1 00:00:00,867 --> 00:00:02,519 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,779 --> 00:00:04,474 ‫- أنا (جورجي) ‫- (ماندي) 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,317 ‫ما رأيك أن أصحبك لتناول العشاء ‫بينما تنتهي هذه الدورة؟ 4 00:00:07,432 --> 00:00:10,037 ‫- كم عمرك؟ ‫- "لا تقل 17" 5 00:00:10,556 --> 00:00:11,494 ‫21 سنة 6 00:00:11,567 --> 00:00:13,728 ‫حسناً، من الممتع رؤيتك هنا 7 00:00:13,989 --> 00:00:15,987 ‫أنا آخذ استراحة عشاء قصيرة 8 00:00:16,051 --> 00:00:18,049 ‫تفضلا، إنهما كأسان من الشراب 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,568 ‫أنا أحب الشراب لديهم 10 00:00:21,244 --> 00:00:22,678 ‫حسناً، كان هذا ممتعاً 11 00:00:22,934 --> 00:00:25,627 ‫كان كذلك بالنسبة إليّ، سررت بلقائك 12 00:00:34,445 --> 00:00:35,931 ‫لا أريد استباق الأحداث 13 00:00:36,018 --> 00:00:39,795 ‫لكن قوة الانحرافات ‫في درجات الحرارة تبدو حادة 14 00:00:39,963 --> 00:00:41,961 ‫- ما مدى حدتها؟ ‫- خمسة (مايكروكيلفن) 15 00:00:42,179 --> 00:00:45,395 ‫- حادة جداً ‫- متى علينا أن ننشر الأمر؟ 16 00:00:45,567 --> 00:00:49,348 ‫ليس بعد، الدلالة تشير إلى 3 (سيغما) ‫يجب أن تكون أعلى 17 00:00:49,738 --> 00:00:52,171 ‫سيتطلب ذلك إشارة أعلى بكثير 18 00:00:52,302 --> 00:00:55,950 ‫- وأنت تعرف ما معنى ذلك ‫- رحلة إلى التلسكوب الفائق؟ 19 00:00:56,080 --> 00:00:58,296 ‫رحلة إلى التلسكوب الفائق، يا عزيزي 20 00:00:58,597 --> 00:00:59,813 ‫متى سنغادر؟ 21 00:01:01,187 --> 00:01:02,577 ‫صحيح، هذا أنت 22 00:01:03,721 --> 00:01:06,588 ‫"لا أحد أقوى مني" 23 00:01:06,718 --> 00:01:09,369 ‫"البارحة حركت جبلاً" 24 00:01:09,456 --> 00:01:12,019 ‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك" 25 00:01:12,150 --> 00:01:18,883 ‫"أنا رجل صغير عظيم ‫أنا رجل صغير عظيم" 26 00:01:21,267 --> 00:01:24,655 {\an8}‫حتى الآن، البيانات واعدة جداً 27 00:01:25,052 --> 00:01:27,137 ‫خمسة (مايكروكيلفن) 28 00:01:28,485 --> 00:01:31,223 {\an8}‫حسناً، تبدوان متحمسين، هذا رائع 29 00:01:32,409 --> 00:01:33,878 {\an8}‫إننا بحاجة إلى الموافقة على الميزانية 30 00:01:34,003 --> 00:01:36,349 {\an8}‫للسفر إلى التلسكوب اللاسلكي ‫في جبال (ديفس) 31 00:01:36,479 --> 00:01:38,694 {\an8}‫- لا بأس لدي ‫- أجل 32 00:01:38,826 --> 00:01:42,214 {\an8}‫وأحد أكثر الأمور إلحاحاً ‫هل يجب على (شيلدون كوبر) الذهاب معنا؟ 33 00:01:42,475 --> 00:01:44,647 {\an8}‫أليس عليه أن يأتي؟ ‫إنه جزء من الفريق 34 00:01:44,864 --> 00:01:47,558 {\an8}‫لكن، ألا توجد قواعد ‫تمنع سفر القاصرين؟ 35 00:01:47,732 --> 00:01:49,730 ‫- لا ‫- هل يمكن أن تكون موجودة؟ 36 00:01:49,861 --> 00:01:53,292 {\an8}‫من الأفضل للمشروع ‫أن يذهب إلى الميدان برفقتكما 37 00:01:53,423 --> 00:01:56,334 {\an8}‫لكن أليس من الأفضل لدراسته ‫أن يبقى هنا في الصف؟ 38 00:01:56,404 --> 00:02:00,054 {\an8}‫أعتقد أن رحلة كهذه ‫ستكون تعليمية جداً بطريقة ما 39 00:02:00,635 --> 00:02:02,764 ‫أنت لا تريدينه أن يبقى هنا ويزعجك 40 00:02:02,938 --> 00:02:05,284 ‫أصبت، سيذهب معكما يا عزيزي 41 00:02:05,345 --> 00:02:06,805 ‫"(ميدفورد واش)" 42 00:02:12,369 --> 00:02:13,412 {\an8}‫مرحباً 43 00:02:14,368 --> 00:02:18,017 {\an8}‫- أنت صديقة (جورجي)، صحيح؟ ‫- أجل، (ماندي)، مرحباً 44 00:02:18,451 --> 00:02:19,755 ‫هل نشأت هنا؟ 45 00:02:19,886 --> 00:02:24,013 {\an8}‫أجل، ثم انتقلت إلى (سان أنطونيو) ‫لفترة بعد الكلية 46 00:02:24,577 --> 00:02:26,663 {\an8}‫- بعد الكلية؟ ‫- أجل 47 00:02:26,793 --> 00:02:30,486 ‫ثم حصلت على فترة تدريب ‫في برنامج (غود مورنينغ سان أنطونيو) 48 00:02:30,702 --> 00:02:32,703 ‫ثم شققت طريقي ‫لعمل تقارير الطقس الصباحية 49 00:02:32,788 --> 00:02:36,177 ‫- مرحباً بكما ‫- حسناً، "اذكر غائباً تره" 50 00:02:36,958 --> 00:02:40,522 ‫- ما الذي يحدث أيتها السيدتان؟ ‫- أنا أتعرف بـ(ماندي) 51 00:02:41,001 --> 00:02:43,086 {\an8}‫أجل، كنت أخبرها عن (سان أنطونيو) 52 00:02:43,167 --> 00:02:45,298 {\an8}‫إنها من (تكساس) ‫وتعرف كل شيء عن هذا 53 00:02:45,519 --> 00:02:47,344 ‫على أي حال ‫سأتركك تعودين إلى عملك 54 00:02:47,473 --> 00:02:49,732 {\an8}‫حسناً، سأترككما أيها الصغيران 55 00:02:49,907 --> 00:02:53,470 {\an8}‫واستمعا إليّ ‫أنا أسمي البالغين الصغار أطفالاً 56 00:02:54,121 --> 00:02:57,336 {\an8}‫كما لو أنكما ما زلتما مراهقين أو ما شابه 57 00:02:57,554 --> 00:02:58,771 ‫أتمنى ذلك 58 00:03:02,767 --> 00:03:04,765 ‫أمي، هل يمكنني استعارة ‫بطاقة (تريبل أيه)؟ 59 00:03:05,468 --> 00:03:07,069 ‫- لماذا؟ ‫- أريد أن أطلب بيانات الطريق 60 00:03:07,197 --> 00:03:08,762 ‫من أجل رحلتي إلى (فورت ديفس) 61 00:03:09,154 --> 00:03:10,847 ‫من قال إنه يمكنك الذهاب ‫إلى (فورت ديفس)؟ 62 00:03:10,979 --> 00:03:14,367 ‫- الرئيسة (هاغيماير) ‫- حسناً، لم أقل إنه يمكنك الذهاب 63 00:03:14,496 --> 00:03:16,973 ‫لا بأس، سأكون مع الدكتور (ستورجيس) ‫والدكتور (لينكلتر) 64 00:03:17,496 --> 00:03:19,581 ‫- إلى متى؟ ‫- ثلاثة أيام 65 00:03:19,884 --> 00:03:22,665 ‫- وهل هما راضيان عن هذا؟ ‫- ولماذا لا يكونان كذلك؟ 66 00:03:23,622 --> 00:03:24,838 ‫من دون سبب 67 00:03:25,142 --> 00:03:27,270 ‫الأمر نفسه، سأتحقق منهما 68 00:03:27,444 --> 00:03:29,138 ‫في هذه الأثناء ‫هل يمكنني أخذ (تريبل أيه)؟ 69 00:03:29,313 --> 00:03:31,659 ‫- هل يمكن لهذا أن ينتظر رجاءً؟ ‫- لا 70 00:03:34,091 --> 00:03:37,654 {\an8}‫- البطاقة في الحقيبة ‫- أنت ما يسميه الرجال "الحارس" 71 00:03:46,474 --> 00:03:49,559 ‫- تبدو (ماندي) لطيفة ‫- لا بأس بها 72 00:03:49,906 --> 00:03:52,817 ‫- هل تصبح الأمور جادة؟ ‫- لا أعلم، لماذا؟ 73 00:03:52,991 --> 00:03:56,120 {\an8}‫كنت أتساءل متى ستخبرها ‫بعمرك الحقيقي 74 00:03:56,726 --> 00:04:01,333 {\an8}‫- العمر هو مجرد رقم ‫- أجل، حسناً، رقمها أكبر بكثير من رقمك 75 00:04:01,419 --> 00:04:04,721 ‫- ألم يسبق أن كذبتِ بشأن عمرك؟ ‫- أنا سيدة، القواعد تختلف 76 00:04:05,025 --> 00:04:07,371 ‫هذا ليس بالأمر المهم ‫إننا نستمتع بوقتنا فقط 77 00:04:07,502 --> 00:04:10,803 ‫أجل، حسناً، قبل أن تحظيا ‫بالكثير من المرح من الأفضل أن تخبرها 78 00:04:11,586 --> 00:04:16,365 ‫- يبدو هذا أقل متعة ‫- أهلاً بك إلى عالم الراشدين، إنه سيئ 79 00:04:18,537 --> 00:04:21,969 ‫- الدكتور (لينكلتر)؟ أنا (ماري كوبر) ‫- السيدة (كوبر) 80 00:04:22,144 --> 00:04:23,968 ‫أعتقد أن هذا بشأن الرحلة القادمة 81 00:04:24,141 --> 00:04:28,226 ‫وربما يكون عدم رغبتك في السماح ‫لـ(شيلدون) بالقدوم معنا مفهوماً 82 00:04:28,400 --> 00:04:31,572 ‫عليّ أن أعترف، لدي بعض المخاوف 83 00:04:31,657 --> 00:04:33,048 ‫هذا ما ينبغي أن تكوني عليه 84 00:04:33,221 --> 00:04:35,481 ‫إذاً هل تقولين إنك تفضلين ‫ألا يذهب معنا؟ 85 00:04:36,219 --> 00:04:40,608 ‫- لكنه سيصاب بخيبة أمل شديدة ‫- ليس بمقدار خيبة أملي 86 00:04:40,825 --> 00:04:43,562 ‫إذاً، هل أنت موافق عن ذهابه؟ 87 00:04:44,779 --> 00:04:47,602 ‫إذا كنت أنت موافقة على ذلك ‫فأنت والدته 88 00:04:47,733 --> 00:04:51,512 ‫أنا مجرد أكاديمي شارد الذهن ‫لم أنجب أطفالاً من قبل 89 00:04:51,643 --> 00:04:56,030 ‫هيا، أنت تقدم مساعدة كبيرة ‫بالعناية به في الكلية 90 00:04:56,161 --> 00:04:59,725 ‫أجل، لكن الكلية لا تشبه ‫قضاء ثلاثة أيام في شاحنة 91 00:05:00,593 --> 00:05:02,938 ‫قد يصاب (شيلدون) بتوتر السفر 92 00:05:04,199 --> 00:05:07,762 ‫- يبدو أنك لا تريدينه أن يذهب ‫- لا، أنا أريده أن يذهب 93 00:05:07,892 --> 00:05:11,889 ‫لكنني أريد التأكد من أنك ‫والدكتور (ستورجيس) موافقان على ذلك 94 00:05:13,236 --> 00:05:16,668 ‫نحن موافقان، إذا كنت أنت موافقة 95 00:05:16,842 --> 00:05:19,492 ‫إذا كنتما موافقين، فأنا موافقة أيضاً 96 00:05:19,840 --> 00:05:21,881 ‫إذاً، يبدو أن كلينا موافق على ذلك 97 00:05:21,957 --> 00:05:24,521 ‫- حسناً ‫- حسناً 98 00:05:24,593 --> 00:05:26,591 ‫سيسرّ بذلك كثيراً 99 00:05:36,074 --> 00:05:39,420 ‫- هل أنت مستعد لرحلتك؟ ‫- اجل، أنا أخطط لاستراحات الحمام 100 00:05:39,766 --> 00:05:41,503 ‫لست متأكداً، لأنني لا أعلم كم مرة 101 00:05:41,634 --> 00:05:44,284 ‫يحتاج الدكتور (لينكلتر) ‫والدكتور (ستورجيس) لاستخدام الحمام 102 00:05:44,936 --> 00:05:46,761 ‫- ربما عليّ الاتصال بهما ‫- ما كنت لأفعل ذلك 103 00:05:46,935 --> 00:05:50,019 ‫أن تسأل شخصين مسنين عن هذا ‫ستدخل نفسك في نقاش طويل 104 00:05:50,324 --> 00:05:51,497 ‫ماذا تفعل بالخرائط؟ 105 00:05:51,627 --> 00:05:53,626 ‫أنا ذاهب مع الدكتور (ستورجيس) ‫والدكتور (لينكلتر) 106 00:05:53,799 --> 00:05:56,101 ‫إلى التلسكوب اللاسلكي في جبل (ديفس) 107 00:05:56,580 --> 00:05:58,057 ‫بالطبع ستفعل 108 00:05:58,273 --> 00:05:59,578 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- لا 109 00:05:59,882 --> 00:06:01,229 ‫إنه يفعل ما يحلو له 110 00:06:01,315 --> 00:06:03,661 ‫وأنا لا يسمح لي حتى ‫بالذهاب إلى الشاطئ مع أصدقائي 111 00:06:04,096 --> 00:06:07,354 ‫- إنها رحلة دراسية ‫- لا بأس 112 00:06:08,788 --> 00:06:11,916 ‫يُقال هنا أن (فورت ستوكتون) ‫هي موطن لأكبر تمثال للعدائين في العالم 113 00:06:12,046 --> 00:06:13,219 ‫وهي تسبب الكوابيس 114 00:06:13,654 --> 00:06:15,000 ‫لكن لديهم حمام 115 00:06:18,302 --> 00:06:20,649 ‫- هل يمكنني التحدث إليك؟ ‫- هل أنا في ورطة؟ 116 00:06:20,867 --> 00:06:22,213 ‫لا، إن الأمر بخصوص فتاة 117 00:06:23,126 --> 00:06:24,254 ‫أنت في مشكلة 118 00:06:24,559 --> 00:06:25,688 ‫أجل، بالتأكيد 119 00:06:26,254 --> 00:06:27,643 ‫لست واقعاً في مشكلة 120 00:06:27,773 --> 00:06:30,294 ‫أنا أواعد فتاة، وهي أكبر مني بقليل 121 00:06:30,902 --> 00:06:34,596 ‫- ما هي المشكلة؟ ‫- إنها لا تعرف بالضبط بكم تكبرني 122 00:06:34,768 --> 00:06:37,680 ‫- بكم تكبرك؟ ‫- حوالي 10 سنوات 123 00:06:37,808 --> 00:06:40,243 ‫لكنها شقراء وجميلة جداً 124 00:06:41,242 --> 00:06:42,720 ‫هذا لا يهم 125 00:06:43,153 --> 00:06:45,369 ‫إذا كنت تكذب عليها ‫فهذا ليس أمراً جيداً 126 00:06:45,587 --> 00:06:49,279 ‫انتظر، تقول إنك لو كنت في عمري ‫وقابلت تلك الفتاة الجميلة 127 00:06:49,410 --> 00:06:51,625 ‫ستخبرها بالحقيقة، وتضيع فرصتك؟ 128 00:06:51,974 --> 00:06:53,798 ‫حسناً، هذا ليس هو السؤال ‫الذي طرحته عليّ 129 00:06:53,971 --> 00:06:55,232 ‫إذاً، ماذا كنت لتفعل؟ 130 00:06:57,969 --> 00:06:59,012 ‫- هل هي متزوجة؟ ‫- لا 131 00:06:59,185 --> 00:07:00,228 ‫- هل لديها أطفال؟ ‫- لا 132 00:07:00,359 --> 00:07:02,357 ‫- لا أرى أن هناك مشكلة ‫- شكراً لك 133 00:07:02,487 --> 00:07:05,746 ‫هذا من دواعي سروري ‫أنت مثل ابني الذي لم أرغب به قط 134 00:07:08,831 --> 00:07:10,699 ‫مهلاً، أعلم أنني لم أعد أعمل هنا 135 00:07:10,829 --> 00:07:12,914 ‫لكن، هل يمكنني استخدام ‫هذا المكتب الليلة؟ 136 00:07:13,262 --> 00:07:15,130 ‫- لا ‫- حسناً 137 00:07:15,261 --> 00:07:16,304 ‫هل كنت تستخدمه؟ 138 00:07:18,519 --> 00:07:19,562 ‫لا 139 00:07:25,166 --> 00:07:26,339 ‫ربما عليك أن تسرع 140 00:07:26,470 --> 00:07:29,728 ‫محطتنا التالية ليست قبل 99 كلم 141 00:07:30,119 --> 00:07:33,421 ‫إذا أراد أحدكما استخدامه قبل ذلك ‫لدي رفيق السفر في الخلف 142 00:07:33,682 --> 00:07:36,766 ‫- وما هو؟ ‫- زجاجة لتتبول بداخلها 143 00:07:36,897 --> 00:07:38,547 ‫المعذرة، هل نحن جماعة (دونر)؟ 144 00:07:38,939 --> 00:07:41,936 ‫تختلف الأعراف المجتمعية ‫خلال الرحلات البرية 145 00:07:42,198 --> 00:07:43,630 ‫عادة، أنا لا أتناول الوجبات السريعة 146 00:07:43,891 --> 00:07:46,194 ‫لكن هنا، إنه تقليد 147 00:07:46,802 --> 00:07:49,453 ‫أنا لا أعرف ما هو (تشيشرون) حتى 148 00:07:49,583 --> 00:07:51,452 ‫إنه جلد عجل مقلي 149 00:07:51,582 --> 00:07:54,623 ‫يبدو هذا شيئاً ‫عليهم أن يذكروه على الكيس 150 00:07:54,927 --> 00:07:56,231 ‫ما رأيكما بالاستماع إلى الموسيقى؟ 151 00:07:56,361 --> 00:07:58,142 ‫لا أحد يحب الموسيقى ‫ما رأيكما بلعبة السيارة؟ 152 00:07:58,272 --> 00:08:02,617 ‫لدي لعبة ممتعة، حيث أقول صيغة ‫ثم عليكما قول صيغة أخرى 153 00:08:02,747 --> 00:08:04,615 ‫تبدأ بآخر حرف أو رقم قلته 154 00:08:04,745 --> 00:08:07,743 ‫على سبيل المثال، أقول ‫"(إكس) يساوي (بي) طرح أو جمع..." 155 00:08:07,873 --> 00:08:09,090 ‫سنستمع إلى الموسيقى إذاً 156 00:08:14,912 --> 00:08:17,562 ‫أنا آسف ‫لأنه لا يمكنني المساعدة في القيادة 157 00:08:17,693 --> 00:08:18,951 ‫ألم تتعلم حقاً؟ 158 00:08:19,431 --> 00:08:23,167 ‫حصلت على رخصة القيادة ‫لكنني لا أشعر بالراحة خلف عجلة القيادة 159 00:08:23,297 --> 00:08:24,340 ‫هذا مخزٍ 160 00:08:24,775 --> 00:08:27,468 ‫أنا أستمتع بالهدوء في الطريق المفتوح 161 00:08:27,947 --> 00:08:30,336 ‫أشعر بأنه ينتج هدوءاً مريحاً 162 00:08:32,465 --> 00:08:34,679 ‫أتعرف ما الذي يجعلك تشعر بالهدوء أيضاً؟ ‫لعبة سيارة ممتعة 163 00:08:35,419 --> 00:08:38,156 ‫ما رأيك في هذا؟ سنعد لوحات ‫السيارات من خارج الولاية 164 00:08:38,286 --> 00:08:39,805 ‫أول من يصل إلى مئة يفوز 165 00:08:39,937 --> 00:08:41,414 ‫ليست ممتعة بقدر لعبتي، لكن لا بأس 166 00:08:42,675 --> 00:08:44,195 ‫- (أوكلاهوما)... ‫- بشكل صامت 167 00:09:00,401 --> 00:09:03,137 ‫- مرحباً، هل والدتك في المنزل؟ ‫- في دار العبادة 168 00:09:03,788 --> 00:09:06,222 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- لا شيء 169 00:09:08,568 --> 00:09:11,087 ‫- انتعلي حذاءك ‫- لماذا؟ 170 00:09:11,174 --> 00:09:13,130 ‫لنذهب أنا وأنت لفعل شيء ممتع 171 00:09:13,477 --> 00:09:15,954 ‫شيء ممتع بالنسبة إليّ ‫أم بالنسبة إليك؟ 172 00:09:16,084 --> 00:09:18,865 ‫شيء ممتع بالنسبة إلى كلينا ‫هيا، اركبي الشاحنة 173 00:09:19,429 --> 00:09:21,515 ‫- هل ستعلمني القيادة؟ ‫- لا 174 00:09:21,645 --> 00:09:23,991 ‫هل أنت متأكد؟ ‫سيجعلني هذا أشعر بتحسن كبير 175 00:09:24,121 --> 00:09:26,599 ‫حيال كل ما يمكن لـ(شيلدون) أن يفعله 176 00:09:27,077 --> 00:09:28,119 ‫لن تقودي 177 00:09:28,250 --> 00:09:30,899 ‫- سأحبك كثيراً إذا تمكنت من القيادة... ‫- توقفي 178 00:09:31,942 --> 00:09:35,331 ‫في أي عمر يتوقف الرجال ‫عن التصرف كالحمقى؟ 179 00:09:35,461 --> 00:09:38,155 ‫- لا، ماذا فعلت الآن؟ ‫- لست أنت 180 00:09:38,328 --> 00:09:41,761 ‫(جورجي) يلتقي بفتاة تكبره في السن ‫وهو يكذب عليها بشأن عمره 181 00:09:43,108 --> 00:09:44,453 ‫ذلك الوضيع 182 00:09:45,150 --> 00:09:46,454 ‫أنت تعرف مسبقاً 183 00:09:46,540 --> 00:09:49,408 ‫- أنت لا تعرفين ما أعرفه ‫- أرى ذلك بادياً على وجهك 184 00:09:50,103 --> 00:09:52,318 ‫حسناً، لقد طلب نصيحتي 185 00:09:52,536 --> 00:09:55,621 ‫حسناً، أتمنى أن تكون قد قلت له ‫إن عليه الاعتراف بالأمر 186 00:09:57,402 --> 00:10:01,052 ‫- لقد فعلت ‫- يبدو أنك ستقول "لكن" 187 00:10:02,224 --> 00:10:04,310 ‫لكنه سألني ماذا كنت لأفعل 188 00:10:04,657 --> 00:10:06,960 ‫- (ديل)... ‫- أنت لا تعرفين كل الحقائق 189 00:10:07,090 --> 00:10:08,133 ‫أي حقائق؟ 190 00:10:08,871 --> 00:10:12,304 ‫لقد قال إنها شقراء وجميلة 191 00:10:12,434 --> 00:10:14,693 ‫وهل هذا يبرر الكذب؟ 192 00:10:14,911 --> 00:10:17,995 ‫في مثل عمري، لا، أما في عمره... 193 00:10:20,297 --> 00:10:21,340 ‫لا 194 00:10:21,949 --> 00:10:24,077 ‫هل سنسير بشكل مستقيم هكذا ‫لفترة طويلة؟ 195 00:10:24,730 --> 00:10:28,031 ‫إنها (تكساس)، سنسير ‫في طريق مستقيم لبقية حياتنا 196 00:10:28,727 --> 00:10:30,291 ‫هل تعتقد أنك تريد أن تجرب؟ 197 00:10:30,942 --> 00:10:34,201 ‫حسناً، لا توجد سيارات حولنا 198 00:10:34,462 --> 00:10:38,762 ‫- يبدو أنه مكان جيد لأتدرب ‫- هذا ممتاز، يمكنني أن أرتاح قليلاً 199 00:10:39,762 --> 00:10:42,586 ‫هذا ممتع، أشعر بالحماس 200 00:10:42,846 --> 00:10:44,367 ‫لا يمكنك فعل ذلك هنا 201 00:10:49,146 --> 00:10:50,319 ‫ها قد وصلنا 202 00:10:51,187 --> 00:10:53,926 ‫- (ريد لوبستر)؟ ‫- أنت تحبين هذا المكان 203 00:10:54,534 --> 00:10:56,923 ‫- يا للعجب ‫- إنه شهي، أليس كذلك؟ 204 00:10:57,054 --> 00:10:58,270 ‫لا يصدق 205 00:10:58,401 --> 00:11:00,182 ‫أجل، عندما كنت في الثامنة 206 00:11:00,486 --> 00:11:03,179 ‫حسناً، هيا، حظينا بأول موعد ‫للأب وابنته هنا 207 00:11:03,353 --> 00:11:06,743 ‫- عجباً، لا تسميه هكذا أبداً ‫- ماذا؟ 208 00:11:06,915 --> 00:11:10,782 ‫لدي أصدقاء يأتون إلى هنا ‫في مواعيد فعلية، ربما يروننا 209 00:11:12,955 --> 00:11:14,258 ‫ظننت أن هذا سيكون لطيفاً 210 00:11:16,083 --> 00:11:17,734 ‫هل يمكننا الذهاب ‫إلى مكان آخر من فضلك؟ 211 00:11:19,819 --> 00:11:20,862 ‫لا بأس 212 00:11:23,382 --> 00:11:24,554 ‫لديهم كعك بجبنة الشيدر 213 00:11:24,685 --> 00:11:25,945 ‫- أبي ‫- حسناً 214 00:11:27,292 --> 00:11:30,377 ‫أنا أقود، هذا يسير بشكل جيد 215 00:11:30,507 --> 00:11:33,461 ‫لا تتردد في زيادة السرعة ‫لقد سبقتنا الفراشة قبل قليل 216 00:11:33,591 --> 00:11:36,677 ‫- حسناً، ما هي حدود السرعة؟ ‫- 75 217 00:11:37,285 --> 00:11:40,456 ‫وأنا أسير بسرعة... 10 218 00:11:41,890 --> 00:11:42,976 ‫سأزيد السرعة 219 00:11:43,150 --> 00:11:44,801 ‫بالحديث عن التنقل ببطء 220 00:11:44,931 --> 00:11:49,058 ‫هل تعلمان أن أبطأ قطار سريع في العالم ‫هو قطار (ذا غليشر) في (سويسرا)؟ 221 00:11:49,189 --> 00:11:50,970 ‫أمضيت شهراً في (سويسرا) في (سيرن) 222 00:11:51,448 --> 00:11:54,750 ‫لا، اصطدمت بحيوان (أرماديلو) 223 00:11:54,879 --> 00:11:59,007 ‫- وماذا في ذلك؟ تابع القيادة ‫- لا، لا أستطيع، عليّ أن أتفقده 224 00:12:01,093 --> 00:12:04,134 ‫- هل يأمل في أن يكون حياً أم ميتاً؟ ‫- حياً 225 00:12:12,513 --> 00:12:14,468 ‫لا، ماذا فعلت؟ 226 00:12:15,745 --> 00:12:18,309 ‫- ما زال يتحرك ‫- كما ينبغي لنا أن نفعل، هيا بنا 227 00:12:18,352 --> 00:12:22,262 ‫- نحتاج إلى صندوق ومنشفة ‫- لا نحتاج إلى نعش، ستأكله الطيور 228 00:12:22,656 --> 00:12:25,567 ‫هذا لنبقيه بأمان حتى نجد المساعدة 229 00:12:25,697 --> 00:12:28,347 ‫(جون)، إن هذه الحيوانات ‫تحمل جميع أنواع الأمراض 230 00:12:28,397 --> 00:12:30,308 ‫لهذا نريد المنشفة 231 00:12:30,472 --> 00:12:33,732 ‫هذه (تكساس)، الـ(أرماديلو) الذي يقتل ‫على الطرقات هو حيوان الولاية 232 00:12:36,034 --> 00:12:37,207 ‫إلى أين تريدين الذهاب؟ 233 00:12:38,553 --> 00:12:40,769 ‫أنا مستعدة لأي شيء 234 00:12:40,899 --> 00:12:44,027 ‫كنت أفكر في المقهى ‫لكنني أذهب إلى هناك كثيراً 235 00:12:44,159 --> 00:12:45,201 ‫ماذا عن السينما؟ 236 00:12:46,070 --> 00:12:49,068 ‫أو يمكننا العودة إلى منزلك 237 00:12:51,458 --> 00:12:52,848 ‫سيكون ذلك رائعاً 238 00:12:53,108 --> 00:12:56,540 ‫إن هذا يجعلني أشعر بتوتر شديد ‫لكنني سأجرب 239 00:13:00,407 --> 00:13:05,403 ‫اسمعي، عندما قلت إنني غادرت ‫منزل والدي، كان هذا صحيحاً 240 00:13:06,360 --> 00:13:08,530 ‫لكنني أعيش في مرأبهما 241 00:13:09,965 --> 00:13:12,876 ‫حسناً، غرفة نوم والديّ بجانب غرفتي ‫إما أن نذهب إلى منزلك أو لا شيء 242 00:13:13,006 --> 00:13:14,266 ‫منزلي جيد 243 00:13:18,655 --> 00:13:21,565 ‫لا تدعه يلدغك، لن ألفك بمنشفة، أيضاً 244 00:13:22,001 --> 00:13:23,520 ‫أنا أعطيه الماء فقط 245 00:13:23,694 --> 00:13:26,214 ‫حسناً، يوجد مركز إطفاء على بعد 45 كلم 246 00:13:26,692 --> 00:13:30,211 ‫- مؤكد أنهم يستطيعون تقديم المساعدة ‫- كنت أفكر في تركه عند بابهم 247 00:13:30,602 --> 00:13:31,992 ‫هذه ليست مزحة 248 00:13:32,428 --> 00:13:36,076 ‫لقد آذيت هذا الكائن ‫لذا عليّ أن أعتني به، هل فهمت؟ 249 00:13:37,771 --> 00:13:38,813 ‫أجل، يا سيدي 250 00:13:41,203 --> 00:13:44,113 ‫حسناً، إنه ليس السلطعون، لكن... 251 00:13:45,026 --> 00:13:46,808 ‫على الأقل، لن يرانا أصدقاؤك 252 00:13:48,284 --> 00:13:51,065 ‫- أنا آسفة ‫- لا بأس 253 00:13:53,020 --> 00:13:56,495 ‫- أنت تكبرين ‫- أعتقد ذلك 254 00:13:57,538 --> 00:14:00,710 ‫- كنت بالتأكيد لئيماً مع والديّ، أيضاً ‫- مهلاً 255 00:14:04,099 --> 00:14:06,533 ‫- كيف هو البرغر؟ ‫- شهي جداً 256 00:14:06,663 --> 00:14:07,965 ‫إنه شهي جداً 257 00:14:10,051 --> 00:14:12,615 ‫قد يكون هذا مكاننا الجديد ‫لمواعيد الأب وابنته 258 00:14:12,789 --> 00:14:16,178 ‫- أرجو أن تتوقف عن قول هذا ‫- ماذا؟ مواعيد الأب وابنته؟ 259 00:14:16,306 --> 00:14:18,783 ‫- أجل ‫- حسناً 260 00:14:19,826 --> 00:14:22,478 ‫ماذا تريدينني أن أسمي ‫مواعيد الأب وابنته 261 00:14:22,694 --> 00:14:24,648 ‫أنت مزعج جداً 262 00:14:27,343 --> 00:14:29,298 ‫"مركز الإطفاء" 263 00:14:34,686 --> 00:14:37,770 ‫هذا ليس مركز الإطفاء ‫الذي كنت أتوقعه 264 00:14:37,944 --> 00:14:39,595 ‫هل يسمح بدخول القاصرين إلى هنا؟ 265 00:14:39,725 --> 00:14:41,115 ‫يجب ألا يُسمح لأحد ‫بالدخول إلى هنا 266 00:14:41,247 --> 00:14:43,244 ‫أنا متأكد من أن لديهم هاتفاً ‫يمكننا استخدامه 267 00:14:43,375 --> 00:14:45,113 ‫المعذرة، أيها النادل؟ 268 00:14:45,243 --> 00:14:48,588 ‫- أيمكننا الحصول على بعض المساعدة؟ ‫- لا تقل "نادلاً" 269 00:14:53,193 --> 00:14:54,887 ‫لا بد من أنكم تائهون 270 00:14:55,061 --> 00:14:58,450 ‫لسنا تائهين، لا يمكن أن نضيع ‫ونحن نستخدم (تريبل أيه تريبتيك) 271 00:14:59,145 --> 00:15:03,533 ‫أعني، لا أعرف أين تحاولون الذهاب ‫لكن ليس هذا هو المكان 272 00:15:03,750 --> 00:15:06,272 ‫- وصلت الرسالة، سنمضي في طريقنا ‫- أرجوك 273 00:15:06,357 --> 00:15:09,920 ‫لدينا (أرماديلو) مصاب ‫ويحتاج إلى مساعدة طبية 274 00:15:10,050 --> 00:15:12,787 ‫هل أحضرتم هذا الشيء القذر ‫إلى المقهى؟ 275 00:15:12,918 --> 00:15:16,437 ‫- والآن سنخرجه، هيا بنا ‫- لو أن بإمكاننا استخدام هاتفك 276 00:15:16,611 --> 00:15:18,392 ‫اسمعوا، تبدون أشخاصاً لطيفين 277 00:15:18,522 --> 00:15:21,564 ‫لكن القادمين من الشمال ‫ليسوا محبوبين هنا 278 00:15:21,694 --> 00:15:24,953 ‫- أقترح أن تذهبوا في طريقكم ‫- نأسف لإزعاجك 279 00:15:25,083 --> 00:15:27,298 ‫- هيا بنا ‫- المعذرة 280 00:15:27,690 --> 00:15:29,601 ‫قد يكون زميلاي من الشمال 281 00:15:29,775 --> 00:15:32,511 ‫لكن لمعلوماتك، أنا من (تكساس) ‫ولدت ونشأت فيها 282 00:15:32,643 --> 00:15:34,163 ‫أعلم أن الفلفل الحار الحقيقي ‫لا يحوي بذوراً 283 00:15:34,293 --> 00:15:37,725 ‫وعندما تقول جدتي "نظف قلبك" ‫فهي تعني شيئاً مختلفاً تماماً 284 00:15:38,117 --> 00:15:39,942 ‫والآن، صديقي هنا يحتاج إلى المساعدة 285 00:15:40,115 --> 00:15:42,288 ‫وبما أن شعار ولايتنا هو "الصداقة" 286 00:15:42,418 --> 00:15:44,112 ‫هل يمكنه أن يستخدم هاتفك رجاءً؟ 287 00:15:47,109 --> 00:15:48,761 ‫حسناً، بئساً 288 00:15:52,323 --> 00:15:55,755 ‫- وهل يمكنني أن أطلب دليل الهاتف؟ ‫- يا للعجب 289 00:15:59,970 --> 00:16:03,880 ‫"(جورجي)، لقد خاب أملي بك" 290 00:16:07,748 --> 00:16:08,919 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 291 00:16:10,223 --> 00:16:12,134 ‫أجل، على خير ما يرام 292 00:16:13,525 --> 00:16:16,217 ‫"أخبرها قبل أن تتمادى الأمور" 293 00:16:16,305 --> 00:16:19,043 ‫"هلّا تدعين الشاب وشأنه ‫إنه يحظى ببعض المرح" 294 00:16:19,217 --> 00:16:22,996 ‫- "إنه يكذب وهي تستحق أن تعرف" ‫- "دعيه وشأنه" 295 00:16:23,128 --> 00:16:25,951 ‫"لا، إنه يشعر بالذنب، وسيفعل الصواب" 296 00:16:26,081 --> 00:16:30,034 ‫"(كوني)، عندما تنهي هذه الفتاة ‫ما تفعله ستنتهي اللعبة" 297 00:16:30,165 --> 00:16:33,728 ‫"لا، يتمتع حفيدي ‫بنزاهة أكبر مما تعرف..." 298 00:16:35,161 --> 00:16:36,291 ‫"مدهش" 299 00:16:37,116 --> 00:16:39,549 ‫عجباً، أنا أشعر بالتخمة 300 00:16:39,679 --> 00:16:42,417 ‫إذا كنت تشعر بالتخمة لدرجة ‫أنه لا يمكنك القيادة، يمكنني مساعدتك 301 00:16:43,112 --> 00:16:46,501 ‫- لن تقودي شاحنتي ‫- هيا، هنا فقط، في ساحة السيارات 302 00:16:46,631 --> 00:16:49,542 ‫- لا ‫- أرجوك، يا أبي 303 00:16:51,585 --> 00:16:52,844 ‫أنا أعرف ماذا تفعلين 304 00:16:53,496 --> 00:16:56,102 ‫أصنع ذكريات تدوم مدى الحياة؟ 305 00:17:00,752 --> 00:17:02,489 ‫حسناً، قدمي على المكابح 306 00:17:03,401 --> 00:17:06,009 ‫- أي واحدة هي؟ ‫- عجباً 307 00:17:06,486 --> 00:17:09,440 ‫- الموجودة على اليسار ‫- فهمت 308 00:17:09,615 --> 00:17:10,830 ‫حسناً، والآن... 309 00:17:11,222 --> 00:17:15,089 ‫اسحبي ناقل الحركة باتجاهك ‫وضعيه على (دي)، هكذا، هيا 310 00:17:16,262 --> 00:17:18,999 ‫اتفقنا؟ الآن، الخطوة الأهم... 311 00:17:20,215 --> 00:17:22,648 ‫لا تخبري والدتك بأننا فعلنا هذا 312 00:17:22,823 --> 00:17:24,255 ‫أنا لست حمقاء، هيا بنا 313 00:17:25,342 --> 00:17:29,991 ‫الآن، اسحبي قدمك ببطء عن المكابح ‫وضعيها بلطف على... 314 00:17:31,077 --> 00:17:32,251 ‫أنا أقود 315 00:17:36,895 --> 00:17:38,503 ‫أعلم أنكم مستشفى للبشر 316 00:17:38,586 --> 00:17:41,626 ‫لكن مستشفى الحيوانات ‫لا يجيبون على هواتفهم 317 00:17:42,240 --> 00:17:45,758 ‫حسناً، هل هناك طبيب ‫يحب الحيوانات الأليفة؟ 318 00:17:46,279 --> 00:17:49,582 ‫أو ربما ممرضة ‫تضع صورة قطط على مكتبها؟ 319 00:17:49,652 --> 00:17:52,519 ‫- يمكنك أن تغلق الهاتف، يا (جون) ‫- لماذا؟ 320 00:17:53,796 --> 00:17:55,316 ‫أظن أنك تعلم لماذا 321 00:17:59,490 --> 00:18:00,924 ‫أشكرك على وقتك 322 00:18:06,376 --> 00:18:09,069 ‫- حسناً، هذا مؤسف ‫- أنا آسف 323 00:18:10,262 --> 00:18:12,609 ‫إنه مجرد (أرماديلو)، صحيح؟ 324 00:18:12,867 --> 00:18:14,737 ‫لم يبدُ الأمر كذلك في الشاحنة 325 00:18:15,432 --> 00:18:16,822 ‫أعلم أن هذا سخيف، لكن... 326 00:18:18,082 --> 00:18:23,382 ‫عندما رأيته ملقى هناك ‫أصلع وعاجزاً، فكرت... 327 00:18:23,948 --> 00:18:26,076 ‫"ربما أكون على هذه الحال يوماً ما" 328 00:18:27,684 --> 00:18:30,855 ‫إن هذا أكثر شيء محزن ‫سمعته في حياتي 329 00:18:32,202 --> 00:18:34,765 ‫إن نهاية الحياة أمر محبط 330 00:18:34,896 --> 00:18:37,808 ‫في (نيو أورلينز) ‫ينفذون تقليد جنازة الـ(جاز) 331 00:18:37,893 --> 00:18:40,239 ‫حيث يحتفلون بالميت بعزف الموسيقى 332 00:18:40,892 --> 00:18:42,195 ‫هذا صحيح 333 00:18:42,455 --> 00:18:46,322 ‫أيتها النادلة، هل لديك موسيقى ‫(ديكسي لاند) في صندوق الموسيقى 334 00:18:46,496 --> 00:18:49,234 ‫للاحتفال بحياة الـ(أرماديلو)؟ 335 00:18:49,842 --> 00:18:51,579 ‫عليكم أن تغادروا الآن 336 00:18:52,984 --> 00:18:55,026 ‫"بعد أن دفناه سريعاً خلف المقهى" 337 00:18:55,125 --> 00:18:56,688 ‫"عدنا لمتابعة رحلتنا" 338 00:18:56,880 --> 00:19:01,224 ‫"حاول الدكتور (ستورجيس) إيجاد بعض ‫الموسيقى المناسبة من أجل وداع لائق" 339 00:19:01,790 --> 00:19:04,874 ‫"ثلاثة برامج حوارية ‫والمزيد من البرامج الثابتة" 340 00:19:05,004 --> 00:19:10,088 ‫"استقر على ما قاله، موسيقى ‫(ديكسي لاند) في غرب (تكساس)" 341 00:19:12,160 --> 00:19:13,245 ‫"(مارياتشي)" 342 00:19:19,639 --> 00:19:21,724 ‫"مع السلامة أيها الـ(أرماديلو)" 343 00:19:22,452 --> 00:19:23,625 ‫"مع السلامة" 344 00:19:31,984 --> 00:19:57,893 {\an8}.RaYYaN...سحب وتعديل