1 00:00:00,408 --> 00:00:02,220 Tidligere ... 2 00:00:02,244 --> 00:00:05,056 Du går altså videre med Sheldons legatdatabase. 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,684 - Jeg var en stor del af det. - Sheldon nævnte dig ikke. 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,437 Selvfølgelig ikke. Han tager æren selv. 5 00:00:11,461 --> 00:00:14,649 - Hvad har du besluttet? - Jeg gør det selv. 6 00:00:14,673 --> 00:00:17,735 - Hvad? - Jeg har ikke brug for hjælp. 7 00:00:17,759 --> 00:00:20,863 - Hvordan vil du betale for det? - Private investorer. 8 00:00:20,887 --> 00:00:23,199 Så længe de ikke blander sig. 9 00:00:23,223 --> 00:00:26,285 Er du sikker på, du ikke vil tænke mere over det? 10 00:00:26,309 --> 00:00:29,604 Måske har du ret. Det er fint. 11 00:00:33,942 --> 00:00:37,588 Jeg hedder Sheldon Cooper. Tak, fordi I vil høre mit forslag. 12 00:00:37,612 --> 00:00:39,072 Jeg har nogle brochurer. 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,357 - Undskyld, hvem er du? - Jeg hedder Sheldon Cooper. 14 00:00:43,381 --> 00:00:46,556 Jeg er her for at sælge idéen til en legatdatabase. 15 00:00:46,580 --> 00:00:52,144 - Hvor gammel er du? - Min alder er irrelevant. 16 00:00:52,168 --> 00:00:54,480 Så der er ingen voksen med dig? 17 00:00:54,504 --> 00:00:57,382 Min mor kørte mig, men jeg bad hende vente i bilen. 18 00:00:58,925 --> 00:01:01,404 - Er det en joke? - Bestemt ikke. 19 00:01:01,428 --> 00:01:05,932 Jeg slutter en joke med "bazinga", så man ved det. Sådan her: "Bazinga." 20 00:01:07,601 --> 00:01:09,769 Hvor lang tid tager det at få overskæg? 21 00:01:31,124 --> 00:01:35,646 Vi har ofte tabt til Pineview i årenes løb. Det er fortid. 22 00:01:35,670 --> 00:01:40,109 I er et andet hold nu. Hold jer til planen, så vinder I. 23 00:01:40,133 --> 00:01:44,697 Og Stevens, hul i, hvor ubekvem den er. Tag skridtbeskytter på. 24 00:01:44,721 --> 00:01:47,533 I har arbejdet hårdt for det. 25 00:01:47,557 --> 00:01:50,536 - Lad os så få den sejr. - Javel. 26 00:01:50,560 --> 00:01:52,747 Det er en flok vindere herinde. 27 00:01:52,771 --> 00:01:55,541 - Hej, folkens. George. - Pastor Rob, du kom. 28 00:01:55,565 --> 00:01:57,919 - Selvfølgelig. - Og hvorfor? 29 00:01:57,943 --> 00:02:01,088 Træner Wilkins bad mig bede med drengene før kampen. 30 00:02:01,112 --> 00:02:03,257 Og hvorfor? 31 00:02:03,281 --> 00:02:06,177 Det skader ikke med lidt hjælp fra chefen deroppe. 32 00:02:06,201 --> 00:02:09,496 - Amen. - Okay, venner, stil jer i rundkreds. 33 00:02:10,497 --> 00:02:13,601 - Herre, vi løfter spillerne ... - Hvad fanden, Wayne? 34 00:02:13,625 --> 00:02:16,604 - Hvad? Mange hold gør det. - Men hvorfor ham? 35 00:02:16,628 --> 00:02:21,007 Han er en god fyr, og han har hjulpet mig, siden Darlene skred. 36 00:02:23,093 --> 00:02:25,905 Fint, men sig til næste gang. 37 00:02:25,929 --> 00:02:28,824 - Du har ret, undskyld. - Det er okay, glem det. 38 00:02:28,848 --> 00:02:30,701 - Amen. - Amen. 39 00:02:30,725 --> 00:02:33,371 Okay, frem med hænderne. "Team" på tre. 40 00:02:33,395 --> 00:02:36,582 - En, to, tre. - Team! Kom så! 41 00:02:36,606 --> 00:02:39,502 Ja. Okay, drenge. På dem. 42 00:02:39,526 --> 00:02:42,922 Han lavede "team på tre." Det er mig, det gør det. 43 00:02:42,946 --> 00:02:46,032 - Jeg gør det med dig. - Det er ikke det samme. 44 00:02:48,868 --> 00:02:52,431 - Hvordan gik kampen? - Fint. 45 00:02:52,455 --> 00:02:55,935 Pineview er et svært hold. Vær ikke hård ved dig selv. 46 00:02:55,959 --> 00:02:59,188 Nej, vi vandt. 47 00:02:59,212 --> 00:03:02,400 Jeg vil være glad, men dit ansigt forvirrer mig. 48 00:03:02,424 --> 00:03:04,384 Vi knuste dem. Det var en massakre. 49 00:03:05,760 --> 00:03:07,470 Det hjælper ikke. 50 00:03:08,805 --> 00:03:11,659 Pastor Rob bad med holdet før kampen. 51 00:03:11,683 --> 00:03:14,161 Alle tror, han er grunden til, at vi vandt. 52 00:03:14,185 --> 00:03:17,915 - Er du vred over, at han hjalp jer? - Han hjalp ikke. 53 00:03:17,939 --> 00:03:20,209 Jeg trænede holdet og lagde slagplanen. 54 00:03:20,233 --> 00:03:23,087 Men hvem bærer de på skuldrene efter slutfløjtet? 55 00:03:23,111 --> 00:03:27,198 - Altså ... - Hvad? 56 00:03:28,908 --> 00:03:30,452 Kom nu. 57 00:03:33,413 --> 00:03:38,185 Selvfølgelig kan jeg lide biler. Kan de fleste piger ikke det? 58 00:03:38,209 --> 00:03:43,065 Hvilken en er din favorit? Ja, totalt, Ford er den bedste. 59 00:03:43,089 --> 00:03:45,317 Missy, jeg skal bruge telefonen. 60 00:03:45,341 --> 00:03:47,028 - Synd. - Det er vigtigt. 61 00:03:47,052 --> 00:03:50,656 Kan du ikke lyve for drengene om biler en anden gang? 62 00:03:50,680 --> 00:03:53,266 Jeg må gå. Farvel. 63 00:03:54,350 --> 00:03:58,271 - Her. - Vent. Jeg har brug for din hjælp. 64 00:03:59,272 --> 00:04:01,941 - Det er dumt. - Vil du have pengene eller ej? 65 00:04:04,110 --> 00:04:08,132 Hallo. Ja, Sheldon Cooper ringer for at tale med mr. Jennings. 66 00:04:08,156 --> 00:04:09,657 Ja, vi venter. 67 00:04:14,454 --> 00:04:17,808 Goddag, mr. Jennings, det er mr. Cooper. 68 00:04:17,832 --> 00:04:20,144 Ja, jeg ved, vi har en aftale i morgen. 69 00:04:20,168 --> 00:04:25,024 Men hvorfor vente, når vi kan gøre det over telefonen? 70 00:04:25,048 --> 00:04:28,694 Der har været så stor interesse for legatdatabasen - 71 00:04:28,718 --> 00:04:32,114 - at jeg ville give dig en chance for at høre det først. 72 00:04:32,138 --> 00:04:33,723 Glimrende. 73 00:04:36,351 --> 00:04:38,829 - Jeg taler i telefon. - Undskyld, skat. 74 00:04:38,853 --> 00:04:41,832 Så du kan lægge på nu. 75 00:04:41,856 --> 00:04:45,002 Din stemme lyder underlig. Er du ved at blive forkølet? 76 00:04:45,026 --> 00:04:47,755 Nej, det er min normale voksenstemme. 77 00:04:47,779 --> 00:04:50,883 Jeg savner nok bare den søde lille drengestemme. 78 00:04:50,907 --> 00:04:54,470 Mor! Det er underordnet, hvor gammel jeg er, mr. Jennings. 79 00:04:54,494 --> 00:04:58,641 - Jeg er meget klog. - Handler det om hans database? 80 00:04:58,665 --> 00:05:03,062 Han er så spændt. Jeg kunne knap nok få ham i seng i aftes. 81 00:05:03,086 --> 00:05:04,671 Mor! 82 00:05:06,756 --> 00:05:09,735 I min tid her har vi aldrig slået Pineview. 83 00:05:09,759 --> 00:05:12,738 Det er ikke min fortjeneste. Det er den store fyrs. 84 00:05:12,762 --> 00:05:16,391 - George? - Jeg mente nu Gud, men også ham. 85 00:05:17,433 --> 00:05:22,498 Når du døber nogen, har du så kun badebukser på? 86 00:05:22,522 --> 00:05:27,902 - Nej, jeg er helt dækket til. - Er det i en pool eller et boblebad? 87 00:05:29,237 --> 00:05:33,175 - Jeg troede, du var mormon. - Pas dig selv. 88 00:05:33,199 --> 00:05:36,095 - Godmorgen. - Hej, George. 89 00:05:36,119 --> 00:05:38,806 - Hvad foregår der her? - Vi taler om kampen. 90 00:05:38,830 --> 00:05:41,183 Aviserne kaldte det "Medford-miraklet". 91 00:05:41,207 --> 00:05:44,728 - Intet mirakel, bare god træning. - Glem ikke drengene. 92 00:05:44,752 --> 00:05:48,941 - De gav den hele armen. - En af de ting, jeg trænede dem til. 93 00:05:48,965 --> 00:05:51,986 Jeg siger bare, at det var en holdindsats. 94 00:05:52,010 --> 00:05:55,656 - Undskyld, hvad laver du her? - Et par af spillerne vil snakke. 95 00:05:55,680 --> 00:05:58,033 Jeg venter på, at de har en fritime. 96 00:05:58,057 --> 00:06:00,744 - Snakke om hvad? - Hvad som helst. 97 00:06:00,768 --> 00:06:02,520 Jeg er her bare for at lytte. 98 00:06:03,813 --> 00:06:06,375 Han er god til at lytte, George. 99 00:06:06,399 --> 00:06:09,235 - Jeg har det fint. - Klart. 100 00:06:10,403 --> 00:06:12,614 En mand, der lytter. 101 00:06:16,117 --> 00:06:18,304 Hvad så? 102 00:06:18,328 --> 00:06:21,789 Jeg håbede, jeg kunne tage en ven med herhen og se en film. 103 00:06:22,999 --> 00:06:27,354 - Og er den ven en dreng? - Ja, Dean, og han er sej. 104 00:06:27,378 --> 00:06:31,108 Men de andre vil ydmyge mig, og han vil aldrig tale til mig igen. 105 00:06:31,132 --> 00:06:33,152 Slap af, han kan komme her. 106 00:06:33,176 --> 00:06:35,279 - Tak. - Men jeg har nogle regler. 107 00:06:35,303 --> 00:06:37,072 - Sig frem. - Første regel. 108 00:06:37,096 --> 00:06:39,116 I må sidde på samme sofa - 109 00:06:39,140 --> 00:06:42,328 - men på separate sofapuder, og gå ikke over stregen. 110 00:06:42,352 --> 00:06:43,913 - Aftale. - Der er mere. 111 00:06:43,937 --> 00:06:49,919 Jeg lader jer være i fred, men jeg kommer ind af og til uden varsel - 112 00:06:49,943 --> 00:06:53,756 - og jeg vil ikke se nogen rykke sig eller flytte på sofapuderne. 113 00:06:53,780 --> 00:06:56,383 - Fint. - Filmen må være uegnet for børn. 114 00:06:56,407 --> 00:06:58,135 Men ikke daten. 115 00:06:58,159 --> 00:07:01,055 - Det lover jeg. - Okay så. 116 00:07:01,079 --> 00:07:03,766 - Tak. Du er den bedste Meemaw. - Det ved jeg. 117 00:07:03,790 --> 00:07:10,505 Og "Den lille havfrue" er for børn. Og de kysser ... på munden. 118 00:07:11,631 --> 00:07:15,527 Ingen vil lytte til mig. Jeg bliver diskrimineret, fordi jeg er ung. 119 00:07:15,551 --> 00:07:18,489 - Det er jeg ked af. - Jeg glæder mig til at ældes. 120 00:07:18,513 --> 00:07:23,786 - Så behandler de mig med respekt. - Ældre bliver også diskrimineret. 121 00:07:23,810 --> 00:07:27,456 Fordi de bliver mindre og sødere år efter år? Se dig lige. 122 00:07:27,480 --> 00:07:31,794 Nogle gange tror folk, at jeg har mistet taget på grund af min alder - 123 00:07:31,818 --> 00:07:37,258 - at jeg ikke kan bruge ny teknologi, og at jeg ... 124 00:07:37,282 --> 00:07:39,635 Vent, der er en tredje. 125 00:07:39,659 --> 00:07:44,205 Jeg er for ung, og du er for gammel. Vores gennemsnitsalder er 41. 126 00:07:49,168 --> 00:07:52,231 Sheldon Cooper. Det er min partner, dr. John Sturgis. 127 00:07:52,255 --> 00:07:56,235 - Goddag. - Vi har både ungdom og erfaring. 128 00:07:56,259 --> 00:08:00,138 Jeg kan huske den tredje ting. Jeg fortæller den senere. 129 00:08:06,016 --> 00:08:09,245 Når den er lavet, kan alle med en computer og et modem - 130 00:08:09,269 --> 00:08:11,831 - få adgang til alle legater i verden. 131 00:08:11,855 --> 00:08:15,710 Og I kan tage penge for adgang fra begge sider. 132 00:08:15,734 --> 00:08:18,880 Som de unge siger: katjing. 133 00:08:18,904 --> 00:08:22,467 Det var lyden af et kasseapparat, hvis det var utydeligt. 134 00:08:22,491 --> 00:08:25,344 - Det kunne være lukrativt. - Det var tydeligt. 135 00:08:25,368 --> 00:08:27,680 Hvor hurtigt kan prototypen være klar? 136 00:08:27,704 --> 00:08:31,976 Med mit skema og fornuftig sengetid vil det være inden for et år. 137 00:08:32,000 --> 00:08:34,437 Vi forventer, at du arbejder på fuld tid. 138 00:08:34,461 --> 00:08:36,397 Ingen må komme os i forkøbet. 139 00:08:36,421 --> 00:08:40,276 Jeg kunne vel godt tage et sabbatår fra undervisningen - 140 00:08:40,300 --> 00:08:42,737 - men min sengetid er også fastlagt. 141 00:08:42,761 --> 00:08:45,615 At opbygge et firma er ikke en deltidsopgave. 142 00:08:45,639 --> 00:08:48,076 I skal være lige så engagerede som os. 143 00:08:48,100 --> 00:08:51,079 - Skal jeg droppe ud af college? - Nej da. 144 00:08:51,103 --> 00:08:57,126 Vi vil give dig penge til databasen. Spørgsmålet er, hvad du vil. 145 00:08:57,150 --> 00:09:00,862 Det vil jeg også, men jeg bør nok spørge min mor. 146 00:09:02,531 --> 00:09:07,470 Min mor er død for længe siden, så jeg er klar. 147 00:09:07,494 --> 00:09:10,890 Gode nyheder. Vi har fundet investoren til legatdatabasen. 148 00:09:10,914 --> 00:09:12,517 Det er godt, skat. 149 00:09:12,541 --> 00:09:16,771 Og du skal ikke køre mig i skole. Jeg dropper ud for at arbejde på den. 150 00:09:16,795 --> 00:09:18,648 Hvad? Nej, du gør ej. 151 00:09:18,672 --> 00:09:21,734 De betaler kun, hvis jeg arbejder på den på fuld tid. 152 00:09:21,758 --> 00:09:24,153 Jeg er ligeglad, du gør collegefærdig. 153 00:09:24,177 --> 00:09:25,738 Men du lod ham droppe ud. 154 00:09:25,762 --> 00:09:28,616 - Og se, hvordan hans liv er blevet. - Hej. 155 00:09:28,640 --> 00:09:31,285 Beklager, Sheldon, men du må sige nej. 156 00:09:31,309 --> 00:09:33,621 Jeg har et job og en fed garage at bo i. 157 00:09:33,645 --> 00:09:36,415 Det er ikke permanent. Jeg kan vende tilbage. 158 00:09:36,439 --> 00:09:38,876 Det siger folk, men livet kommer i vejen. 159 00:09:38,900 --> 00:09:42,046 Jeg ville på college, efter jeg fik Georgie. 160 00:09:42,070 --> 00:09:44,173 Og se, hvordan hendes liv blev. 161 00:09:44,197 --> 00:09:47,176 - Diskussionen er slut. - Det er unfair. 162 00:09:47,200 --> 00:09:50,096 - Hvad er der? - Sheldon vil droppe ud af college. 163 00:09:50,120 --> 00:09:54,207 Så jeg er den eneste, der ikke dropper ud? Hvem havde troet det? 164 00:09:55,917 --> 00:09:58,461 Træner, har du et øjeblik? 165 00:09:59,504 --> 00:10:03,401 Jeg skal se båndet med Jasper færdig. Vi spiller mod dem på fredag. 166 00:10:03,425 --> 00:10:08,180 - Ja, jeg vil bede for jer. - Godt. 167 00:10:09,306 --> 00:10:12,535 - Sikke en træning i dag. - Ja. Hvilken træning så du? 168 00:10:12,559 --> 00:10:15,246 - De var bløde som nudler derude. - Ja. 169 00:10:15,270 --> 00:10:17,480 Det hørte jeg dig råbe et par gange. 170 00:10:21,359 --> 00:10:23,754 Hvad kan jeg gøre for dig, Rob? 171 00:10:23,778 --> 00:10:28,843 Jeg rådgiver nogle af dine spillere. Og et par af dem nævnte ... 172 00:10:28,867 --> 00:10:32,096 ... at du måske har været lidt hård ved dem i denne uge. 173 00:10:32,120 --> 00:10:35,600 Virkelig? Var det Stevens? Det var sikkert Stevens. 174 00:10:35,624 --> 00:10:38,853 Det er lige meget. Jeg syntes bare, du skulle vide det. 175 00:10:38,877 --> 00:10:41,129 De har ikke set mig være hård endnu. 176 00:10:42,714 --> 00:10:46,944 Nogle unge reagerer bedre på opmuntring. 177 00:10:46,968 --> 00:10:49,238 Det er ikke søndagsskole, men football. 178 00:10:49,262 --> 00:10:52,891 Jeg er med. Jeg spillede tennis i highschool. 179 00:10:54,017 --> 00:10:57,121 - En af delstatens bedste. - Det var du sikkert. 180 00:10:57,145 --> 00:11:01,066 Og tennis er sikkert en rigtig sport et sted. 181 00:11:02,067 --> 00:11:05,504 Men det her er Texas, og kampen på fredag bliver hård - 182 00:11:05,528 --> 00:11:07,882 - og jeg skal sørge for, at de er klar. 183 00:11:07,906 --> 00:11:09,675 Vi har samme mål her, George. 184 00:11:09,699 --> 00:11:13,161 Virkelig? Vil du også have dig ud af mit kontor? 185 00:11:14,246 --> 00:11:16,539 Okay, jeg går. 186 00:11:17,791 --> 00:11:21,604 Undskyld, hvis jeg gik over stregen. Men tænk over, hvad jeg sagde. 187 00:11:21,628 --> 00:11:23,838 Bolden er på din banehalvdel. 188 00:11:26,633 --> 00:11:28,635 Jeg gør det ikke. 189 00:11:31,221 --> 00:11:37,286 Godt. Jeg stiller den her mellem jer. 190 00:11:37,310 --> 00:11:41,624 - Husk, kun én hånd ad gangen. - Tak, Meemaw. 191 00:11:41,648 --> 00:11:45,795 Jeg er ovenpå, medmindre jeg er hernede. 192 00:11:45,819 --> 00:11:48,405 - Jeg kan være hvor som helst. - Forstået. 193 00:11:49,489 --> 00:11:51,008 Beklager. 194 00:11:51,032 --> 00:11:53,469 Jeg kan lide, at I har et så tæt forhold. 195 00:11:53,493 --> 00:11:55,846 - Kan du? - Jeg synes, det er sejt. 196 00:11:55,870 --> 00:12:00,351 - Hun er sej. Vi har et tæt forhold. - Det havde jeg også til min mormor. 197 00:12:00,375 --> 00:12:03,354 - De er de bedste. - Ja. 198 00:12:03,378 --> 00:12:05,898 Min døde tidligere i år. 199 00:12:05,922 --> 00:12:11,303 - Det gør mig ondt. - Det er okay. 200 00:12:12,679 --> 00:12:15,807 - Skal vi starte filmen? - Totalt. 201 00:12:20,979 --> 00:12:23,207 Skal hun bare sidde ovenpå alene? 202 00:12:23,231 --> 00:12:25,751 Ja, hun elsker det. Hun strikker nok. 203 00:12:25,775 --> 00:12:27,402 Min mormor strikkede. 204 00:12:31,865 --> 00:12:34,617 - Tror du, hun vil se med? - Nej, det er fint. 205 00:12:35,618 --> 00:12:39,974 Hvis jeg fik chancen for at se en film til med min mormor - 206 00:12:39,998 --> 00:12:41,791 - ville jeg hade at sige nej. 207 00:12:43,084 --> 00:12:44,461 Meemaw! 208 00:12:46,671 --> 00:12:48,590 Hvad foregår der her? 209 00:12:49,716 --> 00:12:52,445 Jeg ved det virkelig ikke. 210 00:12:52,469 --> 00:12:55,156 Hvordan er udsigterne for fredag? 211 00:12:55,180 --> 00:12:57,533 - Gode. - Kun gode? 212 00:12:57,557 --> 00:13:00,661 Jeg har et væddemål med skoleinspektøren på Jasper - 213 00:13:00,685 --> 00:13:04,707 - og jeg vil ikke iføres en lyserød cowboyhat til næste heppetræf. 214 00:13:04,731 --> 00:13:08,961 Det ville gå bedre, hvis pastor Rob blandede sig udenom. 215 00:13:08,985 --> 00:13:11,213 Jeg troede, drengene kunne lide ham. 216 00:13:11,237 --> 00:13:15,718 Ja, for han fylder deres hoveder med vås om, at de ikke skal råbes ad. 217 00:13:15,742 --> 00:13:19,138 - Er han en af dem? - Ja. 218 00:13:19,162 --> 00:13:22,016 - Kan jeg bede ham skride? - Fandeme nej. 219 00:13:22,040 --> 00:13:26,729 Vi slog Pineview med 28 point. Siger du, at Gud ikke hjalp til? 220 00:13:26,753 --> 00:13:29,774 - Jeg fortjener lidt anerkendelse. - Godt gået. 221 00:13:29,798 --> 00:13:32,568 - Overskægsfyren bliver. - Kom nu. 222 00:13:32,592 --> 00:13:35,321 George, man ødelægger ikke en god stime. 223 00:13:35,345 --> 00:13:37,615 Så hvis vi vinder, hænger jeg på ham? 224 00:13:37,639 --> 00:13:39,909 - Nemlig. - Hvad hvis vi taber? 225 00:13:39,933 --> 00:13:43,812 Så bliver du myrdet af en fyr iført lyserød cowboyhat. 226 00:13:45,939 --> 00:13:49,627 - Far, jeg har et spørgsmål. - Dårligt tidspunkt, Sheldon. 227 00:13:49,651 --> 00:13:52,904 - Det er meget vigtigt. - Hvad det end er, er det fint. 228 00:13:54,161 --> 00:13:56,717 Mor, far sagde, jeg må droppe ud af college! 229 00:13:56,741 --> 00:13:59,411 - Hvad? - George! 230 00:14:03,579 --> 00:14:07,393 Mine forældre er helt urimelige. De vil ikke lade mig droppe ud - 231 00:14:07,417 --> 00:14:10,979 - skønt jeg fortalte, at Bill Gates og Steve Jobs droppede ud. 232 00:14:11,003 --> 00:14:14,066 - Hvad sagde de? - "Skidt med, hvad dine venner gør." 233 00:14:14,090 --> 00:14:18,404 - "Du dropper ikke ud." - Sheldon, jeg ved, det er skuffende. 234 00:14:18,428 --> 00:14:22,950 - Jeg tror, de vil dig det bedste. - Det sagde de også. 235 00:14:22,974 --> 00:14:27,204 Og for hver Bill Gates og Steve Jobs er der en Paul Labiscous. 236 00:14:27,228 --> 00:14:29,832 - Hvem er det? - Præcis. 237 00:14:29,856 --> 00:14:32,793 Men det er en god idé. Vi kan ikke bare give op. 238 00:14:32,817 --> 00:14:36,547 Spørg universitetet, de var villige til at finansiere det. 239 00:14:36,571 --> 00:14:40,384 De vil kontrollere alt. Jeg vil have en, der giver mig pengene - 240 00:14:40,408 --> 00:14:43,929 - lader mig i fred og ikke kommer med dumme idéer. 241 00:14:43,953 --> 00:14:48,458 Rige mennesker, der giver penge, vil ikke høre, at deres idéer, er dumme. 242 00:14:49,584 --> 00:14:53,230 Det er sjovt. Der er ikke mange, jeg kan tale forskning med. 243 00:14:53,254 --> 00:14:56,525 Det gør vi ikke. Du er ikke forsker, bare en rig mand - 244 00:14:56,549 --> 00:15:00,571 - som ingen vil være ærlig overfor, fordi alle vil have dine penge. 245 00:15:00,595 --> 00:15:05,117 - Hvad skete der? - Han nød min ærlighed og gav penge. 246 00:15:05,141 --> 00:15:07,244 - Imponerende. - Det ved jeg. 247 00:15:07,268 --> 00:15:09,812 Men hvad er chancen for at finde en som ham? 248 00:15:12,607 --> 00:15:14,150 Javel. 249 00:15:16,235 --> 00:15:18,589 - Hallo? - Hej, Missy, det er Dean. 250 00:15:18,613 --> 00:15:21,675 Åh, hej. Hej. Jeg mener ... Hej. 251 00:15:21,699 --> 00:15:24,094 Det var sjovt at hænge ud forleden aften. 252 00:15:24,118 --> 00:15:26,346 Jeg tænkte, vi kunne gøre det igen. 253 00:15:26,370 --> 00:15:29,766 Totalt. Skal vi tage i centeret? Eller spille minigolf? 254 00:15:29,790 --> 00:15:34,438 Jeg tænkte, at vi kunne hænge ud med din mormor igen. 255 00:15:34,462 --> 00:15:36,648 - Og lave hvad? - Det ved jeg ikke. 256 00:15:36,672 --> 00:15:42,529 Vi kunne spille brætspil. Min mormor elskede at bage småkager. 257 00:15:42,553 --> 00:15:46,867 - Det kunne vel være sjovt. - Godt, det er en date. 258 00:15:46,891 --> 00:15:48,911 Ja. Du og jeg. 259 00:15:48,935 --> 00:15:51,646 Hos din Meemaw. Jeg glæder mig. Farvel. 260 00:15:55,775 --> 00:15:59,463 Okay! Ind med hænderne. "Team" på tre. 261 00:15:59,487 --> 00:16:03,592 - Skal pastor Rob ikke bede med os? - Han er forsinket. Vi har en kamp. 262 00:16:03,616 --> 00:16:07,471 - Vi har faktisk et par minutter. - Tak, Wayne. 263 00:16:07,495 --> 00:16:11,850 Vil I have en bøn? Jeg beder en bøn. Dan en rundkreds. 264 00:16:11,874 --> 00:16:16,563 Himmelske fader, velsign dette hold og hænderne, der griber bolden. 265 00:16:16,587 --> 00:16:20,651 - Åh nej. - Og fødderne, der løber og sparker. 266 00:16:20,675 --> 00:16:23,237 Hej med jer. Undskyld. 267 00:16:23,261 --> 00:16:26,240 - Undskyld forsinkelsen. - Du kan stoppe. 268 00:16:26,264 --> 00:16:29,743 Nej, George, du gør det sikkert godt. 269 00:16:29,767 --> 00:16:33,622 - Pastor Rob, du skal gøre det. - Ja. 270 00:16:33,646 --> 00:16:35,940 - Det er fint, gør det. - Okay. 271 00:16:38,526 --> 00:16:40,712 Himmelske fader, velsign dette hold. 272 00:16:40,736 --> 00:16:43,406 - Præcis hvad jeg sagde. - Hjælp disse unge mænd. 273 00:16:46,158 --> 00:16:49,388 Tak, fordi I gav mig denne mulighed. 274 00:16:49,412 --> 00:16:52,140 - Det er spændende. - Får vi finansieringen? 275 00:16:52,164 --> 00:16:56,186 Det er mange penge, men ifølge horoskopet skal jeg tage chancer. 276 00:16:56,210 --> 00:17:01,441 Træffer du en vigtig finansiel beslutning baseret på astrologi? 277 00:17:01,465 --> 00:17:05,487 - Jeg ved det. Jeg er tvilling. - Det er latterligt. 278 00:17:05,511 --> 00:17:09,283 Stjernerne har intet med din succes eller fiasko at gøre. 279 00:17:09,307 --> 00:17:13,370 Det er fantastisk. Videnskaben trives med den slags debatter. 280 00:17:13,394 --> 00:17:17,315 - Det er ikke en debat. - Jo, det er. Nu gør du det igen. 281 00:17:18,816 --> 00:17:20,627 Det må jeg sige. 282 00:17:20,651 --> 00:17:26,216 Laboratoriemøbler har gjort mig rig, men det er det her, jeg elsker. 283 00:17:26,240 --> 00:17:30,929 Vi leder efter en økonomisk bagmand, ikke en partner. 284 00:17:30,953 --> 00:17:35,767 Ja. Nej, det er jeres barn. I er forældrene, jeg er bare amme. 285 00:17:35,791 --> 00:17:39,938 - En rig amme. - Hvad betyder det? 286 00:17:39,962 --> 00:17:43,233 - En kvinde, der ammer. - Jeg ved, hvad det betyder. 287 00:17:43,257 --> 00:17:47,571 - Men hvad mener han? - Jeg vil bare være tæt på processen. 288 00:17:47,595 --> 00:17:51,325 - Sig til, hvis I har brug for noget. - Men jeg bestemmer stadig. 289 00:17:51,349 --> 00:17:54,453 - Fakede NASA månelandingen? - Nej. 290 00:17:54,477 --> 00:17:58,147 Det troede jeg også indtil for et år siden. Vi får det sjovt. 291 00:18:06,614 --> 00:18:08,282 Parat ... Nu! 292 00:18:12,119 --> 00:18:16,308 - Pokkers! Tid! - Hvad vil du gøre, træner? 293 00:18:16,332 --> 00:18:19,627 Send fieldgoal-folkene ind, vi går efter uafgjort. 294 00:18:22,088 --> 00:18:25,525 - Hvad? - Ikke noget. Det tilkommer ikke mig. 295 00:18:25,549 --> 00:18:30,322 - Har du noget at sige, så sig det. - De forventer ikke, at I angriber. 296 00:18:30,346 --> 00:18:32,574 Simulér et fieldgoal, og overrask dem. 297 00:18:32,598 --> 00:18:36,078 Pastor Rob, på det her niveau vil den slags aldrig ... 298 00:18:36,102 --> 00:18:39,706 Vent, Wayne. Rob skaffede os en sejr i sidste uge. 299 00:18:39,730 --> 00:18:41,107 Vi kan ikke sige nej. 300 00:18:43,109 --> 00:18:45,379 - Er du sikker? - Ja, jeg er sikker. 301 00:18:45,403 --> 00:18:48,256 - Hvad er det værste, der kan ske? - At vi taber. 302 00:18:48,280 --> 00:18:50,157 Ja, og hvem giver vi skylden? 303 00:18:51,409 --> 00:18:53,679 Ny plan. Vi simulerer et fieldgoal. 304 00:18:53,703 --> 00:18:56,807 - Mener du det? - Ja, du hørte rigtigt. Kom så. 305 00:18:56,831 --> 00:19:01,836 - Okay, drenge! - Kom så! Kom så, drenge! 306 00:19:03,379 --> 00:19:07,049 Hvis jeg var typen, der bad, ville jeg begynde nu. 307 00:19:10,052 --> 00:19:12,888 - Okay. 87. - Kom så! 308 00:19:26,652 --> 00:19:28,320 Han greb den! 309 00:19:31,907 --> 00:19:33,552 George, din skøre skid. 310 00:19:33,576 --> 00:19:36,346 - Tænk, at det lykkedes. - Jeg er også chokeret. 311 00:19:36,370 --> 00:19:42,418 Vi er et godt team, George. Ja! Hvad så, drenge? Kom så. 312 00:19:54,351 --> 00:19:56,740 Vil du hjælpe med at rulle dejen ud? 313 00:19:56,764 --> 00:19:59,868 Jeg hjælper lige mormor med at smøre panden. 314 00:19:59,892 --> 00:20:01,953 Hvem? 315 00:20:01,977 --> 00:20:04,688 Undskyld. Du minder mig om min mormor. 316 00:20:06,232 --> 00:20:09,711 Nu skal du høre. Hjælp Missy, så tager jeg opvasken. 317 00:20:09,735 --> 00:20:14,216 Mens småkagerne bager, kan du måske lære mig at spille Gin Rummy. 318 00:20:14,240 --> 00:20:16,075 Okay. Vi er færdige her. 319 00:20:17,243 --> 00:20:19,310 - Hvad? - Du hørte mig. 320 00:20:19,334 --> 00:20:22,390 - Slår du op med mig? - Ja, du kan gå nu. 321 00:20:22,414 --> 00:20:24,875 Men min mor henter mig først klokken 19. 322 00:20:26,502 --> 00:20:29,255 Jeg henter kortene. 323 00:20:30,381 --> 00:20:34,385 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno