكينغ) 200 00:12:35,667 --> 00:12:40,667 هذا صحيح، قرب أفق الحدث يتم خلق جسيمات افتراضية 201 00:12:40,792 --> 00:12:42,542 في الحقيقة هي جسيمات مزدوجة افتراضية 202 00:12:42,667 --> 00:12:46,709 - مهلًا! ما هو أفق الحدث؟ - يعني الحافة 203 00:12:46,834 --> 00:12:48,250 لماذا لا يقول "الحافة"؟ 204 00:12:48,375 --> 00:12:50,751 عازف الغيتار في فرقة (يو تو) اسمه (ذا إيدج) 205 00:12:50,918 --> 00:12:55,042 - ما علاقة ذلك بأي شيء؟ - أشارك في الحديث 206 00:12:55,167 --> 00:12:58,209 - أما أنت فتجلس هناك كغبي - "غبي" 207 00:12:58,334 --> 00:13:01,876 بأي حال، بالعادة سترتطم الجسيمات وستدمر بعضها 208 00:13:01,999 --> 00:13:05,959 ولكن في هذه الحالة يمكنها أن تتواجد في الوقت عينه 209 00:13:06,375 --> 00:13:10,292 ما هي أهمية ذلك؟ أستطيع المشاركة أيها المتذاكي 210 00:13:10,584 --> 00:13:11,584 أحسنت أيها الغبي 211 00:13:11,792 --> 00:13:14,751 سيكون أحد التفسيرات هو في حال وقوفي عند أفق الحدث 212 00:13:14,876 --> 00:13:17,125 يمكنني أن أتفاعل مع توأمي 213 00:13:17,292 --> 00:13:19,417 سبق وتفاعلت معك ليس الأمر عظيماً 214 00:13:19,751 --> 00:13:22,542 أعتقد أننا لو كان هناك شخصان مثلي لما استطاع أحد إيقافنا 215 00:13:24,042 --> 00:13:27,709 لذا إن أضفنا اعتلاج المعلومة سنحصل على النتيجة التي نسعى إليها 216 00:13:27,918 --> 00:13:30,501 - هذا مذهل - شعرت بأن هذا سيعجبك 217 00:13:32,626 --> 00:13:35,292 هذا هو شكل مؤخر رأسي هذا جميل 218 00:13:35,876 --> 00:13:37,959 سنسمي ذلك نظرية (كوبر) و(كوبر) 219 00:13:38,083 --> 00:13:41,000 هذا مثالي، مهلًا! أي (كوبر) يأتي في البداية؟ 220 00:13:41,125 --> 00:13:42,626 - (كوبر) هذا - لماذا أنت؟ 221 00:13:42,751 --> 00:13:44,542 أنا الأصلي وأنت توأمي فحسب 222 00:13:44,667 --> 00:13:47,125 لا تقل ذلك وكأنك أفضل مني نحن متشابهان تماماً 223 00:13:47,375 --> 00:13:52,000 - لا تعجبني نبرتك المتعالية - إنها نبرتك! نحن الشخص ذاته 224 00:13:52,125 --> 00:13:54,209 لو كنا الشخص ذاته لماذا أنت مزعج جداً؟ 225 00:13:54,334 --> 00:13:55,834 - توقف! - أنت توقف! 226 00:13:56,042 --> 00:13:59,375 - ماذا ستفعل حيال ذلك؟ - لا أعلم، لم أخض شجاراً من قبل 227 00:13:59,501 --> 00:14:00,792 توشك على فعل ذلك 228 00:14:02,501 --> 00:14:05,375 - هذا سخيف، هل انتهيت؟ - لم أقترب حتى من ذلك 229 00:14:05,501 --> 00:14:07,459 من ثم أمسك (شيلدون) الأول بـ(شيلدون) الثاني 230 00:14:15,417 --> 00:14:18,459 - عيناي! عيناي! - هل أنت بخير؟ 231 00:14:18,751 --> 00:14:21,375 - أنا بخير الآن! - حسناً، هذا يكفي! 232 00:14:21,667 --> 00:14:22,918 هكذا تكون المشاركة 233 00:14:27,250 --> 00:14:31,751 - شكراً لمرافقتي إلى بيتي - إنه الأمر الشهم الذي يجدر بي فعله 234 00:14:31,876 --> 00:14:37,083 ولكن لأكون صريحاً لو تعرّضنا لهجوم لاعتمدت عليك لإخراجنا من تلك الورطة 235 00:14:39,999 --> 00:14:41,584 - (جون)؟ - نعم؟ 236 00:14:41,959 --> 00:14:46,959 - هل أنت بخير؟ - كان طردي صعباً 237 00:14:47,334 --> 00:14:52,751 - لكنني سررت بعودتي إلى البلدة هنا - سررت بعودتك أنا أيضاً 238 00:14:54,167 --> 00:15:00,626 ولكن إن شعرت بأنك تنهار من جديد عدني بأن ستحصل على المساعدة 239 00:15:00,959 --> 00:15:05,918 - أعدك بذلك - هذا جيد فأنا أقلق عليك 240 00:15:07,667 --> 00:15:10,000 - حقاً؟ - بالطبع 241 00:15:11,209 --> 00:15:12,792 يعني لي ذلك الكثير 242 00:15:14,959 --> 00:15:18,083 حسناً، هذا بيتي 243 00:15:20,209 --> 00:15:22,999 أظنني سأراك في المرة المقبلة التي ستذهبين فيها للتسوق 244 00:15:23,709 --> 00:15:25,542 أنتظر ذلك بفارغ الصبر 245 00:15:28,292 --> 00:15:30,626 - (كوني)؟ - نعم؟ 246 00:15:32,834 --> 00:15:35,083 أيام الثلاثاء تحصلين على قسائم مزودجة 247 00:15:36,584 --> 00:15:37,834 من الجيد معرفة ذلك 248 00:15:43,000 --> 00:15:45,918 "غالباً ما نندم عن الأمور التي لا نقولها" 249 00:15:47,334 --> 00:15:51,042 "ثمة أمور كثيرة تمنيت لو قلتها لأبي عندما كان موجوداً" 250 00:15:51,999 --> 00:15:55,999 "أي أنني أقدّره وأحببته" 251 00:15:57,000 --> 00:16:01,125 "لذا أنا ممتن عن الأوقات التي أخبرته فيها عمّا شعرت به" 252 00:16:01,417 --> 00:16:04,999 - كانت الليلة مسلية - حقاً؟ لماذا؟ 253 00:16:05,209 --> 00:16:09,250 كان الدكتور (ستورجيس) هنا وتحدث الجميع عن العلوم 254 00:16:10,292 --> 00:16:14,000 - كان الأمر جميلًا - كان كذلك بالفعل 255 00:16:24,167 --> 00:16:25,667 "(دايفيدسونز)" 256 00:16:27,667 --> 00:16:30,417 - كيف حالك؟ - ألديك بطاقة هوية؟ 257 00:16:30,876 --> 00:16:31,876 نعم 258 00:16:34,834 --> 00:16:37,584 بئس الأمر! لا بدّ أنني تركتها في شاحنة زوجتي الصغيرة 259 00:16:37,709 --> 00:16:40,792 - لا يمكنني أن أبيعك هذه - عمري 21 سنة، أقسم بذلك 260 00:16:40,918 --> 00:16:42,334 - يمكنك أن تسألي الدكتور (ستورجيس) - مَن؟ 261 00:16:42,584 --> 00:16:43,959 الرجل العجوز هناك 262 00:16:44,167 --> 00:16:46,626 - دكتور (ستورجيس)؟ - مرحباً! 263 00:16:59,375 --> 00:17:00,417 انسي الأمر!