1 00:00:00,840 --> 00:00:02,665 ‫في الحلقة السابقة... 2 00:00:03,012 --> 00:00:05,793 ‫مهما كان، أنا هنا من أجلك 3 00:00:06,791 --> 00:00:09,008 ‫جعلت فتاة حاملاً 4 00:00:16,959 --> 00:00:18,783 ‫- لا، لا ‫- لقد أخفقت 5 00:00:18,874 --> 00:00:20,611 ‫- لا، لا ‫- ماذا أفعل؟ 6 00:00:20,953 --> 00:00:24,254 ‫- لا ‫- رجاءً قل أي شيء آخر 7 00:00:24,338 --> 00:00:27,031 ‫أنا أحاول! حسناً 8 00:00:27,820 --> 00:00:30,904 ‫- هل أنت متأكد من أنها حامل؟ ‫- نعم، خضعت للاختبار 9 00:00:31,339 --> 00:00:34,555 ‫- أحياناً تكون هذه الأشياء خاطئة ‫- خضعت لأكثر من واحد 10 00:00:34,786 --> 00:00:40,129 ‫حسناً، هل أنت متأكد من أنه منك؟ ‫بعض الفتيات يحببن التجول 11 00:00:40,232 --> 00:00:43,447 ‫أبي، إنها حامل، إنه مني، وستنجبه 12 00:00:44,678 --> 00:00:47,675 ‫- أنتما أصغر من أن تنجبا طفلاً ‫- أنا كذلك 13 00:00:48,415 --> 00:00:50,716 ‫عمرها في الحقيقة 29 14 00:00:52,019 --> 00:00:53,366 ‫لا 15 00:00:54,486 --> 00:00:57,353 ‫"لا أحد أقوى مني" 16 00:00:57,503 --> 00:01:00,022 ‫"البارحة حركت جبلاً" 17 00:01:00,154 --> 00:01:03,063 ‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك" 18 00:01:03,164 --> 00:01:09,986 ‫"أنا رجل صغير عظيم ‫أنا رجل صغير عظيم" 19 00:01:12,223 --> 00:01:14,872 {\an8}‫- هل تدرك أن عليك إخبار والدتك؟ ‫- حسناً، أخبرتك أنت تواً 20 00:01:14,930 --> 00:01:16,191 {\an8}‫ربما نترك الأمر لبعض الوقت 21 00:01:16,972 --> 00:01:20,579 {\an8}‫- لا أستطيع أن أعرف هذا وأحتفظ به لنفسي ‫- فعل (دايل) ذلك مثل البطل 22 00:01:21,100 --> 00:01:23,055 ‫(جورجي)، عليك أن تخبرها 23 00:01:24,438 --> 00:01:25,481 {\an8}‫حسناً 24 00:01:27,095 --> 00:01:28,486 ‫هل ستكون هناك على الأقل؟ 25 00:01:30,919 --> 00:01:31,962 {\an8}‫نعم 26 00:01:33,005 --> 00:01:34,134 ‫وتخبرها؟ 27 00:01:35,959 --> 00:01:38,435 ‫ماذا يحدث؟ ‫كل شيء على ما يرام؟ 28 00:01:39,087 --> 00:01:40,390 ‫قد ترغبين في الجلوس 29 00:01:41,042 --> 00:01:43,866 ‫- الآن أنت تخيفني ‫- لم يمت أحد 30 00:01:44,170 --> 00:01:45,907 ‫إنه العكس في الواقع 31 00:01:47,862 --> 00:01:48,949 ‫أخبرني 32 00:01:52,512 --> 00:01:53,685 ‫أنا... 33 00:01:56,161 --> 00:01:57,986 ‫أنا سوف... 34 00:02:00,289 --> 00:02:02,201 ‫سننجب طفلاً 35 00:02:04,894 --> 00:02:08,239 {\an8}‫- هل تمزح معي؟ ‫- هذا حقيقي 36 00:02:10,238 --> 00:02:12,802 ‫حسناً، الآن، أنا بحاجة إلى الجلوس بالفعل 37 00:02:13,583 --> 00:02:17,319 ‫"أو يمكنك أن تقول لشفتي ‫أن تخبر أطراف أصابعي" 38 00:02:17,493 --> 00:02:20,708 ‫- (ميسي) ‫- "لن تتواصل معك بعد الآن" 39 00:02:21,273 --> 00:02:25,140 ‫"لكن لو قلت لقلبي ‫قلبي المتألم المكسور" 40 00:02:25,270 --> 00:02:28,614 ‫"أنا لا أعتقد أنه سيفهم وحسب" 41 00:02:29,858 --> 00:02:33,438 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- شعرت بالغرابة أن أدخل من دون أن تتم دعوتي 42 00:02:33,568 --> 00:02:35,654 ‫ذلك لأن كل ما تفعله غريب 43 00:02:35,871 --> 00:02:37,956 ‫- أين أمي وأبي؟ ‫- لا أعرف 44 00:02:38,086 --> 00:02:40,607 ‫- وصلت تواً إلى المنزل ولا يوجد أحد هنا ‫- هل أنت متأكد؟ 45 00:02:40,737 --> 00:02:42,909 ‫إنه منزل صغير وأبي رجل كبير 46 00:02:43,126 --> 00:02:45,776 {\an8}‫- شكراً للتنبيه ‫- إلى أين تذهبين؟ 47 00:02:45,907 --> 00:02:48,818 {\an8}‫لمشاهدة الأفلام ذات التصنيف "آر" حتى ‫عودتهما، سخيف 48 00:02:49,122 --> 00:02:51,338 ‫ماذا نعرف حتى عن هذه الفتاة؟ 49 00:02:51,511 --> 00:02:53,857 ‫- حسناً، هذا هو الشيء... ‫- استعدي 50 00:02:54,510 --> 00:02:57,594 ‫- عمرها 29... ‫- سنة من العمر؟ 51 00:02:57,723 --> 00:03:00,070 ‫- يا للهول! ‫- أعتقد أننا نقف مجدداً 52 00:03:00,200 --> 00:03:03,894 ‫أي نوع من الأشخاص البالغ من العمر 29 عاماً ‫يواعد شخصاً في عمرك؟ 53 00:03:03,980 --> 00:03:05,849 ‫ومن الواضح أنه النوع الذي تم الكذب عليه 54 00:03:08,151 --> 00:03:11,236 ‫- ماذا سنفعل؟ ‫- هذا ما نكتشفه 55 00:03:11,974 --> 00:03:15,449 ‫- سيكون عليك الزواج منها ‫- أظن ذلك أيضاً 56 00:03:15,668 --> 00:03:19,317 {\an8}‫- قطعاً لا ‫- ماذا تعني بلا؟ جعلها حاملاً 57 00:03:19,448 --> 00:03:23,009 ‫- (ماري)، عمرها 29 سنة ‫- حسناً، ما الخيار الذي يملكه؟ 58 00:03:23,140 --> 00:03:25,791 {\an8}‫- لن تتزوجه ‫- ما خطبي؟ 59 00:03:25,921 --> 00:03:27,659 {\an8}‫أنت أحمق، أنت غير مسؤول 60 00:03:27,789 --> 00:03:31,439 {\an8}‫أنت تعيش في مرأب للسيارات ‫وتستخدم المغسلة كمرحاض، أتودين المشاركة؟ 61 00:03:32,524 --> 00:03:33,567 ‫مرحباً؟ 62 00:03:35,427 --> 00:03:38,904 ‫- نعم يا عزيزي؟ ‫- كنت أتساءل أين الجميع 63 00:03:39,519 --> 00:03:43,821 {\an8}‫نحن هنا نتحدث وحسب، وسنخرج بعد قليل ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 64 00:03:43,994 --> 00:03:47,557 {\an8}‫أنا بخير، لكن (ميسي) تشاهد فيلماً ‫يسمى (بوركيز) 65 00:03:48,252 --> 00:03:49,730 ‫- لا أعرف ما هو هذا ‫- كان هذا قاسياً 66 00:03:49,858 --> 00:03:52,554 ‫- ليس جيداً ‫- سأعود حالاً يا عزيزي 67 00:03:55,247 --> 00:03:58,200 ‫- سيكون عليك أن تعرفنا على هذه الفتاة ‫- لماذا؟ 68 00:03:58,375 --> 00:04:01,156 ‫- لأنها ستنجب حفيدنا، أيها الغبي الحقير ‫- (جورج)! 69 00:04:01,286 --> 00:04:04,110 {\an8}‫- لكن ما قاله... ‫- سأسألها 70 00:04:04,284 --> 00:04:07,672 {\an8}‫- لكنها ليست سعيدة جداً مني الآن ‫- نعم، أنا أحبها بالفعل 71 00:04:44,775 --> 00:04:47,904 ‫اهدأي، استحققت هذه 72 00:04:48,860 --> 00:04:50,077 ‫شكراً لك 73 00:04:51,727 --> 00:04:53,335 ‫هل ستعودين إلى السرير؟ 74 00:04:54,637 --> 00:04:55,768 ‫خلال دقيقة 75 00:05:06,586 --> 00:05:09,626 ‫- وكأننا رأينا هذا سابقاً، صحيح؟ ‫- نوعاً ما 76 00:05:12,190 --> 00:05:16,403 ‫أريد أن أغضب منه ‫لكن كيف أستطيع ذلك؟ 77 00:05:16,534 --> 00:05:19,923 ‫نعم، الحيلة هي أن ننسى أننا فعلنا ‫الشيء عينه، فالأمر سهل 78 00:05:22,139 --> 00:05:26,875 ‫في ذلك الوقت، بدا وكأن حياتنا ‫قد انتهت ولكن... 79 00:05:27,179 --> 00:05:29,395 ‫بعد ذلك وُلد (جورجي) 80 00:05:30,046 --> 00:05:31,915 ‫هذا الرأس المليء بالشعر 81 00:05:32,262 --> 00:05:36,520 ‫وهكذا، كان... 82 00:05:37,129 --> 00:05:40,430 ‫أفضل شيء كان يمكن أن يحدث لنا 83 00:05:42,124 --> 00:05:44,340 ‫ما نوع السجائر التي تدخنينها هناك؟ 84 00:05:48,727 --> 00:05:51,771 ‫إذاً ماذا نفعل الآن؟ 85 00:05:52,465 --> 00:05:54,290 ‫ليس لدينا الكثير من الخيارات 86 00:05:54,855 --> 00:05:57,287 ‫سنكون جدين، و... 87 00:05:58,373 --> 00:06:00,763 ‫- ما اسم الفتاة مجدداً؟ ‫- (ماندي) 88 00:06:00,893 --> 00:06:05,326 ‫و(ماندي) ستكون جزءاً من حياتنا ‫بشكل أو بآخر حتى... 89 00:06:05,672 --> 00:06:10,017 ‫- تعلمين، حتى نموت ‫- ماذا تقصد بالشكل أو بآخر؟ 90 00:06:10,147 --> 00:06:14,274 ‫- (جورجي) يجب أن يتزوجها ‫- لا يا (ماري)، ليس عليه ذلك 91 00:06:15,230 --> 00:06:21,226 ‫كيف من المفترض أن أطأ معبدي ‫إذا كان لابننا طفل خارج إطار الزواج؟ 92 00:06:21,356 --> 00:06:25,614 ‫- هذا ليس من شأن أحد ‫- إنها مدينة صغيرة يا (جورج) 93 00:06:25,744 --> 00:06:28,655 ‫كل شيء هو شأن الجميع! 94 00:06:29,004 --> 00:06:33,174 ‫هل توقفت يوماً للتفكير في أنها ربما لا تريد ‫الزواج من شاب يبلغ من العمر 17 عاماً؟ 95 00:06:33,522 --> 00:06:37,476 ‫- سيكون عمره 18 عاماً في مارس ‫- حسناً، أنت تتطرفين بسخافة وحسب 96 00:06:37,909 --> 00:06:39,864 ‫أنا أتصرف بالتزام 97 00:06:52,812 --> 00:06:57,633 ‫عندما وُلدت، كنت هبة من القدير ‫لكن هذا لا يغير حقيقة أنني غاضبة منك جداً 98 00:07:01,023 --> 00:07:02,066 ‫حسناً 99 00:07:08,013 --> 00:07:10,402 ‫- تبدين بحالة سيئة ‫- شكراً 100 00:07:10,533 --> 00:07:12,922 ‫- هل خرجت لاحتساء المشروب الليلة الماضية؟ ‫- بالطبع لا 101 00:07:13,096 --> 00:07:16,572 ‫لأنني عندما أبدو بهذا السوء ‫كنت أحتسي المشروب بالخارج 102 00:07:16,877 --> 00:07:18,570 ‫أنا لم أنم كثيراً وحسب 103 00:07:19,657 --> 00:07:21,132 ‫هل يزعجك شيء ما؟ 104 00:07:22,567 --> 00:07:23,740 ‫حسناً... 105 00:07:25,175 --> 00:07:28,346 ‫هناك بعض الأمور التي تحدث والتي... 106 00:07:29,953 --> 00:07:32,430 ‫- تثير القلق ‫- صباح الخير 107 00:07:32,647 --> 00:07:33,994 ‫- صباح الخير! ‫- صباح الخير 108 00:07:37,731 --> 00:07:39,338 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 109 00:07:39,468 --> 00:07:41,031 ‫- نعم ‫- نعم، بالتأكيد 110 00:07:42,117 --> 00:07:43,813 ‫لا يبدو الأمر كذلك 111 00:07:43,987 --> 00:07:46,462 ‫حسناً، إنه كذلك، اذهبي واستعدي للمدرسة 112 00:07:51,806 --> 00:07:52,936 ‫تابعي 113 00:07:54,499 --> 00:07:56,500 ‫قبل أن أقول أي شيء... 114 00:07:57,672 --> 00:08:01,495 ‫- أنا مدينة لك باعتذار ‫- أحب الاعتذارات، أخبريني 115 00:08:02,712 --> 00:08:05,666 ‫كنت أفكر في الوضع السيئ الذي وضعتك فيه ‫عندما... 116 00:08:05,840 --> 00:08:09,837 ‫أمي، هل رأيت جواربي يوم الخميس؟ ‫بحثت في درجي ولم أجد إلا الأربعاء والجمعة 117 00:08:10,011 --> 00:08:11,792 ‫الخميس في المجفف 118 00:08:21,784 --> 00:08:24,609 ‫ها هي المشاغبة الصغيرة 119 00:08:29,213 --> 00:08:30,387 ‫كنت تقولين؟ 120 00:08:30,909 --> 00:08:33,863 ‫كنت أفكر عندما كنت حاملاً بـ(جورجي) 121 00:08:34,906 --> 00:08:37,729 ‫ومدى صعوبة ذلك بالنسبة إليك 122 00:08:37,860 --> 00:08:40,509 ‫- أنا آسفة ‫- تسبب (جورجي) بحمل تلك الفتاة؟ 123 00:08:40,770 --> 00:08:43,506 ‫أخفضي صوتك، ونعم 124 00:08:49,155 --> 00:08:50,633 ‫شيء غريب يحدث 125 00:08:50,763 --> 00:08:54,325 ‫إذا كنت تقصدين جواربي المفقودة ‫فقد كانت في المجفف، ملتصقة بسروال أبي القصير 126 00:08:54,455 --> 00:08:55,672 ‫أعني مع أمي 127 00:08:55,803 --> 00:08:58,540 ‫عندما كنت في المطبخ ‫أصبحت هي وجدتي هادئتين جداً 128 00:08:58,670 --> 00:09:00,930 ‫كنت هناك تواً وبدا أنهما طبيعيتان تماماً 129 00:09:01,060 --> 00:09:03,189 ‫- وماذا عن الليلة الماضية؟ ‫- ماذا عنها؟ 130 00:09:03,317 --> 00:09:06,925 ‫- كانوا يتحدثون في المرأب والباب مغلق ‫- ما الغريب في ذلك؟ 131 00:09:07,055 --> 00:09:08,836 ‫لا أحد في هذا المنزل يتحدث 132 00:09:10,184 --> 00:09:13,789 ‫- ما الذي يحدث برأيك؟ ‫- لا أعلم، لكنني أقول لك، إنه أمر سيئ 133 00:09:14,094 --> 00:09:18,177 ‫ليس بالضرورة ‫ربما يخططون لحفلة مفاجئة لنا 134 00:09:18,307 --> 00:09:20,785 ‫- عيد مولدنا ليس لعدة أشهر ‫- صحيح 135 00:09:21,002 --> 00:09:22,609 ‫ربما كانوا بحاجة إلى بعض الوقت الإضافي 136 00:09:22,826 --> 00:09:25,737 ‫لا يمكنك أن تتوقعي أن يأتي (ستيفن هوكينغ) ‫في أي لحظة 137 00:09:27,996 --> 00:09:31,124 ‫هيا، سأصطحبكما إلى المدرسة، فلننطلق 138 00:09:32,688 --> 00:09:35,991 ‫- يبدو فظيعاً ‫- كان يعاني مشاكل في القلب 139 00:09:36,121 --> 00:09:39,987 ‫- بالإضافة إلى أنه كان يمر بوقت عصيب في العمل ‫- ناهيك عن أنه مكتنز جداً 140 00:09:41,377 --> 00:09:44,810 ‫يا للهول، أتساءل عما إذا كان (راديو شاك) ‫يصنع جهاز مزيل الرجفان 141 00:09:47,112 --> 00:09:51,283 ‫- تلك الفتاة أكبر منه بعشر سنوات ‫- لأنه كذب عليها 142 00:09:51,413 --> 00:09:56,019 ‫أخبرته منذ البداية بأنه بحاجة ‫إلى أن يكون صادقاً وصريحاً... 143 00:09:57,496 --> 00:09:58,539 ‫صباح الخير 144 00:10:00,103 --> 00:10:01,709 ‫أعرف كل شيء 145 00:10:02,449 --> 00:10:04,274 ‫بئساً، لماذا كان عليك أن تخبريها؟ 146 00:10:04,404 --> 00:10:07,184 ‫- هي أمي و... ‫- سأصطحب الولدين إلى المدرسة 147 00:10:07,315 --> 00:10:09,879 ‫- الوداع ‫- أتمنى لكم يوماً جيداً 148 00:10:14,657 --> 00:10:16,048 ‫أرى ذلك الآن 149 00:10:17,350 --> 00:10:20,523 ‫- حسناً، دفاعاً عن نفسي... ‫- ليس لديك أي دفاع، أنت أحمق 150 00:10:21,174 --> 00:10:25,910 ‫- وكان ذلك جزءاً كبيراً من دفاعي ‫- متى سنجلس معها ونتحدث عن هذا الأمر؟ 151 00:10:27,040 --> 00:10:29,211 ‫نعم، هذا ما في الأمر 152 00:10:29,820 --> 00:10:32,990 ‫- ليست متشوقة حقاً لمقابلتكم جميعاً ‫- ولمَ لا؟ 153 00:10:33,078 --> 00:10:36,118 ‫هل أردت مقابلة والدي (جورج) ‫عندما جعلك حاملاً؟ 154 00:10:36,250 --> 00:10:40,377 ‫لم يحصل ذلك، كنت أحمل طفلاً ‫وهو هناك 155 00:10:52,977 --> 00:10:54,887 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء 156 00:10:58,756 --> 00:10:59,798 ‫أحبك 157 00:11:02,231 --> 00:11:03,274 ‫حسناً 158 00:11:04,664 --> 00:11:07,792 ‫في حالة لم يكن الأمر واضحاً ‫فقد كانت تتحدث نيابةً عنا 159 00:11:10,528 --> 00:11:11,570 ‫حسناً 160 00:11:15,700 --> 00:11:19,131 ‫- بئساً ‫- لست هنا للقتال معك أو لإصدار حكم عليك 161 00:11:19,479 --> 00:11:25,257 ‫أريد أن أتحدث عن أين سنذهب ‫بكل هذا وحسب 162 00:11:25,431 --> 00:11:28,603 ‫لا يوجد شيء للحديث عنه ‫كل هذا هو شأني 163 00:11:28,776 --> 00:11:33,383 ‫هذا صحيح، اعتقدت أنه قد يكون من اللطيف ‫أن تقابلي عائلة (جورجي) 164 00:11:34,121 --> 00:11:36,511 ‫لم أخبر والديّ بعد 165 00:11:39,203 --> 00:11:40,854 ‫لعلمك وحسب... 166 00:11:41,984 --> 00:11:46,546 ‫مررت بهذا الأمر مع ابنتي ‫والدة (جورجي) 167 00:11:46,720 --> 00:11:49,196 ‫لذا نحن نتفهم الأمر 168 00:11:50,196 --> 00:11:53,366 ‫- حقاً؟ ‫- نريد أن نكون مفيدين وحسب 169 00:11:56,061 --> 00:12:01,448 ‫- حسناً، أنا لست سعيدة جداً بـ(جورجي) الآن ‫- لا أحد كذلك، نفهم الأمر 170 00:12:01,708 --> 00:12:04,793 ‫شكراً يا (بريندا) ‫أنا فعلاً أقدر ذلك 171 00:12:06,053 --> 00:12:10,572 ‫لا شيء مهم، بعض الأمور العائلية ‫التي نحتاج إلى الحديث عنها وحسب 172 00:12:10,789 --> 00:12:12,918 ‫وسيكون من الأفضل لو لم يكن الأطفال هنا 173 00:12:14,221 --> 00:12:17,784 ‫ممتاز، سأرسلهما في الساعة 00:6؟ حسناً 174 00:12:19,174 --> 00:12:20,434 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟ 175 00:12:21,086 --> 00:12:25,822 ‫- لا تتسللي عليّ ‫- لم أكن أتسلل، إلى أين نحن ذاهبان؟ 176 00:12:26,907 --> 00:12:30,948 ‫دعتك (بريندا) أنت وأخيك لتناول العشاء ‫مع (بيلي) الليلة 177 00:12:31,078 --> 00:12:32,860 ‫- لماذا؟ ‫- لأنهم أناس لطيفون 178 00:12:33,772 --> 00:12:35,467 ‫رائع، خذي حبة 179 00:12:41,243 --> 00:12:45,459 ‫- لا أفهم لماذا يجب أن أرتدي ربطة عنق ‫- لأننا نريد أن نترك انطباعاً جيداً 180 00:12:45,589 --> 00:12:47,892 ‫إذا قابلت هذا الوغد بالفعل ‫ألم نتجاوز ذلك؟ 181 00:12:48,022 --> 00:12:51,976 ‫مهلاً، فلنتذكر أنني لم أفعل هذا بنفسي ‫يتطلب رقصة التانغو شخصين 182 00:12:52,150 --> 00:12:55,669 ‫- هل تعرف حتى ما هو التانغو؟ ‫- إنه الجنس، أليس كذلك؟ 183 00:12:58,537 --> 00:13:02,273 ‫القس (جيف) بالجوار مباشرة ‫ربما ينبغي لي أن أدعوه للانضمام إلينا 184 00:13:02,403 --> 00:13:06,010 ‫- لماذا؟ ‫- حتى نتمكن من إدخال القدير في المحادثة 185 00:13:06,140 --> 00:13:09,094 ‫القدير جعلها حاملاً ‫أعتقد أنه فعل ما يكفي 186 00:13:10,311 --> 00:13:14,264 ‫حسناً، تلك هي، الجميع ‫فلنجعلها تشعر بالترحيب 187 00:13:15,958 --> 00:13:17,913 ‫- أهلاً ‫- مرحباً 188 00:13:18,956 --> 00:13:19,999 ‫مرحباً 189 00:13:27,420 --> 00:13:31,635 ‫- لذا، (ماندي)، ماذا تفعلين؟ ‫- الآن، أنا أخدم الطاولات وحسب 190 00:13:32,982 --> 00:13:34,545 ‫حسناً، الناس بحاجة إلى تناول الطعام 191 00:13:39,325 --> 00:13:40,801 ‫هل تعرفين ما الذي أستمتع به؟ 192 00:13:40,933 --> 00:13:46,189 ‫أن (تي جي آي إف فرايداي) ‫لديهم صفحة قائمة كاملة للمقبلات وحسب 193 00:13:46,493 --> 00:13:48,839 ‫آمل أن يكون (بريسكيت) بخير 194 00:13:48,971 --> 00:13:51,751 ‫لم يكن (جورجي) متأكداً ‫من نوع الطعام الذي تفضلينه 195 00:13:51,881 --> 00:13:53,966 ‫لم نتناول الكثير من الطعام عندما كنا معاً 196 00:13:54,835 --> 00:14:00,309 ‫- إذاً يا (ماندي)، هل أهلك من هنا؟ ‫- (أوكلاهوما) في الأصل 197 00:14:00,441 --> 00:14:02,395 ‫حسناً، لن نحمل هذا ضدك 198 00:14:05,392 --> 00:14:09,042 ‫- أعتقد أننا لا نعرف حتى اسمك الأخير ‫- (مكاليستر) 199 00:14:09,433 --> 00:14:11,388 ‫- اسكتلندية، صحيح؟ ‫- صحيح 200 00:14:11,518 --> 00:14:14,080 ‫لأنه لو كان إيرلندياً لكان (أومكاليستر) 201 00:14:15,038 --> 00:14:18,905 ‫- إذاً أنت متدينة؟ ‫- أنا لست حقاً أي شيء 202 00:14:19,035 --> 00:14:23,380 ‫لكنك ستربين هذا الطفل ‫مع نوع من التنشئة الدينية؟ 203 00:14:24,552 --> 00:14:26,594 ‫لم أفكر حقاً في ذلك 204 00:14:26,898 --> 00:14:29,462 ‫حسناً، هذا أحد الأشياء التي يمكننا ‫المساعدة فيها 205 00:14:29,593 --> 00:14:31,113 ‫- نبدأ بتلاوة النعمة ‫- أمي 206 00:14:31,243 --> 00:14:32,721 ‫سنبدأ بتلاوة النعمة! 207 00:14:40,540 --> 00:14:42,452 ‫- أيها الآب السماوي... ‫- لماذا ليست الأم السماوية؟ 208 00:14:42,669 --> 00:14:46,188 ‫- لا، لا تفعلي ذلك وحسب ‫- أيها الآب السماوي 209 00:14:46,579 --> 00:14:49,012 ‫بارك هذا الطعام ‫والأيدي التي أعدته 210 00:14:49,143 --> 00:14:52,488 ‫وأشكرك على جلب (ماندي) إلى عائلتنا 211 00:14:52,660 --> 00:14:58,571 ‫واعتن بهذا الطفل وهو أو هي يكبران ‫ويصبح متديناً يخشى القدير، آمين! 212 00:14:59,004 --> 00:15:01,221 ‫- آمين ‫- سلس جداً 213 00:15:02,481 --> 00:15:04,871 ‫- أتحبين رغيف اللحم؟ ‫- نعم، هل هذا ما سنأكله؟ 214 00:15:05,045 --> 00:15:09,259 ‫- لا، أجري محادثة العشاء وحسب ‫- سنتناول السباغيتي 215 00:15:09,389 --> 00:15:12,083 ‫- مع قطع النقانق فيه؟ ‫- لا 216 00:15:12,603 --> 00:15:15,211 ‫- أود العودة إلى المنزل، رجاءً ‫- لا نستطيع 217 00:15:15,341 --> 00:15:18,295 ‫- كيف ذلك؟ ‫- نعم، كيف ذلك؟ 218 00:15:18,426 --> 00:15:21,467 ‫لا نعرف، النظرية الرائدة ‫هي أن والدي يحتضر 219 00:15:21,598 --> 00:15:24,291 ‫- لا أعتقد أن هذا ما في الأمر ‫- حسناً، هناك خطب ما 220 00:15:24,421 --> 00:15:28,592 ‫- ربما سيتطلقان، مثل أمي وأبي ‫- (بيلي)، نحن لا نتحدث عن ذلك 221 00:15:29,982 --> 00:15:31,156 ‫لا تهتمي 222 00:15:37,238 --> 00:15:42,710 ‫إذاً يا (ماندي)، ذكرت والدتي ‫أن أهلك لا يعرفان شيئاً عن الطفل 223 00:15:43,320 --> 00:15:44,754 ‫لا، ليس بعد 224 00:15:45,232 --> 00:15:50,271 ‫حسناً، أنا متأكدة من أنهما سيكونان متحمسين ‫عندما تخبرينهما بأنك ستجلبين حياة جديدة للعالم 225 00:15:51,140 --> 00:15:55,268 ‫- هل هذا ما شعرت به عندما حملت؟ ‫- حيال الطفل؟ نعم 226 00:15:55,528 --> 00:15:57,136 ‫الرجل الذي فعل ذلك... 227 00:15:58,267 --> 00:16:01,437 ‫- الشعور متبادل ‫- إنهما يمزحان هكذا 228 00:16:01,611 --> 00:16:03,609 ‫نعم، كلها متعة جيدة 229 00:16:03,870 --> 00:16:09,127 ‫حسناً، بغض النظر عما يحدث مع والديك ‫نريدك أن تعلمي أننا هنا من أجلك 230 00:16:09,258 --> 00:16:12,298 ‫ومن أجل الطفل الذي سنحبه ونعتز به 231 00:16:13,211 --> 00:16:15,340 ‫- شكراً لك ‫- أنا أيضاً 232 00:16:15,688 --> 00:16:18,207 ‫في الواقع، إذا أردت ‫يمكنني أن أذهب معك لإخبار والديك 233 00:16:18,338 --> 00:16:20,293 ‫أجل، ومن ثم يمكن لأبي أن يطلق عليك النار 234 00:16:21,466 --> 00:16:22,595 ‫أنا لا أمزح 235 00:16:22,987 --> 00:16:28,634 ‫ربما سيكون من الأفضل أن تذهبي إلى والديك ‫مع الأخبار الجيدة أولاً 236 00:16:28,982 --> 00:16:30,981 ‫- وماذا تكون تلك؟ ‫- حسناً... 237 00:16:31,589 --> 00:16:34,283 ‫- الجميع يحب حفل الزفاف ‫- هل ستتوقفين مع ذلك؟ 238 00:16:34,413 --> 00:16:37,890 ‫- يجب مناقشته ‫- لا، لا يجب ذلك، سأنجب طفلاً 239 00:16:37,975 --> 00:16:41,321 ‫- لست بحاجة إلى الزواج من واحد آخر ‫- أعلم أنني صغير الآن، لكن فكري في الأمر 240 00:16:41,538 --> 00:16:45,318 ‫عندما تصبحين سيدة عجوز جافة ‫سأكون زوجك الرائع 241 00:16:46,403 --> 00:16:48,663 ‫ربما ينبغي على والدها أن يقضي عليك 242 00:16:48,837 --> 00:16:54,094 ‫أعتقد أن القدير يريد أن ينشأ الأطفال ‫ضمن روابط الزواج المقدس 243 00:16:54,268 --> 00:16:57,701 ‫(ماري)، ارتكبا بالفعل خطأ فادحاً ‫ليس عليهما أن يرتكبا آخر 244 00:17:01,133 --> 00:17:03,565 ‫لذا، الزواج مني كان خطأ؟ 245 00:17:03,696 --> 00:17:08,171 ‫- أنا لا أتحدث عنا، أنا أتحدث عنهما ‫- أعتقد أننا جميعاً نعرف عمن تتحدث 246 00:17:08,300 --> 00:17:09,735 ‫هل تريدين حقاً أن تفعلي هذا الآن؟ 247 00:17:09,865 --> 00:17:12,515 ‫هل أنت سعيدة حقاً بما آلت إليه حياتك ‫ولست نادمة على شيء؟ 248 00:17:12,645 --> 00:17:16,555 ‫هذا الخطأ الفادح أعطانا أطفالنا ‫الذين أحبهم كثيراً 249 00:17:16,686 --> 00:17:18,815 ‫- ماذا عن زوجك؟ ‫- أنا أحبه أيضاً 250 00:17:18,945 --> 00:17:22,160 ‫- لطيف، ضعي ذلك على بطاقة (هولمارك) ‫- ماذا تريدني أن أقول؟ 251 00:17:22,290 --> 00:17:25,506 ‫أريدك أن تعترفي بأن هذا الزواج ‫لم يكن مفروشاً بالورود 252 00:17:25,680 --> 00:17:28,069 ‫استيقظ، لا يوجد زواج مفروش بالورود 253 00:17:28,199 --> 00:17:30,719 ‫- حسناً، أعتقد أننا نجحنا في ذلك ‫- أعتقد أننا فعلنا 254 00:17:31,110 --> 00:17:33,282 ‫وهذا الطفل سيكون ملتزماً 255 00:17:35,585 --> 00:17:38,235 ‫إذاً يا (ماندي)، هل أنت سعيدة بقدومك؟ 256 00:17:40,060 --> 00:17:42,233 ‫هذا منطقي جداً، سيحصلان على الطلاق 257 00:17:42,363 --> 00:17:45,317 ‫- إذا فعلا ذلك، سأبقى مع أمي ‫- لا بأس، سآخذ أبي 258 00:17:45,448 --> 00:17:48,620 ‫- وإذا مات، ستحصلين على المنزل لنفسك ‫- يمكنك العيش معنا 259 00:17:48,750 --> 00:17:51,225 ‫لن يموت أحد، لن يتطلق أحد 260 00:17:51,356 --> 00:17:53,398 ‫- إلا أنت وأبي ‫- تناول عشاءك وحسب 261 00:17:53,529 --> 00:17:55,353 ‫أتساءل عما إذا كان والدنا ‫قد التقى بمرأة أخرى 262 00:17:56,265 --> 00:17:58,916 ‫لم يلتق أحد بأحد 263 00:17:59,047 --> 00:18:00,306 ‫كلي عشاءك أيضاً 264 00:18:00,393 --> 00:18:03,695 ‫- والدي مع امرأة أخرى، إنها لطيفة ‫- عشاء! 265 00:18:03,825 --> 00:18:06,520 ‫والذي سيكون مثالياً ‫مع قطع صغيرة من النقانق بداخله 266 00:18:06,823 --> 00:18:09,169 ‫- اسمها (مارثا جان) ‫- (بيلي) 267 00:18:10,906 --> 00:18:13,253 ‫تعمل في صالون دباغة 268 00:18:14,209 --> 00:18:15,251 ‫شكراً لقدومك 269 00:18:16,164 --> 00:18:19,075 ‫نعم، كان...رائعاً 270 00:18:19,596 --> 00:18:22,594 ‫حسناً، إذاً أتحدث معك لاحقاً؟ 271 00:18:23,159 --> 00:18:24,330 ‫أعتقد ذلك 272 00:18:25,678 --> 00:18:28,850 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أعطيك قبلة ليلة سعيدة 273 00:18:29,023 --> 00:18:32,934 ‫- أعتقد أنك أعطيتني ما يكفي ‫- مهلاً، (ماندي)، انتظري 274 00:18:33,715 --> 00:18:34,757 ‫ارحل 275 00:18:41,624 --> 00:18:44,838 ‫- آسفة على كل الصراخ ‫- هل هم دائماً هكذا؟ 276 00:18:44,969 --> 00:18:49,183 ‫ليس أمام الرفقة ‫لذا يبدو وكأنك بالفعل أحد أفراد العائلة 277 00:18:49,443 --> 00:18:50,617 ‫يا لحسن حظي 278 00:18:52,051 --> 00:18:55,439 ‫بالحديث عن ذلك، متى ستخبرين أهلك؟ 279 00:18:56,742 --> 00:19:00,262 ‫كنت أفكر في الانتظار حتى تطلب مني أمي ‫أن أتوقف عن أكل الفطيرة 280 00:19:00,653 --> 00:19:03,869 ‫حسناً، تذكري وحسب ‫إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اتصلي بي 281 00:19:03,998 --> 00:19:08,124 ‫مررت بهذا بالفعل مع ابنتي ‫لذا أعرف كيف أفعل ذلك بشكل خطأ 282 00:19:09,472 --> 00:19:10,559 ‫شكراً 283 00:19:22,372 --> 00:19:24,414 ‫أنت تحصلين على عناق ‫وأنا لا أحصل على شيء؟ 284 00:19:28,140 --> 00:19:29,704 ‫"(بلوبيل)" 285 00:19:30,381 --> 00:19:32,796 ‫أعلم أن الأمور لم تسر على ما يرام تلك الليلة ‫لكنني كنت أقصد ما قلته 286 00:19:32,889 --> 00:19:35,075 ‫- ستجدينني حين تحتاجين إليّ ‫- (جورجي)، ليس الآن 287 00:19:35,160 --> 00:19:37,984 ‫أنا جاد ‫سأذهب إلى دروس الأطفال معك 288 00:19:38,200 --> 00:19:40,416 ‫- عليك أن تتعلمي أشياء التنفس هذه ‫- حسناً 289 00:19:40,499 --> 00:19:42,933 ‫شريحة لحم دجاج مقلية وبرغر بالجبن 290 00:19:43,024 --> 00:19:45,153 ‫- ألن تقومي بإعادة ملء مياههم؟ ‫- ارحل 291 00:19:45,643 --> 00:19:48,466 ‫أيضاً، ستتقيأين في الصباح ‫أنا بارع بذلك 292 00:19:48,628 --> 00:19:51,409 ‫ربما لا تعلمين ‫لكن قدميك ستنتفخان وصدرك 293 00:19:51,495 --> 00:19:54,276 ‫- سأفرك كل ما تحتاجين إلى فركه ‫- من الجيد معرفة ذلك 294 00:19:54,406 --> 00:19:56,057 ‫الطاولة الثالثة، الطلب جاهز 295 00:19:56,623 --> 00:19:58,404 ‫هل تريدين مني أن أجلب ذلك؟ ‫تعلمين، في حالتك... 296 00:19:58,708 --> 00:20:01,358 ‫- (جورجي)، سأهتم به ‫- أنا آسف 297 00:20:01,705 --> 00:20:03,139 ‫- سأتوقف عن إزعاجك ‫- ممتاز 298 00:20:03,269 --> 00:20:04,312 ‫شيء واحد وحسب 299 00:20:06,092 --> 00:20:07,135 ‫أحبك 300 00:20:09,486 --> 00:20:11,561 ‫- ماذا؟ ‫- ليس عليك أن تقولي ذلك 301 00:20:11,668 --> 00:20:12,971 ‫نعم، لن أفعل 302 00:20:14,080 --> 00:20:15,297 ‫لا تنسي مياههم 303 00:20:18,064 --> 00:20:20,323 ‫- لدي معلومات جديدة ‫- ما هي؟ 304 00:20:20,796 --> 00:20:23,057 ‫سمعتهم يتحدثون عن طفل 305 00:20:24,075 --> 00:20:27,072 ‫- يا للهول ‫- تعرف ماذا يعني ذلك 306 00:20:27,602 --> 00:20:30,120 ‫- أمي حامل ‫- بالضبط 307 00:20:30,769 --> 00:20:56,752 {\an8}.RaYYaN...سحب وتعديل