1 00:00:01,047 --> 00:00:03,089 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:05,306 --> 00:00:07,781 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- هل أنت (كوني تاكر)؟ 3 00:00:07,911 --> 00:00:09,953 {\an8}‫غرفة ألعاب سرية؟ 4 00:00:10,084 --> 00:00:13,473 ‫- أغلق الشرطة المكان ‫- فلنشغله ثانية 5 00:00:13,563 --> 00:00:16,082 ‫- أنا أسمعك ‫- كنت أفكر في (تشاكي تشيز) 6 00:00:16,253 --> 00:00:20,642 ‫- البالغون لا يقامرون للفوز بدبدوب ‫- أحاول مساعدتك 7 00:00:20,745 --> 00:00:25,437 ‫هل تعتقد أن الكبار سيلعبون ‫للفوز ببعض الحيوانات المحشوة؟ 8 00:00:25,517 --> 00:00:27,603 ‫نعم، وستشترينها ثانية منهم 9 00:00:27,897 --> 00:00:30,157 ‫يبدو أنني مدينة لك باعتذار 10 00:00:30,884 --> 00:00:32,275 ‫تفضلي بالدخول 11 00:00:34,718 --> 00:00:38,977 {\an8}‫"حين يصل الأطفال إلى سن المراهقة ‫ينطلق فيهم شلال من الهرمونات" 12 00:00:39,106 --> 00:00:41,931 ‫"تسبب التقلبات المزاجية ‫والسلوك الاندفاعي" 13 00:00:42,061 --> 00:00:44,667 ‫"وكمية لا تصدق من إظهار الامتعاض" 14 00:00:44,797 --> 00:00:46,247 {\an8}‫"أثناء هذا الوقت من التغيير" 15 00:00:46,361 --> 00:00:50,185 {\an8}‫"الأشخاص من الجنس الآخر ‫ممن لفتوا نظر أختي كان بينهم" 16 00:00:50,315 --> 00:00:53,791 ‫"(نيو كيدز أون ذا بلوك) ‫و(روفيو) من فيلم (هوك)" 17 00:00:53,921 --> 00:00:57,831 ‫"والغريب هو معلم مدرسة الأحد الجديد ‫القسيس (روب)" 18 00:00:58,831 --> 00:01:00,958 ‫هل كانت (مريم المجدلية) ‫صديقة (يسوع)؟ 19 00:01:01,046 --> 00:01:03,088 {\an8}‫لا، كانت واحدة من معارفه فحسب 20 00:01:03,436 --> 00:01:05,001 {\an8}‫نعم، لم تكن له صديقة 21 00:01:05,826 --> 00:01:07,476 {\an8}‫هل لديك صديقة؟ 22 00:01:08,737 --> 00:01:09,954 ‫لا، ليست لدي صديقة 23 00:01:10,518 --> 00:01:12,256 ‫أنا أيضاً ليست لدي صديقة 24 00:01:12,429 --> 00:01:16,686 {\an8}‫حسناً، أنت وأنا يا (بيلي) ‫نحن عازبان 25 00:01:16,818 --> 00:01:18,772 ‫هل يُسمح لك بأن تكون لك صديقة؟ 26 00:01:18,903 --> 00:01:20,337 ‫نعم، في الكنيسة المعمدانية 27 00:01:20,467 --> 00:01:22,900 ‫- القسيس (جيف) متزوج ‫- وكان متزوجاً من قبل 28 00:01:23,204 --> 00:01:25,855 ‫أي أنه كانت له زوجتين، لكن ليس ‫في نفس الوقت، ذلك ليس مسموحاً 29 00:01:25,942 --> 00:01:27,853 {\an8}‫- شكراً يا (شيلدون) ‫- لم يعد مسموحاً بذلك على الأقل 30 00:01:27,931 --> 00:01:31,710 {\an8}‫في القديم، كان البعض لديهم زوجتين ‫والبعض 4 وأحدهم كانت لديه ألفاً 31 00:01:32,155 --> 00:01:34,197 {\an8}‫لكنها كانت لأجل التحالفات السياسية 32 00:01:34,325 --> 00:01:38,193 {\an8}‫700 منهن كنّ زوجاته ‫والـ300 الأخريات كنّ محظيات 33 00:01:38,324 --> 00:01:41,147 ‫لا أعتمد على الكتب القديمة ‫لمعرفة الحقائق، لكن ذلك كان ممتعاً 34 00:01:42,016 --> 00:01:44,493 ‫إذاً، يُسمح بوجود ‫الأصدقاء والصديقات؟ 35 00:01:47,664 --> 00:01:50,184 ‫في رأيي، الدين محبة 36 00:01:50,315 --> 00:01:54,703 {\an8}‫لذا، إن أحببنا أحداً آخر ‫في علاقة جادة 37 00:01:55,441 --> 00:01:57,614 ‫فشعورنا مقبول 38 00:01:57,744 --> 00:01:59,481 ‫إذاً، الإمساك بيديّ ‫بعضنا البعض مقبول؟ 39 00:01:59,872 --> 00:02:02,002 ‫- بالتأكيد ‫- ماذا عن التقبيل؟ 40 00:02:02,132 --> 00:02:04,348 ‫ربما، في وقت ما، حين تكبرين 41 00:02:04,479 --> 00:02:06,042 ‫وما هي المرحلة الثالثة بالضبط؟ 42 00:02:06,138 --> 00:02:11,091 ‫أظنها ستكون فكرة جيدة ‫إن تحدثنا إلى الصغار بشأن حقائق الحياة 43 00:02:11,299 --> 00:02:15,296 ‫- أتعني العلاقات؟ ‫- لماذا تقول ذلك؟ 44 00:02:15,426 --> 00:02:20,204 ‫- احتراماً ‫- أتظنه موضوعاً لائقاً لعمرهم؟ 45 00:02:20,258 --> 00:02:22,343 ‫يبدو أن لديهم أسئلة كثيرة عن... 46 00:02:23,768 --> 00:02:27,591 ‫- العلاقات ‫- العلاقات! العلاقات! كفى 47 00:02:27,675 --> 00:02:31,281 ‫أظن الأفضل أن نترك ‫ذلك الموضوع للأهالي 48 00:02:31,458 --> 00:02:34,630 ‫أنا سعيد لأنك تشعرين بذلك ‫لأن ابنتك هي التي طرحت معظم الأسئلة 49 00:02:37,672 --> 00:02:40,495 ‫"لا أحد آخر أقوى مني" 50 00:02:40,626 --> 00:02:43,188 ‫"البارحة، حركت جبلًا" 51 00:02:43,319 --> 00:02:45,969 ‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك" 52 00:02:46,100 --> 00:02:52,877 ‫"أنا رجل صغير عظيم ‫أنا رجل صغير عظيم" 53 00:02:56,527 --> 00:03:00,481 {\an8}‫حتى إن طرحت (ميسي) سؤالاً ‫أو سؤالين... 54 00:03:00,544 --> 00:03:02,759 ‫- كانت أسئلة كثيرة ‫- لا يهم كم سؤالاً 55 00:03:02,908 --> 00:03:04,605 ‫نستطيع الإجابة عنها في المنزل 56 00:03:04,782 --> 00:03:08,300 {\an8}‫أنا متأكد أنك تستطيعين ‫لكنني أظن هذه فرصتنا للتدخل أولاً 57 00:03:08,381 --> 00:03:09,816 {\an8}‫قبل أن يتعلموا من التلفاز 58 00:03:09,946 --> 00:03:12,422 {\an8}‫هذا صحيح، شاهدت قناة ‫(إم تي في) قبل ليالٍ 59 00:03:12,552 --> 00:03:17,027 {\an8}‫فشاهدت أغنية اسمها ‫"أريد علاقة معك" 60 00:03:17,158 --> 00:03:20,633 {\an8}‫- ما معنى ذلك؟ ‫- أطفأت التلفاز قبل أن يشرحه الشاب 61 00:03:20,763 --> 00:03:23,848 {\an8}‫- في رأيي، أظن أنه يعني... ‫- لم يسألك أحد 62 00:03:24,152 --> 00:03:27,238 ‫أترى؟ حتى نحن لدينا أسئلة ‫فلماذا لن يتساءل الأطفال؟ 63 00:03:27,368 --> 00:03:29,279 ‫أظنهم بحاجة إلى إجابات صريحة 64 00:03:29,409 --> 00:03:33,320 {\an8}‫يبدو أنك تعرف الكثير عن الأطفال ‫رغم أنه ليس لديك أطفال 65 00:03:36,477 --> 00:03:37,447 ‫"(ميدفورد واش)، مغسلة" 66 00:03:37,577 --> 00:03:41,140 {\an8}‫إذاً، ما لقبي هنا؟ ‫مدير أم مشرف؟ 67 00:03:41,270 --> 00:03:44,138 {\an8}‫لقبك هو الحفيد الذي يستطيع ‫العودة إلى المنزل الآن 68 00:03:44,442 --> 00:03:46,267 ‫عمّ تتحدثين؟ سنفعل هذا معاً 69 00:03:46,397 --> 00:03:49,265 {\an8}‫- آسفة، هل اشتريت هذه الآلات؟ ‫- لا 70 00:03:49,395 --> 00:03:52,305 {\an8}‫- لكنني أعطيتك فكرة تشغيلها ثانية ‫- شكراً لك 71 00:03:52,479 --> 00:03:56,000 {\an8}‫والآن عد إلى المنزل قبل أن أخبر أمك ‫بأنك تريد العمل في ملهى سري 72 00:03:56,172 --> 00:04:00,256 {\an8}‫حقاً؟ ربما عليّ إخبارها ‫بأنك تمتلكين ملهى سري 73 00:04:00,386 --> 00:04:03,384 ‫- أهكذا تريد التعامل مع هذا؟ ‫- نعم 74 00:04:05,427 --> 00:04:09,207 ‫- كانت (ميسي) تسأل عن العلاقات ‫- ماذا؟ 75 00:04:09,639 --> 00:04:12,074 ‫- هل تظنين أنها... ‫- لا 76 00:04:12,421 --> 00:04:14,898 {\an8}‫لكن الواضح أنها مهتمة بالموضوع 77 00:04:15,028 --> 00:04:16,939 ‫انتهى الأمر، إنها معاقبة ‫إلى أن تبلغ الـ21 78 00:04:17,070 --> 00:04:19,024 {\an8}‫- (جورج) ‫- ربما من المفيد أن يريد القسيس 79 00:04:19,155 --> 00:04:21,501 {\an8}‫التحدث عن ذلك ‫لأنني لا أريد ذلك بالتأكيد 80 00:04:22,229 --> 00:04:23,445 ‫أنت غير معقول 81 00:04:23,735 --> 00:04:25,846 ‫كان عليّ فعل ذلك مع (جورجي) ‫وكانت تلك كارثة 82 00:04:25,976 --> 00:04:28,800 ‫حسناً، وها هي فرصة ‫لفعل ذلك بالطريقة الصحيحة 83 00:04:29,322 --> 00:04:31,711 ‫لديّ كلمتين لك، لن أفعل 84 00:04:33,001 --> 00:04:34,044 ‫حسناً 85 00:04:35,301 --> 00:04:37,126 ‫يمكنك أن تكون مساعد المدير 86 00:04:37,229 --> 00:04:40,532 ‫- يعجبني ذلك ‫- هل اتفقنا إذاً؟ 87 00:04:40,879 --> 00:04:42,263 ‫انتظري، كم ستدفعين لي؟ 88 00:04:42,458 --> 00:04:46,329 ‫هل أخبرتك بأن منصب مساعد المدير ‫معه بطاقة اسم أنيقة؟ 89 00:04:46,396 --> 00:04:49,046 ‫هل معه شيك أنيق أيضاً؟ 90 00:04:50,480 --> 00:04:52,044 ‫كم كان (ديل) يدفع لك؟ 91 00:04:52,262 --> 00:04:54,434 ‫الحد الأدنى للأجور ‫إضافة إلى عمولة 5 بالمئة 92 00:04:54,651 --> 00:04:57,476 ‫- سأعطيك نصف ذلك ‫- أي 5،2 بالمئة كعمولة؟ 93 00:04:57,604 --> 00:05:00,169 ‫لا، نصف الحد الأدنى للأجور 94 00:05:01,037 --> 00:05:03,601 ‫- ماذا عن نسبة من هذا؟ ‫- نعم، صحيح 95 00:05:03,732 --> 00:05:06,772 ‫أنا جاد، لولاي، لما حدث شيء من هذا 96 00:05:06,904 --> 00:05:09,640 ‫أنا جدتك، لولاي لما كنتَ موجوداً 97 00:05:09,770 --> 00:05:13,637 ‫ما رأيك بهذا؟ من دون أجر على الساعة ‫بل بنسبة فقط 98 00:05:13,811 --> 00:05:16,026 ‫- ما النسبة التي تقصدها؟ ‫- 5 بالمئة 99 00:05:16,157 --> 00:05:17,243 ‫- 3 بالمئة ‫- 5 100 00:05:17,374 --> 00:05:19,588 ‫- 3 ‫- عليك أن تختاري الوسط وتقولي 4 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,328 ‫لِم لا تقولها أنت؟ 102 00:05:22,152 --> 00:05:23,673 ‫- حسناً، 4 ‫- 2 103 00:05:23,803 --> 00:05:25,106 ‫حسبك! 104 00:05:25,280 --> 00:05:29,147 ‫اسمع، نحن نعمل في الرهانات ‫فلماذا لا نتراهن على على ذلك؟ 105 00:05:29,669 --> 00:05:31,015 ‫- حسناً ‫- عظيم 106 00:05:31,320 --> 00:05:34,143 ‫الرقم الذي أفكر به ‫هل هو فردي أم زوجي؟ 107 00:05:34,274 --> 00:05:35,925 ‫لأية درجة تظنينني غبياً؟ 108 00:05:36,185 --> 00:05:38,445 ‫دفاعاً عن نفسي ‫كنت أغبى مما أنت الآن 109 00:05:39,010 --> 00:05:40,617 ‫لِم لا تجلسان؟ 110 00:05:41,051 --> 00:05:45,353 ‫- هنا؟ هل مات أحد؟ ‫- لا، أريد التحدث إليكما فقط 111 00:05:45,656 --> 00:05:48,828 ‫- سيتطلقان ‫- على الأقل، انتظرا دخول أحدنا للجامعة 112 00:05:48,958 --> 00:05:52,130 ‫لن نتطلق، اجلسا فحسب 113 00:05:56,214 --> 00:05:59,168 ‫إذاً، أنتما تكبران 114 00:05:59,299 --> 00:06:04,512 ‫وظننت الوقت حان لنتحدث عن... ذلك 115 00:06:04,643 --> 00:06:08,553 ‫وعن بعض الأشياء التي ترافق... ‫ذلك 116 00:06:08,683 --> 00:06:11,855 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- أظنها تحاول التحدث عن التكاثر 117 00:06:11,985 --> 00:06:16,243 ‫- يا للهول! ‫- بالمناسبة، الأوامر والنواهي واضحة 118 00:06:16,373 --> 00:06:18,242 ‫خاصة النواهي 119 00:06:18,372 --> 00:06:19,675 ‫لن أتحدث عن هذا معك 120 00:06:19,893 --> 00:06:24,107 ‫لا أظن أن لديك معلومات جديدة لي ‫لكن يسعدني المشاركة بحقائق بيولوجية 121 00:06:24,324 --> 00:06:26,974 ‫ليست لدي أسئلة، أنا بخير ‫أيمكننا إنهاء الأمر الآن؟ 122 00:06:27,105 --> 00:06:29,798 ‫إذاً أنت مستعدة لتسألي القسيس (روب) ‫لكنك لا تسألينني؟ 123 00:06:29,928 --> 00:06:31,797 ‫لم أسألك لأنني أعرف ما ستقولينه 124 00:06:31,927 --> 00:06:33,491 ‫لا تعرفين ما سأقوله 125 00:06:33,578 --> 00:06:36,272 ‫"إنها خطيئة، أنت صغيرة ‫انتظري حتى تتزوجي" 126 00:06:36,403 --> 00:06:38,748 ‫إنها كذلك، وأنت صغيرة ‫وعليك الانتظار 127 00:06:38,878 --> 00:06:41,833 ‫لا يمكن أن تكون صغيرة على ذلك ‫لو كانت يرقة، بعضها تولد حاملاً 128 00:06:41,919 --> 00:06:44,657 ‫لم أرتكب خطأ ‫طرحت بعض الأسئلة فقط 129 00:06:44,787 --> 00:06:48,785 ‫- يمكنك أن تسأليني ‫- لن أسألك عن شيء، أبداً 130 00:06:53,890 --> 00:06:55,499 ‫هذا بسبب هرموناتها فحسب 131 00:06:55,992 --> 00:06:57,729 ‫أتريدين معرفة المزيد؟ 132 00:06:59,069 --> 00:07:02,328 ‫حين يصل الأطفال إلى المراهقة ‫ينطلق شلال من الهرمونات 133 00:07:14,770 --> 00:07:17,942 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أتأكد من أنك لن تهربي 134 00:07:18,506 --> 00:07:19,882 ‫- لماذا؟ ‫- لأن ذلك ما حدث 135 00:07:19,983 --> 00:07:21,504 ‫في المرة الماضية ‫حين تشاجرت مع أمي 136 00:07:23,069 --> 00:07:26,197 ‫لن أذهب إلى أي مكان ‫اذهب من هنا الآن أيها المتطفل 137 00:07:26,327 --> 00:07:29,107 ‫- لماذا غضبت من أمي؟ ‫- لا أريد التحدث عن تلك الأمور 138 00:07:29,237 --> 00:07:30,932 ‫- فذلك محرج جداً ‫- لماذا؟ 139 00:07:31,106 --> 00:07:32,887 ‫إن كان عليك أن تسأل ‫فهناك مشكلة لديك 140 00:07:33,017 --> 00:07:36,102 ‫لكنّ الموضوع هو التكاثر ‫وهي قد تكاثرت بالطبع 141 00:07:40,011 --> 00:07:41,924 ‫مرحباً، هل لديك دقيقة؟ 142 00:07:42,054 --> 00:07:43,705 ‫بالتأكيد، تفضل بالدخول 143 00:07:44,791 --> 00:07:46,877 ‫أردت أن أقول عن البارحة 144 00:07:47,311 --> 00:07:48,353 ‫كنتِ محقة 145 00:07:49,136 --> 00:07:52,481 ‫ليس لدي أطفال، وتجاوزت حدودي ‫وأنا آسف 146 00:07:53,177 --> 00:07:54,653 ‫أشكرك على قول ذلك 147 00:07:55,652 --> 00:07:59,085 ‫- مصافحة المسامحة؟ ‫- بالتأكيد 148 00:07:59,215 --> 00:08:01,301 ‫كفى! لا يشعرني هذا بأنك سامحتني 149 00:08:02,604 --> 00:08:04,951 ‫حسناً، أشعر بذلك 150 00:08:05,123 --> 00:08:06,819 ‫حسناً، سأتركك تعودين إلى عملك 151 00:08:06,993 --> 00:08:08,209 ‫في الواقع... 152 00:08:09,294 --> 00:08:11,902 ‫ربما تجاوزت حدودي البارحة 153 00:08:12,032 --> 00:08:17,506 ‫في الواقع، أظن أنه من المفيد ‫أن يسمع الصغار بعض هذه الأمور 154 00:08:17,723 --> 00:08:19,678 ‫من أشخاص غير والديهم 155 00:08:19,809 --> 00:08:20,851 ‫عظيم 156 00:08:21,807 --> 00:08:23,980 ‫ربما يمكننا أنا وأنت فعل ذلك معاً 157 00:08:24,501 --> 00:08:26,630 ‫لا، لا، لا، كانت هذه فكرتك 158 00:08:26,761 --> 00:08:29,498 ‫نعم، لكن لديك خبرة أكثر بكثير 159 00:08:29,628 --> 00:08:31,019 ‫أعني مع الأطفال 160 00:08:31,887 --> 00:08:32,930 ‫أعرف ما قصدته 161 00:08:33,711 --> 00:08:37,360 ‫كما أنه سيكون من الرائع ‫أن يسمعوا ذلك من امرأة 162 00:08:38,013 --> 00:08:39,490 ‫إما أنت أو (بيغ)، لذا... 163 00:08:40,185 --> 00:08:42,661 ‫أريد أن أخيفهم ‫لكن ليس لتلك الدرجة 164 00:08:42,965 --> 00:08:44,182 ‫هل ستفعلين ذلك إذاً؟ 165 00:08:45,399 --> 00:08:47,702 ‫- حسناً ‫- سأخبر القسيس (جيف) 166 00:08:47,788 --> 00:08:51,351 ‫أحب رؤية وجهه يحمرّ ‫حين أتحدث عن العلاقات 167 00:08:52,916 --> 00:08:54,523 ‫- وجهك أصبح أحمر أيضاً ‫- لا 168 00:08:55,956 --> 00:08:56,999 ‫"(ميدفورد واش)، مغسلة" 169 00:08:57,171 --> 00:09:01,343 ‫إذاً، ستعطينا تذكرتك ‫ونحن سنعطيك الدبدوب 170 00:09:01,473 --> 00:09:05,167 ‫- لماذا أريد دبدوباً؟ ‫- لأننا ستشتريه منك بعد ذلك 171 00:09:05,297 --> 00:09:08,860 ‫لكنني قلت إنني لا أريد دبدوباً ‫أريد النقود 172 00:09:08,990 --> 00:09:12,812 ‫- ستأخذ النقود ‫- لماذا تتحدثان عن الدبدوب إذاً؟ 173 00:09:12,899 --> 00:09:14,246 ‫لأن هذه الطريقة ‫تجعله هذا ليس مقامرة 174 00:09:14,377 --> 00:09:15,681 ‫لكنني أريد المقامرة 175 00:09:15,812 --> 00:09:19,068 ‫المقامرة ليست قانونية ‫لكن هذه الطريقة للتمويه 176 00:09:20,198 --> 00:09:21,763 ‫أعطه النقود فحسب 177 00:09:22,154 --> 00:09:25,196 ‫- لا، سيفهم ما يحدث ‫- لا أظنه سيفعل 178 00:09:25,324 --> 00:09:27,368 ‫أصغ إلى جدتك، أنا لا أفهم 179 00:09:27,454 --> 00:09:28,932 ‫أعطني تذكرتك فحسب 180 00:09:31,452 --> 00:09:35,970 ‫هذا الدبدوب لطيف، أريد شراءه منك 181 00:09:43,225 --> 00:09:44,747 ‫لا أظنه فهم 182 00:09:45,007 --> 00:09:46,178 ‫"(دافيدسونز)" 183 00:09:46,266 --> 00:09:49,699 ‫ثم قالت (ميسي) إن من المحرج ‫أن نتحدث إلى أمنا عن التكاثر 184 00:09:49,829 --> 00:09:50,872 ‫هذا مثير للاهتمام 185 00:09:51,567 --> 00:09:56,217 ‫لكن أنتما دليل حي على أن لديها ‫خبرة عملية عن الموضوع 186 00:09:56,347 --> 00:09:59,127 ‫ذلك ما قلته ‫فقالت (ميسي) إن لدي مشكلة 187 00:10:00,213 --> 00:10:03,037 ‫- أظنك طبيعياً مثلي تماماً ‫- شكراً 188 00:10:03,298 --> 00:10:07,034 ‫لكنني وُصفت بأنني غريب أطوار 189 00:10:07,164 --> 00:10:09,684 ‫وفي إحدى المرات، بأنني غير طبيعي 190 00:10:09,814 --> 00:10:11,639 ‫كان هؤلاء الناس يشعرون بالغيرة ‫على الأرجح 191 00:10:12,508 --> 00:10:14,681 ‫هناك أبحاث علمية تقول 192 00:10:14,941 --> 00:10:20,980 ‫إن المراهقين يفكرون في الإحراج ‫في جزء مختلف من أدمغتهم عن البالغين 193 00:10:21,458 --> 00:10:24,587 ‫حقاً؟ قد تكون (ميسي) محقة إذاً ‫وأنا غريب فعلاً 194 00:10:25,020 --> 00:10:26,237 ‫ربما 195 00:10:26,844 --> 00:10:29,714 ‫فلنرفع حجم عينتنا 196 00:10:30,234 --> 00:10:36,316 ‫(آندي)، هل ستشعر بالإحراج ‫من مناقشة العلاقات مع أمك؟ 197 00:10:38,011 --> 00:10:40,965 ‫يتلعثم ووجهه أحمر ‫يبدو محرجاً فعلاً 198 00:10:41,096 --> 00:10:44,745 ‫لكن قد يكون محرجاً من الموضوع ‫بشكل عام 199 00:10:45,613 --> 00:10:48,872 ‫ما شعورك تجاه مناقشته ‫مع زميل في العمل؟ 200 00:10:49,351 --> 00:10:51,523 ‫معي مثلاً 201 00:10:54,260 --> 00:10:58,431 ‫عرفنا الآن أن محادثات كهذه ‫قد تكلفك وظيفتك 202 00:10:58,735 --> 00:11:00,472 ‫تتعلم شيئاً جديداً يومياً 203 00:11:02,212 --> 00:11:06,772 ‫أظن أن رسالة (كورنيثوس) 7،2 ‫ستكون بداية جيدة 204 00:11:06,903 --> 00:11:11,334 ‫"كل زوج عليه أن يكون مع زوجته ‫وكل زوجة مع زوجها" 205 00:11:11,856 --> 00:11:17,548 ‫لست متأكداً إن كان اقتباس الكتاب ‫المقدس هو الطريقة المشوّقة للحديث 206 00:11:17,808 --> 00:11:19,633 ‫كنت أسعى لزرع الشعور بالذنب والخوف 207 00:11:19,764 --> 00:11:21,761 ‫هذه أساليب كلاسيكية لسبب وجيه 208 00:11:21,936 --> 00:11:24,759 ‫وأظن فقط أننا إن جعلنا الأمر ‫يبدو محظوراً جداً 209 00:11:24,889 --> 00:11:27,193 ‫فقد يرغب أحدهم بتجربته 210 00:11:27,366 --> 00:11:28,800 ‫إنهم يقتدون بك 211 00:11:28,930 --> 00:11:33,319 ‫إن أخبرتهم بأن الامتناع ‫هو الطريقة الصحيحة، فسيصغون إليك 212 00:11:33,665 --> 00:11:35,447 ‫الامتناع مهم 213 00:11:35,664 --> 00:11:40,618 ‫لكنني أؤمن بالصراحة أيضاً ‫وأنا لم أكن ممتنعاً 214 00:11:44,223 --> 00:11:46,091 ‫هذا ليس من شأني 215 00:11:46,265 --> 00:11:48,959 ‫لا بأس، لم أقل إنني فخور ‫بكل ما فعلته 216 00:11:49,090 --> 00:11:51,653 ‫لكنني كنت صغيراً ‫وكان شاربي في بداية ظهوره 217 00:11:51,783 --> 00:11:54,954 ‫- توقف الآن ‫- كل ما أقصده أنني كنت جامحاً 218 00:11:55,085 --> 00:11:56,953 ‫لكنّ ذلك جزءاً مما جعلني ‫أصبح متديناً 219 00:11:57,560 --> 00:11:59,473 ‫يسعدني سماع ذلك 220 00:12:00,385 --> 00:12:02,948 ‫في الواقع، هذا رائع ‫يمكنك إخبار الأطفال بأنك انتظرت الزواج 221 00:12:03,079 --> 00:12:06,467 ‫أظن أنهم سيستفيدون حقاً ‫من سماع قصتك 222 00:12:08,597 --> 00:12:10,552 ‫نعم، نعم 223 00:12:11,986 --> 00:12:13,245 ‫نعم 224 00:12:13,462 --> 00:12:15,808 ‫يبدو أن هناك مشكلة 225 00:12:15,939 --> 00:12:18,545 ‫الأمر فقط... 226 00:12:21,326 --> 00:12:26,062 ‫لم أنتظر حتى الزواج فعلياً 227 00:12:26,931 --> 00:12:29,060 ‫- ليس ذلك من شأني ‫- شكراً 228 00:12:29,363 --> 00:12:31,058 ‫لكنني أقدر صراحتك 229 00:12:36,750 --> 00:12:39,096 ‫- أصبح الأمر محرجاً ‫- نعم 230 00:12:39,834 --> 00:12:41,485 ‫- حسناً، طاب يومك ‫- حسناً 231 00:12:45,612 --> 00:12:47,697 ‫"(ميدفورد واش)، مغسلة" 232 00:12:56,866 --> 00:13:02,383 ‫لا تأخذ نقودي، أنا مجرد جدة ‫من (تكساس) أحاول إسعاد الناس 233 00:13:05,120 --> 00:13:06,294 ‫تفضل 234 00:13:07,857 --> 00:13:10,247 ‫دب لطيف، سأعطيك20 دولاراً ثمناً له 235 00:13:13,201 --> 00:13:14,331 ‫ما الأخبار؟ 236 00:13:14,721 --> 00:13:17,241 ‫- هناك مشكلة في صندوق النقود ‫- ما هي؟ 237 00:13:17,372 --> 00:13:21,542 ‫- لا أستطيع إغلاقه ‫- هذه مشكلة تعجبني 238 00:13:25,757 --> 00:13:28,234 ‫القس (روب)، هذه مفاجأة 239 00:13:28,320 --> 00:13:31,057 ‫أعتذر لحضوري بلا موعد ‫أيمكن أن نتحدث؟ 240 00:13:31,404 --> 00:13:32,926 ‫بالطبع، تفضل 241 00:13:35,011 --> 00:13:37,618 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- نعم، لكن... 242 00:13:37,704 --> 00:13:39,617 ‫أريد إخبارك بسر 243 00:13:39,746 --> 00:13:42,873 ‫لا أحد في المنزل، نحن لوحدنا 244 00:13:43,439 --> 00:13:45,220 ‫ذلك ما كنت أتمناه 245 00:13:46,046 --> 00:13:48,740 ‫- لماذا أنتم في سريري؟ ‫- لماذا أنت في سريرك؟ 246 00:13:51,216 --> 00:13:55,127 ‫- هذا خطأ ‫- أتشعرين بأنه خطأ؟ 247 00:13:56,690 --> 00:13:58,819 ‫- لا ‫- (ماري كوبر) 248 00:13:59,818 --> 00:14:03,772 ‫- أريد أن أقيم علاقة معك ‫- أرغب بذلك كثيراً 249 00:14:09,290 --> 00:14:11,941 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، لكنني... 250 00:14:12,809 --> 00:14:14,199 ‫رأيت حلماً غريباً 251 00:14:14,330 --> 00:14:17,805 ‫لا شك أنه رائع، أنت تتصببين عرقاً 252 00:14:20,731 --> 00:14:23,423 ‫"أريد أن أقيم علاقة معك" 253 00:14:31,932 --> 00:14:34,671 ‫- يا لها من غنيمة! ‫- مدهش 254 00:14:36,059 --> 00:14:37,102 ‫ماذا سيحدث الآن؟ 255 00:14:37,318 --> 00:14:41,925 ‫سآخذها إلى المنزل وأضعها على السرير ‫وسأتدحرج فيها 256 00:14:42,099 --> 00:14:44,705 ‫- ماذا عني؟ ‫- أنت ستذهب إلى المنزل 257 00:14:44,809 --> 00:14:46,981 ‫لا، نحن شريكان 258 00:14:47,182 --> 00:14:49,830 ‫أولاً، لسنا شريكين، وثانياً... 259 00:14:50,657 --> 00:14:52,917 ‫في الواقع، هذا يغطي كل شيء 260 00:14:52,970 --> 00:14:56,272 ‫حسناً، حظاً طيباً في غسيل ‫هذه الأموال من دوني 261 00:14:57,521 --> 00:15:01,042 ‫- أتعرف كيف تفعل ذلك؟ ‫- شاهدت (سكارفيس) 10 مرات 262 00:15:01,098 --> 00:15:03,400 ‫عظيم، سأشاهد (سكارفيس) 263 00:15:04,126 --> 00:15:04,886 ‫بئساً! 264 00:15:04,959 --> 00:15:06,371 {\an8}‫"أول كنيسة معمدانية في (ميدفورد) ‫أنقذنا أكثر من مليار" 265 00:15:06,487 --> 00:15:09,616 ‫القس (جيف)، هل طلبت رؤيتي؟ ‫مرحباً 266 00:15:09,991 --> 00:15:12,468 ‫يبدو أن كلينا استُدعينا لمكتب المدير 267 00:15:13,814 --> 00:15:15,074 ‫أظن أننا كنا شقيين 268 00:15:16,595 --> 00:15:18,289 ‫ليس ذلك صحيحاً 269 00:15:18,637 --> 00:15:19,680 ‫هل أنت بخير؟ 270 00:15:20,027 --> 00:15:22,070 ‫نعم، لكنني لم أنم جيداً 271 00:15:22,155 --> 00:15:25,327 ‫وأنا أيضاً، كان هاتفي يرن باستمرار 272 00:15:25,458 --> 00:15:29,454 ‫يبدو أن الحديث الذي تنويان ‫القيام به يسبب الكثير من الانفعال 273 00:15:29,585 --> 00:15:32,149 ‫- انفعال جيد؟ ‫- لا يوجد انفعال جيد 274 00:15:32,279 --> 00:15:33,625 ‫الانفعال سيئ فقط 275 00:15:33,756 --> 00:15:36,668 ‫- تعرف من لم يخف من إثارة انفعال ‫- نعم، (يسوع) 276 00:15:36,753 --> 00:15:40,403 ‫لكنه لم يتلق 14 رسالة ‫من أهالي غاضبين على هاتفه 277 00:15:41,011 --> 00:15:43,314 ‫كانت أكثر على الأرجح ‫فقد امتلأ الشريط 278 00:15:43,444 --> 00:15:46,095 ‫نعم، كان لدى الناس مشاعر قوية 279 00:15:46,182 --> 00:15:50,657 ‫لكن أظن أنهم إن سمعونا ‫فسيعرفون أننا لن نضع الأفكار في رؤوسهم 280 00:15:50,830 --> 00:15:52,612 ‫- صحيح يا (ماري) ‫- لا 281 00:15:52,742 --> 00:15:54,479 ‫أعني نعم، لا نفعل ذلك 282 00:15:54,610 --> 00:15:58,303 ‫إن كنا سنغضب الناس ‫فعلينا التراجع 283 00:15:58,650 --> 00:16:02,561 ‫تماماً، انتهى الحديث ‫لا أريد التحدث عن ذلك ثانية 284 00:16:02,692 --> 00:16:03,735 ‫مرحى! 285 00:16:04,212 --> 00:16:07,253 ‫اعذراني، عليّ الرد ‫على 14 مكالمة هاتفية 286 00:16:08,339 --> 00:16:11,249 ‫- آسف لأن هذا لم ينجح ‫- قد يكون هذا هو الأفضل 287 00:16:13,813 --> 00:16:16,376 ‫"لا تنظري إليه، لا تنظري" 288 00:16:16,985 --> 00:16:18,461 ‫"حسناً، لا تنظري ثانية" 289 00:16:24,197 --> 00:16:25,718 ‫- هل كل شيء بخير؟ ‫- لا 290 00:16:25,847 --> 00:16:26,890 ‫ما الخطب؟ 291 00:16:27,021 --> 00:16:29,107 ‫أهالي الجميع غاضبون بسبب ‫الحديث عن العلاقات التي أرادته أمي 292 00:16:29,237 --> 00:16:30,497 ‫وكل أصدقائي يلومونني 293 00:16:30,671 --> 00:16:32,408 ‫ماذا؟ لم تكن هذه غلطتك 294 00:16:32,582 --> 00:16:35,710 ‫لم يمنع ذلك (مارجوري جونز) ‫من أخذ مكاني على طاولة الغداء 295 00:16:35,841 --> 00:16:38,272 ‫كما سُحبت دعوتي ‫إلى حفلتيّ عيد ميلاد 296 00:16:38,491 --> 00:16:40,924 ‫هذا سخيف، كل ما فعلتِه ‫هو أنك طرحت أسئلة 297 00:16:41,054 --> 00:16:44,529 ‫وذلك يدمر حياتي ‫لن أتحدث عن العلاقات ثانية أبداً 298 00:16:46,355 --> 00:16:47,528 ‫حسناً 299 00:16:52,958 --> 00:16:55,131 ‫- مرحباً يا (كوني) ‫- ماذا تريد؟ 300 00:16:55,305 --> 00:16:58,084 ‫أهذه طريقة مناسبة ‫لتحية شرطي؟ 301 00:16:58,171 --> 00:16:59,214 ‫آسفة 302 00:16:59,649 --> 00:17:02,255 ‫- ماذا تريد؟ ‫- سمعت أنك عدت للعمل 303 00:17:02,516 --> 00:17:05,124 ‫لم نخالف القانون 304 00:17:05,298 --> 00:17:08,947 ‫يفوز الناس بهذه الجوائز فحسب 305 00:17:09,077 --> 00:17:10,597 ‫هل تشترينها منهم مقابل النقود؟ 306 00:17:10,945 --> 00:17:14,334 ‫- ليس ذلك مؤكداً ‫- اسمعي، لم آت إلى هنا للجدال 307 00:17:14,898 --> 00:17:19,980 ‫سأكرر كلامي، ماذا تريد؟ 308 00:17:20,330 --> 00:17:24,413 ‫سمعت أنه في المتاجر ‫التي تتعامل بالنقد، كهذا 309 00:17:24,631 --> 00:17:30,279 ‫بعض المالكين يستفيدون ‫من وجود علاقة قوية بشرطتهم المحليين 310 00:17:30,408 --> 00:17:31,625 ‫ماذا تعني؟ 311 00:17:32,104 --> 00:17:36,579 ‫أتساءل إن كان يمكنك فعل شيء ‫لتأكيد حسن النية 312 00:17:36,665 --> 00:17:38,708 ‫- هل تحاول ابتزازي؟ ‫- لا 313 00:17:38,794 --> 00:17:40,836 ‫- هل تغازلني؟ ‫- لا 314 00:17:42,096 --> 00:17:45,659 ‫أعني فقط أنني سمعت ‫بأن بعض أصحاب المتاجر 315 00:17:45,790 --> 00:17:48,265 ‫يحبون الاستثمار مع الشرطة المحلية 316 00:17:48,395 --> 00:17:51,523 ‫- أنت تبتزني حقاً ‫- ليس ذلك محدداً 317 00:17:53,566 --> 00:17:56,086 ‫ما المساهمة التي تقصدها؟ 318 00:17:57,041 --> 00:17:58,084 ‫الأمر عائد إليك 319 00:17:58,692 --> 00:18:02,819 ‫عرفت أن من 9 إلى 11 بالمئة ‫هي نسبة شائعة 320 00:18:03,124 --> 00:18:06,035 ‫- 10 بالمئة؟ ‫- إن كنت مصممة 321 00:18:06,165 --> 00:18:08,599 ‫- ماذا عن 3؟ ‫- 3 ماذا؟ 322 00:18:08,903 --> 00:18:11,813 ‫3 تهم بالمقامرة غير القانونية؟ 323 00:18:12,116 --> 00:18:13,464 ‫3 سنوات في السجن؟ 324 00:18:13,769 --> 00:18:16,245 ‫سأدفع لك بالأرباع 325 00:18:20,763 --> 00:18:24,282 ‫(ميسي)، أعرف أنك منزعجة ‫أتريدين مشروباً ساخناً؟ 326 00:18:24,413 --> 00:18:25,672 ‫اذهب 327 00:18:26,411 --> 00:18:29,018 ‫"كل ثقافة فيها مواضيع محرمة" 328 00:18:29,191 --> 00:18:31,886 ‫"في (أوكرانيا)، من الفظاظة ‫أن تصفر في الداخل" 329 00:18:31,972 --> 00:18:33,885 ‫"وهم على حق، أنا لا أحب ذلك" 330 00:18:34,232 --> 00:18:37,837 ‫"في مجتمعنا، أي مناقشة ‫عن التكاثر البشري" 331 00:18:37,968 --> 00:18:41,313 ‫"تبدو مزعجة جداً ‫ولا تسبب سوى الفوضى" 332 00:18:42,616 --> 00:18:44,051 ‫"خسارة الوظائف" 333 00:18:46,267 --> 00:18:47,917 ‫"وخسارة الأصدقاء" 334 00:18:50,480 --> 00:18:52,175 ‫"وليالٍ من الأرق" 335 00:18:52,957 --> 00:18:56,041 ‫"حتى كلمة علاقة ‫تثير رد فعل مزعج" 336 00:18:56,171 --> 00:19:00,125 ‫"ظننتك كلمة "العبث" قد تكون مفيدة ‫لكن ذلك يبدو انتقادياً" 337 00:19:01,123 --> 00:19:05,339 ‫"ثم وجدت الكلمة المناسبة ‫وهي خفيفة وطبية" 338 00:19:05,556 --> 00:19:08,120 ‫"لدرجة أنه سيكون من المستحيل ‫أن تُشعر أحداً بالإساءة" 339 00:19:08,945 --> 00:19:10,769 ‫"ارتباط"، هذا جيد 340 00:19:20,050 --> 00:19:21,614 ‫ملاكي الصغير 341 00:19:27,468 --> 00:19:30,683 ‫أتقبل أيها القس (روب) ‫بـ(ماليسا كوبر) لتكون زوجتك؟ 342 00:19:30,769 --> 00:19:31,812 ‫بالتأكيد 343 00:19:31,986 --> 00:19:35,505 ‫وهل تقبلين يا (ماليسا كوبر) ‫بالقس (روب) ليكون زوجك؟ 344 00:19:35,636 --> 00:19:37,026 ‫أقبل بالتأكيد 345 00:19:37,503 --> 00:19:41,718 ‫أعلنكما السيد والسيدة ‫قس الشباب (روب) 346 00:19:41,848 --> 00:19:44,152 ‫يمكنك أخذ العروس ‫إلى ملهى (سيكس فلاغز) 347 00:19:44,280 --> 00:19:45,322 ‫- مرحى! ‫- مرحى! 348 00:19:45,809 --> 00:20:11,825 {\an8}.RaYYaN...سحب وتعديل