1
00:00:01,215 --> 00:00:02,843
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,853 --> 00:00:06,906
Imbarco immediato del volo 622.
Volo diretto per Francoforte.
3
00:00:06,916 --> 00:00:08,025
È il nostro.
4
00:00:08,035 --> 00:00:11,525
In questo momento si consiglia
ai residenti di usare estrema cautela.
5
00:00:11,535 --> 00:00:12,850
Ho paura, papà.
6
00:00:13,648 --> 00:00:15,455
Venite tutti con me, forza.
7
00:00:16,944 --> 00:00:20,103
Non risponde nessuno
neanche a casa di tua nonna.
8
00:00:20,113 --> 00:00:21,980
Sto iniziando a preoccuparmi.
9
00:00:24,472 --> 00:00:26,519
Cos'è questo?
10
00:00:26,529 --> 00:00:27,731
Un miracolo.
11
00:00:28,425 --> 00:00:30,244
Mi comporterò meglio, te lo prometto.
12
00:00:30,254 --> 00:00:31,547
So che lo farai.
13
00:00:32,770 --> 00:00:34,173
Oh, mio Dio.
14
00:00:34,936 --> 00:00:36,932
Oh, Connie, mi dispiace tanto.
15
00:00:37,527 --> 00:00:38,653
I miei soldi!
16
00:00:38,982 --> 00:00:40,325
Cosa? Calmati.
17
00:00:40,335 --> 00:00:42,880
Non dirmi di calmarmi.
Aiutami a raccoglierli.
18
00:00:42,890 --> 00:00:44,222
Va bene, va bene.
19
00:00:48,505 --> 00:00:50,414
Più tardi...
20
00:00:54,571 --> 00:00:56,463
Che hai da sorridere?
21
00:00:56,473 --> 00:00:59,351
Tutti i tuoi peluche
sono volati fino in Oklahoma.
22
00:01:00,545 --> 00:01:01,754
Buone notizie.
23
00:01:02,329 --> 00:01:04,304
Ho trovato la tua biancheria
intima su un albero.
24
00:01:05,083 --> 00:01:06,500
Quelle sono di tua nonna.
25
00:01:07,039 --> 00:01:08,050
Che schifo.
26
00:01:08,370 --> 00:01:09,736
Hai trovato qualche pannolino?
27
00:01:09,746 --> 00:01:11,261
Si, ma solo uno.
28
00:01:11,271 --> 00:01:12,386
Usalo con saggezza.
29
00:01:12,804 --> 00:01:14,510
Ok. Grazie.
30
00:01:15,469 --> 00:01:16,882
- Ok.
- Mary?
31
00:01:17,534 --> 00:01:19,353
Mary, lasciami finire.
32
00:01:19,363 --> 00:01:20,769
Stanno tutti bene.
33
00:01:20,779 --> 00:01:22,642
Oh, grazie a Dio.
34
00:01:22,652 --> 00:01:24,103
La casa è a posto?
35
00:01:24,440 --> 00:01:26,288
Beh, la nostra sì.
36
00:01:26,597 --> 00:01:27,847
Che significa?
37
00:01:27,857 --> 00:01:29,660
Diciamo che la casa di tua madre...
38
00:01:30,704 --> 00:01:32,909
- Non c'è più.
- In che senso?
39
00:01:33,666 --> 00:01:37,296
- In tutti i sensi.
- Cosa? Perché non mi hai chiamato subito?
40
00:01:37,306 --> 00:01:39,142
Perché i telefoni
non funzionavano, tesoro.
41
00:01:39,152 --> 00:01:41,160
Questa non è una scusa.
42
00:01:41,648 --> 00:01:43,146
Hai ragione, mi dispiace. Ma...
43
00:01:43,156 --> 00:01:45,345
Ripeto, non si è fatto male nessuno.
44
00:01:45,355 --> 00:01:47,710
Ok, Mandy e la bambina
stanno qui da noi.
45
00:01:47,720 --> 00:01:50,169
- Tua madre è andata da Dale.
- Ok, adesso chiamo...
46
00:01:50,179 --> 00:01:52,873
Subito la compagnia aerea
e chiedo se c'è un volo disponibile.
47
00:01:52,883 --> 00:01:54,392
Perché? Per fare cosa?
48
00:01:54,402 --> 00:01:55,628
Per aiutarvi.
49
00:01:55,638 --> 00:01:58,251
Non c'è niente da fare.
Ho tutto sotto controllo.
50
00:01:58,261 --> 00:01:59,735
Dove sono le lenzuola pulite?
51
00:02:00,343 --> 00:02:01,603
Abbiamo lenzuola pulite?
52
00:02:01,613 --> 00:02:03,356
Sono nell'armadio della biancheria.
53
00:02:03,366 --> 00:02:06,454
- Abbiamo un armadio della biancheria?
- Sì! Devo tornare a casa.
54
00:02:06,464 --> 00:02:09,439
Beh, Sheldon non ne sarà molto felice.
55
00:02:09,449 --> 00:02:11,363
Quando mai è felice, George?
56
00:02:14,671 --> 00:02:17,063
Questo è il pretzel più buono
che abbia mai mangiato.
57
00:02:17,073 --> 00:02:19,079
Ich bin ein Heidelberger!
58
00:02:21,424 --> 00:02:24,535
Young Sheldon - Stagione 7 Episodio 1
"A Wiener Schnitzel and Underwear in a Tree"
59
00:02:24,545 --> 00:02:28,459
Traduzione: MissChanandlerBong, RedRuby,
Vanellope27, Lavanda15, FullMoon99
60
00:02:28,469 --> 00:02:30,113
Revisione: Stallison
61
00:02:30,123 --> 00:02:33,483
NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi
Scrivete a spacesubita@protonmail.com
62
00:02:33,493 --> 00:02:35,721
#SPaceSub
63
00:02:40,713 --> 00:02:43,824
Cosa significa che
non ho l'assicurazione sui tornado?
64
00:02:44,970 --> 00:02:47,891
Ok, va bene, è stato un uragano.
65
00:02:49,172 --> 00:02:50,367
No?
66
00:02:50,377 --> 00:02:52,902
E allora che cavolo vi pago a fare?
67
00:02:54,361 --> 00:02:56,591
Va bene, ecco, è stata un'alluvione.
68
00:02:56,601 --> 00:02:59,253
Si è bagnato tutto, che differenza fa?
69
00:03:01,410 --> 00:03:04,824
Sa che le dico?
Vorrei parlare con un suo superiore.
70
00:03:08,625 --> 00:03:10,023
Ehi, come va?
71
00:03:12,060 --> 00:03:14,727
Non sono assicurata per i tornado.
72
00:03:14,737 --> 00:03:16,362
Allora chiamalo uragano.
73
00:03:16,677 --> 00:03:17,763
L'ho fatto.
74
00:03:17,773 --> 00:03:19,688
- Alluvione?
- Ci ho già provato.
75
00:03:20,235 --> 00:03:22,004
- Locuste?
- Non sei d'aiuto.
76
00:03:22,014 --> 00:03:23,631
Oh, dai, ascolta.
77
00:03:24,283 --> 00:03:27,000
Per tutto il tempo necessario
a ricostruire casa tua,
78
00:03:27,010 --> 00:03:30,780
puoi stare qui con me.
79
00:03:31,207 --> 00:03:32,226
Grazie.
80
00:03:32,717 --> 00:03:33,728
Grazie. Grazie.
81
00:03:35,557 --> 00:03:37,678
Beh, non voglio essere una scroccona.
82
00:03:37,999 --> 00:03:39,750
Ti pagherò l'affitto.
83
00:03:39,760 --> 00:03:40,782
Ottimo.
84
00:03:41,323 --> 00:03:43,873
La mia casa è stata spazzata via,
avresti dovuto rifiutare!
85
00:03:43,883 --> 00:03:45,313
Sei stata tu a offrirti.
86
00:03:49,555 --> 00:03:51,670
Georgie, Mandy. La colazione è pronta.
87
00:03:54,956 --> 00:03:57,131
Papà, ci sono altre persone
in questa casa.
88
00:03:57,141 --> 00:03:58,556
Sono appena entrato.
89
00:03:58,566 --> 00:04:00,377
Ho visto che hai preso il giornale.
90
00:04:00,387 --> 00:04:02,269
Non è una biblioteca. Esci da lì.
91
00:04:17,980 --> 00:04:20,120
- Buongiorno.
- Uova in tavola. Qui c'è il pane.
92
00:04:20,130 --> 00:04:21,579
Arriva anche la pancetta.
93
00:04:22,056 --> 00:04:23,838
Sembri proprio la mamma.
94
00:04:23,848 --> 00:04:26,015
Ripetilo e il pranzo
te lo prepari da solo.
95
00:04:26,793 --> 00:04:28,728
Sei anche permalosa come nostra mamma.
96
00:04:30,053 --> 00:04:31,799
Missy, ho detto che arrivo!
97
00:04:31,809 --> 00:04:32,913
Sono Mandy.
98
00:04:34,355 --> 00:04:35,525
Esco subito.
99
00:04:38,928 --> 00:04:40,845
- Che profumino.
- Serviti pure.
100
00:04:42,406 --> 00:04:44,344
Sarai una bravissima mamma un giorno.
101
00:04:44,683 --> 00:04:47,293
- Grazie.
- È diverso da ciò che ho detto io?
102
00:04:47,303 --> 00:04:49,470
Tu hai detto "nostra" mamma,
lei "una" mamma.
103
00:04:49,480 --> 00:04:50,784
Del tutto diverso.
104
00:04:50,794 --> 00:04:52,014
No, non è vero.
105
00:04:52,433 --> 00:04:53,600
Il bagno è libero.
106
00:04:53,991 --> 00:04:55,418
Ti sei lavato le mani?
107
00:04:55,787 --> 00:04:57,380
- Certo.
- Papà?
108
00:05:05,137 --> 00:05:07,056
- Che cos'è?
- Il tuo pranzo.
109
00:05:07,066 --> 00:05:09,275
C'è appena stato un tornado.
Non vado a lavorare.
110
00:05:09,285 --> 00:05:11,179
Allora mi aiuti a pulire casa.
111
00:05:11,189 --> 00:05:13,614
Diamine, è come se mamma
non fosse mai andata via.
112
00:05:14,930 --> 00:05:17,525
Scusa, è come se "una" mamma
non fosse mai andata via.
113
00:05:17,535 --> 00:05:18,577
Meglio.
114
00:05:18,587 --> 00:05:22,109
Noi potremmo andare a fare la spesa,
cose per il bambino, quello che serve.
115
00:05:22,119 --> 00:05:23,492
Sì, fantastico.
116
00:05:23,502 --> 00:05:25,739
Non ho niente oltre
alle mutande della nonna.
117
00:05:26,456 --> 00:05:27,676
Tu resti con CeeCee.
118
00:05:27,686 --> 00:05:29,401
Chi ti ha messo al comando?
119
00:05:31,787 --> 00:05:33,271
Va bene, chiedevo solo.
120
00:05:36,046 --> 00:05:38,371
Jeff, guarda cos'ho trovato in giardino.
121
00:05:38,381 --> 00:05:40,273
Oh, mio Dio, sono un sacco di soldi.
122
00:05:40,283 --> 00:05:42,255
1.230 dollari.
123
00:05:42,668 --> 00:05:44,724
Saranno volati da casa di Connie.
124
00:05:45,285 --> 00:05:47,078
- Non puoi saperlo.
- Robin.
125
00:05:47,781 --> 00:05:49,942
- Dobbiamo restituirli.
- Perché?
126
00:05:49,952 --> 00:05:51,995
Mi stai chiedendo perché?
127
00:05:52,005 --> 00:05:54,084
È la cosa da fare da buoni cristiani.
128
00:05:54,094 --> 00:05:57,398
L'hai detto tu che
ha un circolo di gioco d'azzardo.
129
00:05:58,291 --> 00:06:00,951
- Vero.
- Pensi sia davvero una coincidenza
130
00:06:00,961 --> 00:06:03,871
che la sua casa sia stata
l'unica a essere distrutta?
131
00:06:04,872 --> 00:06:06,170
Potrebbe essere.
132
00:06:06,180 --> 00:06:08,062
Oppure, potrebbe essere un segno.
133
00:06:09,286 --> 00:06:11,880
Guarda la banconota,
chi dice sia affidabile?
134
00:06:13,867 --> 00:06:14,986
Capisco.
135
00:06:17,884 --> 00:06:19,460
Ti ho portato una cotoletta.
136
00:06:19,868 --> 00:06:22,510
- Grazie.
- L'ho assaggiata. Fa schifo.
137
00:06:22,520 --> 00:06:23,801
Shelly, siediti.
138
00:06:24,189 --> 00:06:25,741
- Perché?
- Tu siediti.
139
00:06:28,165 --> 00:06:30,630
Non so come dirtelo,
140
00:06:30,640 --> 00:06:31,815
quindi...
141
00:06:31,825 --> 00:06:33,110
Lo dico e basta.
142
00:06:34,575 --> 00:06:36,010
Dobbiamo tornare a casa.
143
00:06:36,020 --> 00:06:38,337
Oh, no, chi ha invaso
la Germania stavolta?
144
00:06:38,347 --> 00:06:40,152
No, non è niente del genere...
145
00:06:41,369 --> 00:06:42,876
C'è stato un tornado a casa.
146
00:06:42,886 --> 00:06:44,370
Stanno tutti bene,
147
00:06:44,380 --> 00:06:46,902
ma la casa di tua nonna
è stata distrutta.
148
00:06:47,352 --> 00:06:48,929
Ma stanno tutti bene, sei sicura?
149
00:06:48,939 --> 00:06:50,326
Grazie a Dio, sì.
150
00:06:50,336 --> 00:06:52,649
Ringrazi la divinità
che ha mandato il tornado?
151
00:06:53,346 --> 00:06:54,651
Non sono in vena.
152
00:06:54,661 --> 00:06:55,818
Dobbiamo andare.
153
00:06:56,459 --> 00:06:57,952
- Perché?
- Tesoro...
154
00:06:57,962 --> 00:07:00,086
Tua nonna ha appena perso la casa.
155
00:07:00,096 --> 00:07:01,609
Avrà l'assicurazione.
156
00:07:01,619 --> 00:07:03,248
Non è quello il punto.
157
00:07:03,258 --> 00:07:04,310
E qual è?
158
00:07:04,320 --> 00:07:05,709
Cosa faremmo una volta lì?
159
00:07:05,719 --> 00:07:06,957
Non lo so.
160
00:07:08,258 --> 00:07:09,402
Le staremo vicini,
161
00:07:09,412 --> 00:07:11,638
le daremo conforto, l'aiuteremo.
162
00:07:12,070 --> 00:07:13,910
Io? Dare una mano? Sei simpatica.
163
00:07:13,920 --> 00:07:15,476
Mi dispiace. Andiamo a casa.
164
00:07:16,502 --> 00:07:18,583
Le lezioni iniziano domani,
non me ne vado.
165
00:07:18,593 --> 00:07:20,822
Sheldon, non contraddirmi.
166
00:07:20,832 --> 00:07:22,011
Verrai a casa.
167
00:07:22,405 --> 00:07:25,044
I tedeschi seguono le regole
e hanno zero senso dell'umorismo.
168
00:07:25,054 --> 00:07:26,151
Sono già a casa.
169
00:07:27,360 --> 00:07:30,840
Sai una cosa?
C'è un lato positivo del tornado.
170
00:07:31,511 --> 00:07:33,001
E quale sarebbe?
171
00:07:33,561 --> 00:07:37,043
Ti ha appena fatta volare
proprio dove dove dovresti essere.
172
00:07:38,066 --> 00:07:40,147
Vuoi dirmi che ha distrutto la mia casa
173
00:07:40,157 --> 00:07:43,080
così che tu potessi fare
sesso a metà giornata?
174
00:07:43,566 --> 00:07:44,645
No.
175
00:07:45,561 --> 00:07:46,640
Beh, sì.
176
00:07:47,092 --> 00:07:49,182
Fare l'amore e vivere insieme.
177
00:07:49,192 --> 00:07:51,052
Beh, io non voglio vivere con te.
178
00:07:51,062 --> 00:07:52,507
È una cosa temporanea.
179
00:07:52,974 --> 00:07:54,324
Parole piuttosto forti
180
00:07:54,334 --> 00:07:57,930
per una donna che non aveva
l'assicurazione contro i tornado.
181
00:08:00,200 --> 00:08:02,184
No, andiamo! Stavo scherzando.
182
00:08:02,194 --> 00:08:06,681
Pensi che sia stupida solo perché
non ho l'assicurazione contro i tornado?
183
00:08:07,932 --> 00:08:09,320
Siamo in Texas.
184
00:08:11,565 --> 00:08:13,096
Vivo qui adesso.
185
00:08:17,987 --> 00:08:20,471
D'accordo, Georgie e Mandy
stanno nella stanza di Sheldon.
186
00:08:20,481 --> 00:08:21,634
Io nella mia stanza.
187
00:08:21,644 --> 00:08:24,470
Nonnina, starai nella stanza
di mamma e papà. Papà, nel garage.
188
00:08:24,922 --> 00:08:26,338
Perché io nel garage?
189
00:08:26,348 --> 00:08:28,592
Preferiresti metterci una neonata
o la donna anziana?
190
00:08:28,602 --> 00:08:30,476
- Ehi.
- Ti sto aiutando.
191
00:08:30,486 --> 00:08:31,823
Cos'ha che non va il divano?
192
00:08:31,833 --> 00:08:33,406
Come se ci entrassi sul divano.
193
00:08:33,416 --> 00:08:34,443
Ehi.
194
00:08:34,849 --> 00:08:37,045
Sai, forse la nonna
può prendere la stanza di Sheldon,
195
00:08:37,055 --> 00:08:40,401
io e Mandy prendiamo la stanza
di mamma e papà con il letto più grande.
196
00:08:40,411 --> 00:08:43,603
Davvero? Vuoi dormire nel materasso
dove ti abbiamo concepito?
197
00:08:45,301 --> 00:08:48,081
Aspetta, hai lo stesso
materasso da 18 anni?
198
00:08:48,091 --> 00:08:50,273
Non c'è niente di male. È marca Sealy.
199
00:08:50,837 --> 00:08:52,615
Staremo bene nella stanza di Sheldon.
200
00:08:53,293 --> 00:08:55,092
Ok, starò nel garage.
201
00:08:55,102 --> 00:08:58,180
Ehi, dormirai dove
abbiamo concepito CeeCee.
202
00:08:58,190 --> 00:08:59,416
Stai...
203
00:08:59,426 --> 00:09:00,561
Zitto.
204
00:09:05,700 --> 00:09:06,964
Che cos'è?
205
00:09:06,974 --> 00:09:08,420
È bellissima, vero?
206
00:09:08,430 --> 00:09:10,254
Quanto è grande?
207
00:09:10,264 --> 00:09:12,128
27 pollici.
208
00:09:12,138 --> 00:09:15,167
Non pensi che avrei dovuto
partecipare a questa decisione?
209
00:09:15,177 --> 00:09:18,134
Che ne dici di questo?
Puoi scegliere cosa vedere per prima.
210
00:09:18,144 --> 00:09:20,563
Non credo che la cosa mi vada bene.
211
00:09:21,052 --> 00:09:22,589
Beh, allora decido io.
212
00:09:25,900 --> 00:09:27,645
Walker, Texas Ranger.
213
00:09:28,443 --> 00:09:30,584
Dimmi se non è un segno di Dio.
214
00:09:30,594 --> 00:09:32,055
Santo cielo, Louise!
215
00:09:32,065 --> 00:09:34,017
È come se fossimo in un cinema.
216
00:09:34,027 --> 00:09:36,192
Se pensi che ancora non ti vada bene,
217
00:09:36,202 --> 00:09:37,578
posso restituirla.
218
00:09:38,296 --> 00:09:39,966
Credo che vada bene.
219
00:09:39,976 --> 00:09:41,591
Vado a fare i popcorn.
220
00:09:44,685 --> 00:09:46,545
Perché mi stai mettendo alla prova?
221
00:09:46,999 --> 00:09:48,935
Devo cambiare i voli di ritorno.
222
00:09:49,555 --> 00:09:50,709
Il prima possibile.
223
00:09:50,719 --> 00:09:51,807
Che stai facendo?
224
00:09:52,644 --> 00:09:54,812
Stasera sarebbe perfetto.
Quanto costano?
225
00:09:55,590 --> 00:09:57,147
Sheldon Lee Cooper!
226
00:09:57,157 --> 00:09:58,613
Ti ho detto che non torno a casa.
227
00:09:58,623 --> 00:09:59,835
Sono tua madre.
228
00:09:59,845 --> 00:10:01,143
Si fa come dico io.
229
00:10:04,869 --> 00:10:06,053
Che stai facendo?
230
00:10:06,063 --> 00:10:09,003
Resistenza passiva. Buona fortuna
a sollevare il mio corpo inerme.
231
00:10:12,813 --> 00:10:14,871
Tua nonna ha perso la casa.
232
00:10:14,881 --> 00:10:17,262
E ci sto male, ma non posso
cambiare quello che è successo.
233
00:10:17,272 --> 00:10:19,442
Potresti esserci per la tua nonnina.
234
00:10:19,452 --> 00:10:22,150
- Almeno ci vuole lì?
- Ma certo.
235
00:10:23,192 --> 00:10:26,026
- Chiediglielo.
- Ci sono già troppe persone qui.
236
00:10:26,036 --> 00:10:27,849
Sareste solo di intralcio.
237
00:10:29,810 --> 00:10:31,032
Non devi ringraziarmi.
238
00:10:31,042 --> 00:10:32,450
Potremmo tornare per domani.
239
00:10:32,460 --> 00:10:34,783
Sei sorda? Ho detto di non tornare.
240
00:10:34,793 --> 00:10:36,925
Lo supereremo insieme.
241
00:10:36,935 --> 00:10:38,197
Dio provvederà.
242
00:10:38,833 --> 00:10:40,310
Che ti prende?
243
00:10:41,630 --> 00:10:43,854
- Niente.
- Passami Sheldon.
244
00:10:44,388 --> 00:10:46,033
- No.
- Fammi parlare con lei.
245
00:10:46,535 --> 00:10:47,819
Ti voglio bene, ciao.
246
00:10:51,874 --> 00:10:54,012
Ciao. Nonnina è in casa?
247
00:10:54,022 --> 00:10:55,846
Ha portato la bambina
a fare una passeggiata.
248
00:11:01,459 --> 00:11:03,158
Starà via per molto?
249
00:11:04,066 --> 00:11:05,670
Vuoi aspettarla?
250
00:11:06,094 --> 00:11:07,708
Ho messo sopra il caffè.
251
00:11:08,557 --> 00:11:09,981
Ti piace il caffè?
252
00:11:09,991 --> 00:11:11,284
Sto per scoprirlo.
253
00:11:11,753 --> 00:11:14,259
Entra, non voglio
rinfrescare l'intero vicinato.
254
00:11:14,269 --> 00:11:16,178
Beh, va bene. Grazie.
255
00:11:18,229 --> 00:11:20,200
Come ti è sembrata
la nonnina stamattina?
256
00:11:20,699 --> 00:11:21,707
Scontrosa.
257
00:11:21,717 --> 00:11:23,183
Beh, è sempre scontrosa.
258
00:11:23,539 --> 00:11:25,042
Potresti essere più specifica?
259
00:11:25,678 --> 00:11:26,997
Ti servono più fiori.
260
00:11:27,007 --> 00:11:29,055
Già. Beh, è stato...
261
00:11:29,065 --> 00:11:31,207
Abbastanza traumatico da queste parti.
262
00:11:35,532 --> 00:11:37,638
Prova a mettere
un po' di panna e zucchero.
263
00:11:37,648 --> 00:11:38,648
No.
264
00:11:40,958 --> 00:11:42,158
È buono amaro.
265
00:11:44,172 --> 00:11:46,190
Allora, che hai fatto
per farla arrabbiare?
266
00:11:46,200 --> 00:11:48,810
Non ho intenzione di parlarne con te.
267
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Ok.
268
00:11:52,966 --> 00:11:54,927
Cosa ti fa credere
che sia stata colpa mia?
269
00:11:55,609 --> 00:11:58,415
I fiori, la tua faccia
da cane bastonato...
270
00:11:58,425 --> 00:12:00,084
Questa è la faccia che ho sempre.
271
00:12:00,649 --> 00:12:01,824
Ok.
272
00:12:01,834 --> 00:12:03,898
Ciò che succede tra me e tua nonna
273
00:12:03,908 --> 00:12:05,662
non sono affari tuoi.
274
00:12:06,926 --> 00:12:07,926
Ok.
275
00:12:09,967 --> 00:12:11,935
Ha reagito in modo del tutto esagerato.
276
00:12:17,242 --> 00:12:18,542
Ne metto un po'.
277
00:12:29,515 --> 00:12:30,665
Ora ci siamo.
278
00:12:38,331 --> 00:12:39,864
È pieno di gente qui.
279
00:12:39,874 --> 00:12:41,783
Metà della città
è ancora senza corrente.
280
00:12:42,142 --> 00:12:43,197
Vieni a vedere.
281
00:12:46,733 --> 00:12:47,954
Accidenti.
282
00:12:47,964 --> 00:12:51,610
- Lo so.
- Un tornado spinge a giocare d'azzardo?
283
00:12:52,297 --> 00:12:53,384
Non lo so.
284
00:12:53,394 --> 00:12:55,924
Immagino siano felici di essere vivi,
ma hanno paura di morire.
285
00:12:55,934 --> 00:12:58,217
Se ci fosse un terremoto,
potremmo andare anche in pensione.
286
00:12:58,616 --> 00:12:59,616
Speriamo.
287
00:13:00,297 --> 00:13:01,655
Dov'è CeeCee?
288
00:13:01,665 --> 00:13:02,689
È con Connie.
289
00:13:03,038 --> 00:13:04,038
Bene.
290
00:13:04,405 --> 00:13:07,499
Ehi, tua madre è passata
al videonoleggio, prima.
291
00:13:07,816 --> 00:13:09,003
Cosa voleva?
292
00:13:09,013 --> 00:13:10,563
È solo stata gentile.
293
00:13:11,148 --> 00:13:12,715
Oh, Georgie, cresci.
294
00:13:13,236 --> 00:13:16,883
Sono serio. Ha saputo della casa
della nonna e ci ha offerto un posto.
295
00:13:16,893 --> 00:13:18,971
- Ecco qui.
- La gentilezza?
296
00:13:19,437 --> 00:13:22,303
Sta complottando e tramando
per controllare la mia vita.
297
00:13:22,313 --> 00:13:24,013
Ho sentito solo che hanno due bagni.
298
00:13:24,023 --> 00:13:26,470
Non importa, non vivrò mai
sotto il loro tetto.
299
00:13:26,480 --> 00:13:28,647
Capisci che anche se gli affari
rimangono così,
300
00:13:28,657 --> 00:13:31,004
ci vorranno almeno due anni
per avere una casa nostra.
301
00:13:31,014 --> 00:13:33,717
Georgie, non andrò a vivere
dai miei genitori.
302
00:13:33,727 --> 00:13:35,277
- Ok, e se...
- No.
303
00:13:35,902 --> 00:13:39,018
- Non sai nemmeno cosa stavo per dire.
- Volevi andare a vivere lì da solo.
304
00:13:39,759 --> 00:13:40,829
Ma come fai?
305
00:13:42,491 --> 00:13:45,118
L'hai presa in giro perché
non ha l'assicurazione giusta?
306
00:13:45,128 --> 00:13:46,683
Stavo scherzando.
307
00:13:46,693 --> 00:13:49,650
Ho solo sbagliato la tempistica.
308
00:13:49,660 --> 00:13:51,560
Se l'avessi detto due o tre anni dopo,
309
00:13:51,570 --> 00:13:53,687
tutti se la sarebbero
fatta sotto dalle risate.
310
00:13:56,274 --> 00:13:57,771
Ehi, guarda chi c'è.
311
00:13:58,920 --> 00:14:00,070
Sta dormendo.
312
00:14:00,782 --> 00:14:01,802
Scusa.
313
00:14:02,560 --> 00:14:04,145
Che ci fai qui?
314
00:14:04,155 --> 00:14:05,501
È venuto per scusarsi.
315
00:14:05,511 --> 00:14:07,050
Non sto parlando con te.
316
00:14:07,060 --> 00:14:08,555
Che scorbutica.
317
00:14:09,836 --> 00:14:11,704
Non hai un posto migliore dove stare?
318
00:14:11,714 --> 00:14:13,367
Sì, vado a correre per l'isolato.
319
00:14:13,377 --> 00:14:14,677
Sto scalpitando.
320
00:14:19,246 --> 00:14:20,246
Ciao.
321
00:14:20,642 --> 00:14:22,244
Ti ho comprato dei fiori.
322
00:14:22,254 --> 00:14:23,254
Grazie.
323
00:14:23,883 --> 00:14:25,704
- Sono stato uno stupido.
- No.
324
00:14:26,568 --> 00:14:28,032
Io sono stata una stupida.
325
00:14:29,511 --> 00:14:31,060
Sembra una trappola.
326
00:14:31,070 --> 00:14:33,160
Ero in imbarazzo
per la storia dell'assicurazione,
327
00:14:33,170 --> 00:14:36,404
perché pensavo che una cosa del genere
non sarebbe mai successa,
328
00:14:36,414 --> 00:14:37,414
e...
329
00:14:38,231 --> 00:14:40,248
Ora ho perso tutto.
330
00:14:40,258 --> 00:14:44,356
Peggio, ho perso l'opportunità di vivere
con Mandy e la mia piccola nipotina,
331
00:14:44,366 --> 00:14:45,366
e...
332
00:14:47,173 --> 00:14:48,699
Mi piaceva.
333
00:14:48,709 --> 00:14:49,980
Sì, lo capisco.
334
00:14:49,990 --> 00:14:52,135
Ma, guardando al lato positivo,
335
00:14:52,145 --> 00:14:55,200
stai gestendo un'impresa criminale
di successo.
336
00:14:55,704 --> 00:14:58,480
E prima che te ne accorga,
avrai abbastanza denaro per ricostruire.
337
00:14:59,522 --> 00:15:01,567
Sempre che tu non vada in prigione.
338
00:15:04,658 --> 00:15:07,640
Tra due anni,
sarà tutto così divertente.
339
00:15:12,552 --> 00:15:13,552
Ehi, Jeff.
340
00:15:14,509 --> 00:15:15,509
George.
341
00:15:19,196 --> 00:15:20,280
Che hai lì?
342
00:15:20,290 --> 00:15:21,440
Una TV nuova?
343
00:15:22,561 --> 00:15:24,730
- Già.
- Una Trinitron.
344
00:15:25,469 --> 00:15:26,469
È costosa.
345
00:15:28,129 --> 00:15:30,199
- C'è stata una svendita.
- Dove?
346
00:15:30,209 --> 00:15:32,022
Non lo so, l'ha presa mia moglie.
347
00:15:32,032 --> 00:15:33,228
Con dei buoni, credo.
348
00:15:33,238 --> 00:15:34,369
Che fortunato!
349
00:15:34,379 --> 00:15:35,529
Già.
350
00:15:36,394 --> 00:15:37,443
Lui provvede.
351
00:15:37,453 --> 00:15:38,724
Immagino di sì.
352
00:15:39,027 --> 00:15:40,793
- Quant'è grande?
- Non saprei.
353
00:15:40,803 --> 00:15:41,953
Beh,
354
00:15:42,410 --> 00:15:44,486
sulla scatola dice 27 pollici.
355
00:15:45,830 --> 00:15:47,080
Ventisette.
356
00:15:47,807 --> 00:15:49,057
Ehi, papà. Pastore Jeff.
357
00:15:54,277 --> 00:15:55,527
Mi scusi.
358
00:15:57,502 --> 00:15:59,227
Herr Dottor Pepper?
359
00:15:59,760 --> 00:16:00,910
Nein.
360
00:16:02,159 --> 00:16:03,409
Un tè freddo?
361
00:16:07,371 --> 00:16:09,092
Un tè susser?
362
00:16:11,551 --> 00:16:12,701
Nein.
363
00:16:14,232 --> 00:16:15,526
Bier?
364
00:16:15,536 --> 00:16:16,686
Certo.
365
00:16:17,287 --> 00:16:18,422
Danke.
366
00:16:18,432 --> 00:16:19,582
Bitte.
367
00:16:21,396 --> 00:16:24,136
C'è una sarta nel villaggio.
368
00:16:31,048 --> 00:16:32,298
È grande.
369
00:16:35,219 --> 00:16:36,876
Sono americana.
370
00:16:37,394 --> 00:16:38,644
Non mi dica.
371
00:16:41,623 --> 00:16:42,873
È buona.
372
00:16:47,845 --> 00:16:49,212
Chi ha voglia di spaghetti?
373
00:16:51,500 --> 00:16:53,670
Non sapevo che il tuo ragazzo
sarebbe rimasto a cena.
374
00:16:53,680 --> 00:16:54,983
È un problema?
375
00:16:54,993 --> 00:16:56,143
No, è solo che...
376
00:16:56,500 --> 00:16:58,072
Qualcuno avrebbe potuto dirmelo.
377
00:16:58,082 --> 00:16:59,232
Mi dispiace.
378
00:17:01,622 --> 00:17:02,872
D'accordo, preghiamo.
379
00:17:04,256 --> 00:17:05,506
Lo facciamo ancora?
380
00:17:05,869 --> 00:17:07,319
Siamo sopravvissuti a un tornado.
381
00:17:10,285 --> 00:17:12,622
Grazie, Signore, per il cibo
che stiamo per mangiare,
382
00:17:12,632 --> 00:17:14,371
e benedici le mani
che lo hanno preparato,
383
00:17:14,692 --> 00:17:15,692
che sono le mie.
384
00:17:15,702 --> 00:17:16,841
Lo avevo capito.
385
00:17:17,436 --> 00:17:19,290
- Amen.
- Amen.
386
00:17:19,971 --> 00:17:22,737
Missy, sono colpita
da come tu ti sia fatta avanti.
387
00:17:22,747 --> 00:17:25,476
Grazie, è più semplice
ora che ho scoperto il caffè.
388
00:17:27,224 --> 00:17:28,844
Negli spaghetti ci sono le verdure.
389
00:17:28,854 --> 00:17:30,277
Da quando mangiamo verdure?
390
00:17:30,901 --> 00:17:31,943
C'è un solo bagno.
391
00:17:31,953 --> 00:17:34,425
- Dobbiamo tenere tutto in movimento.
- È molto importante.
392
00:17:37,410 --> 00:17:39,013
Chi bussa a ora di cena?
393
00:17:41,235 --> 00:17:42,369
Ora è vostra,
394
00:17:42,379 --> 00:17:45,183
Non posso averla sulla coscienza,
non voglio andare all'inferno!
395
00:17:48,489 --> 00:17:49,739
Questo vi servirà.
396
00:17:52,706 --> 00:17:53,752
Fantastico.
397
00:17:54,052 --> 00:17:55,114
Georgie!
398
00:17:55,124 --> 00:17:56,388
Quindi, vieni dal Texas?
399
00:17:56,688 --> 00:17:58,699
- Ja.
- Dov'è il tuo cappello da cowboy?
400
00:17:58,709 --> 00:17:59,744
Non ce l'ho.
401
00:17:59,754 --> 00:18:01,187
- Gli stivali?
- No.
402
00:18:01,487 --> 00:18:02,783
- Un cavallo?
- No.
403
00:18:03,091 --> 00:18:04,514
- Una pistola?
- No.
404
00:18:04,524 --> 00:18:06,233
Sei sicuro di essere del Texas?
405
00:18:06,243 --> 00:18:08,941
Penso di essere migliore degli altri,
e questo è proprio da texano.
406
00:18:26,940 --> 00:18:28,511
Ehi, tesoro.
407
00:18:28,521 --> 00:18:30,744
- Mamma.
- Amo questo Paese.
408
00:18:35,495 --> 00:18:36,645
Canta con me.
409
00:18:41,147 --> 00:18:42,994
Non so proprio cosa le fosse preso.
410
00:18:43,628 --> 00:18:44,871
Forse era il jet lag.
411
00:18:45,171 --> 00:18:47,267
Ventisette pollici.
412
00:18:47,809 --> 00:18:49,338
Viviamo nel futuro.
413
00:18:49,348 --> 00:18:51,106
I colori sono fantastici.
414
00:18:51,116 --> 00:18:53,831
Quei giapponesi sanno di che parlano.
415
00:18:54,136 --> 00:18:55,957
Perché il Pastore Jeff te l'ha data?
416
00:18:56,257 --> 00:18:57,560
Non ne ho idea.
417
00:18:57,968 --> 00:18:59,244
Non gliel'hai chiesto?
418
00:18:59,254 --> 00:19:00,504
Non mi interessava.
419
00:19:02,986 --> 00:19:04,305
Resterai a dormire?
420
00:19:04,315 --> 00:19:06,784
Perché dobbiamo stabilire
alcune regole di base.
421
00:19:21,766 --> 00:19:24,799
Sai, il vomito contagioso
ha una base evolutiva.
422
00:19:25,316 --> 00:19:28,377
Nel Paleolitico, quando un membro
di una tribù vomitava,
423
00:19:28,387 --> 00:19:31,400
per gli altri era un segno che avessero
mangiato qualcosa di velenoso, e...
424
00:19:31,986 --> 00:19:33,136
Fatti più in là.
425
00:19:35,938 --> 00:19:37,088
Proprio così.
426
00:19:40,087 --> 00:19:41,337
Un altro aneddoto...
427
00:19:41,637 --> 00:19:42,637
#SPaceSub
428
00:19:42,647 --> 00:19:46,147
NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi
scrivete a spacesubita@protonmail.com