1 00:00:01,215 --> 00:00:02,843 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,853 --> 00:00:06,906 Imbarco immediato del volo 622. Volo diretto per Francoforte. 3 00:00:06,916 --> 00:00:08,025 È il nostro. 4 00:00:08,035 --> 00:00:11,525 In questo momento si consiglia ai residenti di usare estrema cautela. 5 00:00:11,535 --> 00:00:12,850 Ho paura, papà. 6 00:00:13,648 --> 00:00:15,455 Venite tutti con me, forza. 7 00:00:16,944 --> 00:00:20,103 Non risponde nessuno neanche a casa di tua nonna. 8 00:00:20,113 --> 00:00:21,980 Sto iniziando a preoccuparmi. 9 00:00:24,472 --> 00:00:26,519 Cos'è questo? 10 00:00:26,529 --> 00:00:27,731 Un miracolo. 11 00:00:28,425 --> 00:00:30,244 Mi comporterò meglio, te lo prometto. 12 00:00:30,254 --> 00:00:31,547 So che lo farai. 13 00:00:32,770 --> 00:00:34,173 Oh, mio Dio. 14 00:00:34,936 --> 00:00:36,932 Oh, Connie, mi dispiace tanto. 15 00:00:37,527 --> 00:00:38,653 I miei soldi! 16 00:00:38,982 --> 00:00:40,325 Cosa? Calmati. 17 00:00:40,335 --> 00:00:42,880 Non dirmi di calmarmi. Aiutami a raccoglierli. 18 00:00:42,890 --> 00:00:44,222 Va bene, va bene. 19 00:00:48,505 --> 00:00:50,414 Più tardi... 20 00:00:54,571 --> 00:00:56,463 Che hai da sorridere? 21 00:00:56,473 --> 00:00:59,351 Tutti i tuoi peluche sono volati fino in Oklahoma. 22 00:01:00,545 --> 00:01:01,754 Buone notizie. 23 00:01:02,329 --> 00:01:04,304 Ho trovato la tua biancheria intima su un albero. 24 00:01:05,083 --> 00:01:06,500 Quelle sono di tua nonna. 25 00:01:07,039 --> 00:01:08,050 Che schifo. 26 00:01:08,370 --> 00:01:09,736 Hai trovato qualche pannolino? 27 00:01:09,746 --> 00:01:11,261 Si, ma solo uno. 28 00:01:11,271 --> 00:01:12,386 Usalo con saggezza. 29 00:01:12,804 --> 00:01:14,510 Ok. Grazie. 30 00:01:15,469 --> 00:01:16,882 - Ok. - Mary? 31 00:01:17,534 --> 00:01:19,353 Mary, lasciami finire. 32 00:01:19,363 --> 00:01:20,769 Stanno tutti bene. 33 00:01:20,779 --> 00:01:22,642 Oh, grazie a Dio. 34 00:01:22,652 --> 00:01:24,103 La casa è a posto? 35 00:01:24,440 --> 00:01:26,288 Beh, la nostra sì. 36 00:01:26,597 --> 00:01:27,847 Che significa? 37 00:01:27,857 --> 00:01:29,660 Diciamo che la casa di tua madre... 38 00:01:30,704 --> 00:01:32,909 - Non c'è più. - In che senso? 39 00:01:33,666 --> 00:01:37,296 - In tutti i sensi. - Cosa? Perché non mi hai chiamato subito? 40 00:01:37,306 --> 00:01:39,142 Perché i telefoni non funzionavano, tesoro. 41 00:01:39,152 --> 00:01:41,160 Questa non è una scusa. 42 00:01:41,648 --> 00:01:43,146 Hai ragione, mi dispiace. Ma... 43 00:01:43,156 --> 00:01:45,345 Ripeto, non si è fatto male nessuno. 44 00:01:45,355 --> 00:01:47,710 Ok, Mandy e la bambina stanno qui da noi. 45 00:01:47,720 --> 00:01:50,169 - Tua madre è andata da Dale. - Ok, adesso chiamo... 46 00:01:50,179 --> 00:01:52,873 Subito la compagnia aerea e chiedo se c'è un volo disponibile. 47 00:01:52,883 --> 00:01:54,392 Perché? Per fare cosa? 48 00:01:54,402 --> 00:01:55,628 Per aiutarvi. 49 00:01:55,638 --> 00:01:58,251 Non c'è niente da fare. Ho tutto sotto controllo. 50 00:01:58,261 --> 00:01:59,735 Dove sono le lenzuola pulite? 51 00:02:00,343 --> 00:02:01,603 Abbiamo lenzuola pulite? 52 00:02:01,613 --> 00:02:03,356 Sono nell'armadio della biancheria. 53 00:02:03,366 --> 00:02:06,454 - Abbiamo un armadio della biancheria? - Sì! Devo tornare a casa. 54 00:02:06,464 --> 00:02:09,439 Beh, Sheldon non ne sarà molto felice. 55 00:02:09,449 --> 00:02:11,363 Quando mai è felice, George? 56 00:02:14,671 --> 00:02:17,063 Questo è il pretzel più buono che abbia mai mangiato. 57 00:02:17,073 --> 00:02:19,079 Ich bin ein Heidelberger! 58 00:02:21,424 --> 00:02:24,535 Young Sheldon - Stagione 7 Episodio 1 "A Wiener Schnitzel and Underwear in a Tree" 59 00:02:24,545 --> 00:02:28,459 Traduzione: MissChanandlerBong, RedRuby, Vanellope27, Lavanda15, FullMoon99 60 00:02:28,469 --> 00:02:30,113 Revisione: Stallison 61 00:02:30,123 --> 00:02:33,483 NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi Scrivete a spacesubita@protonmail.com 62 00:02:33,493 --> 00:02:35,721 #SPaceSub 63 00:02:40,713 --> 00:02:43,824 Cosa significa che non ho l'assicurazione sui tornado? 64 00:02:44,970 --> 00:02:47,891 Ok, va bene, è stato un uragano. 65 00:02:49,172 --> 00:02:50,367 No? 66 00:02:50,377 --> 00:02:52,902 E allora che cavolo vi pago a fare? 67 00:02:54,361 --> 00:02:56,591 Va bene, ecco, è stata un'alluvione. 68 00:02:56,601 --> 00:02:59,253 Si è bagnato tutto, che differenza fa? 69 00:03:01,410 --> 00:03:04,824 Sa che le dico? Vorrei parlare con un suo superiore. 70 00:03:08,625 --> 00:03:10,023 Ehi, come va? 71 00:03:12,060 --> 00:03:14,727 Non sono assicurata per i tornado. 72 00:03:14,737 --> 00:03:16,362 Allora chiamalo uragano. 73 00:03:16,677 --> 00:03:17,763 L'ho fatto. 74 00:03:17,773 --> 00:03:19,688 - Alluvione? - Ci ho già provato. 75 00:03:20,235 --> 00:03:22,004 - Locuste? - Non sei d'aiuto. 76 00:03:22,014 --> 00:03:23,631 Oh, dai, ascolta. 77 00:03:24,283 --> 00:03:27,000 Per tutto il tempo necessario a ricostruire casa tua, 78 00:03:27,010 --> 00:03:30,780 puoi stare qui con me. 79 00:03:31,207 --> 00:03:32,226 Grazie. 80 00:03:32,717 --> 00:03:33,728 Grazie. Grazie. 81 00:03:35,557 --> 00:03:37,678 Beh, non voglio essere una scroccona. 82 00:03:37,999 --> 00:03:39,750 Ti pagherò l'affitto. 83 00:03:39,760 --> 00:03:40,782 Ottimo. 84 00:03:41,323 --> 00:03:43,873 La mia casa è stata spazzata via, avresti dovuto rifiutare! 85 00:03:43,883 --> 00:03:45,313 Sei stata tu a offrirti. 86 00:03:49,555 --> 00:03:51,670 Georgie, Mandy. La colazione è pronta. 87 00:03:54,956 --> 00:03:57,131 Papà, ci sono altre persone in questa casa. 88 00:03:57,141 --> 00:03:58,556 Sono appena entrato. 89 00:03:58,566 --> 00:04:00,377 Ho visto che hai preso il giornale. 90 00:04:00,387 --> 00:04:02,269 Non è una biblioteca. Esci da lì. 91 00:04:17,980 --> 00:04:20,120 - Buongiorno. - Uova in tavola. Qui c'è il pane. 92 00:04:20,130 --> 00:04:21,579 Arriva anche la pancetta. 93 00:04:22,056 --> 00:04:23,838 Sembri proprio la mamma. 94 00:04:23,848 --> 00:04:26,015 Ripetilo e il pranzo te lo prepari da solo. 95 00:04:26,793 --> 00:04:28,728 Sei anche permalosa come nostra mamma. 96 00:04:30,053 --> 00:04:31,799 Missy, ho detto che arrivo! 97 00:04:31,809 --> 00:04:32,913 Sono Mandy. 98 00:04:34,355 --> 00:04:35,525 Esco subito. 99 00:04:38,928 --> 00:04:40,845 - Che profumino. - Serviti pure. 100 00:04:42,406 --> 00:04:44,344 Sarai una bravissima mamma un giorno. 101 00:04:44,683 --> 00:04:47,293 - Grazie. - È diverso da ciò che ho detto io? 102 00:04:47,303 --> 00:04:49,470 Tu hai detto "nostra" mamma, lei "una" mamma. 103 00:04:49,480 --> 00:04:50,784 Del tutto diverso. 104 00:04:50,794 --> 00:04:52,014 No, non è vero. 105 00:04:52,433 --> 00:04:53,600 Il bagno è libero. 106 00:04:53,991 --> 00:04:55,418 Ti sei lavato le mani? 107 00:04:55,787 --> 00:04:57,380 - Certo. - Papà? 108 00:05:05,137 --> 00:05:07,056 - Che cos'è? - Il tuo pranzo. 109 00:05:07,066 --> 00:05:09,275 C'è appena stato un tornado. Non vado a lavorare. 110 00:05:09,285 --> 00:05:11,179 Allora mi aiuti a pulire casa. 111 00:05:11,189 --> 00:05:13,614 Diamine, è come se mamma non fosse mai andata via. 112 00:05:14,930 --> 00:05:17,525 Scusa, è come se "una" mamma non fosse mai andata via. 113 00:05:17,535 --> 00:05:18,577 Meglio. 114 00:05:18,587 --> 00:05:22,109 Noi potremmo andare a fare la spesa, cose per il bambino, quello che serve. 115 00:05:22,119 --> 00:05:23,492 Sì, fantastico. 116 00:05:23,502 --> 00:05:25,739 Non ho niente oltre alle mutande della nonna. 117 00:05:26,456 --> 00:05:27,676 Tu resti con CeeCee. 118 00:05:27,686 --> 00:05:29,401 Chi ti ha messo al comando? 119 00:05:31,787 --> 00:05:33,271 Va bene, chiedevo solo. 120 00:05:36,046 --> 00:05:38,371 Jeff, guarda cos'ho trovato in giardino. 121 00:05:38,381 --> 00:05:40,273 Oh, mio Dio, sono un sacco di soldi. 122 00:05:40,283 --> 00:05:42,255 1.230 dollari. 123 00:05:42,668 --> 00:05:44,724 Saranno volati da casa di Connie. 124 00:05:45,285 --> 00:05:47,078 - Non puoi saperlo. - Robin. 125 00:05:47,781 --> 00:05:49,942 - Dobbiamo restituirli. - Perché? 126 00:05:49,952 --> 00:05:51,995 Mi stai chiedendo perché? 127 00:05:52,005 --> 00:05:54,084 È la cosa da fare da buoni cristiani. 128 00:05:54,094 --> 00:05:57,398 L'hai detto tu che ha un circolo di gioco d'azzardo. 129 00:05:58,291 --> 00:06:00,951 - Vero. - Pensi sia davvero una coincidenza 130 00:06:00,961 --> 00:06:03,871 che la sua casa sia stata l'unica a essere distrutta? 131 00:06:04,872 --> 00:06:06,170 Potrebbe essere. 132 00:06:06,180 --> 00:06:08,062 Oppure, potrebbe essere un segno. 133 00:06:09,286 --> 00:06:11,880 Guarda la banconota, chi dice sia affidabile? 134 00:06:13,867 --> 00:06:14,986 Capisco. 135 00:06:17,884 --> 00:06:19,460 Ti ho portato una cotoletta. 136 00:06:19,868 --> 00:06:22,510 - Grazie. - L'ho assaggiata. Fa schifo. 137 00:06:22,520 --> 00:06:23,801 Shelly, siediti. 138 00:06:24,189 --> 00:06:25,741 - Perché? - Tu siediti. 139 00:06:28,165 --> 00:06:30,630 Non so come dirtelo, 140 00:06:30,640 --> 00:06:31,815 quindi... 141 00:06:31,825 --> 00:06:33,110 Lo dico e basta. 142 00:06:34,575 --> 00:06:36,010 Dobbiamo tornare a casa. 143 00:06:36,020 --> 00:06:38,337 Oh, no, chi ha invaso la Germania stavolta? 144 00:06:38,347 --> 00:06:40,152 No, non è niente del genere... 145 00:06:41,369 --> 00:06:42,876 C'è stato un tornado a casa. 146 00:06:42,886 --> 00:06:44,370 Stanno tutti bene, 147 00:06:44,380 --> 00:06:46,902 ma la casa di tua nonna è stata distrutta. 148 00:06:47,352 --> 00:06:48,929 Ma stanno tutti bene, sei sicura? 149 00:06:48,939 --> 00:06:50,326 Grazie a Dio, sì. 150 00:06:50,336 --> 00:06:52,649 Ringrazi la divinità che ha mandato il tornado? 151 00:06:53,346 --> 00:06:54,651 Non sono in vena. 152 00:06:54,661 --> 00:06:55,818 Dobbiamo andare. 153 00:06:56,459 --> 00:06:57,952 - Perché? - Tesoro... 154 00:06:57,962 --> 00:07:00,086 Tua nonna ha appena perso la casa. 155 00:07:00,096 --> 00:07:01,609 Avrà l'assicurazione. 156 00:07:01,619 --> 00:07:03,248 Non è quello il punto. 157 00:07:03,258 --> 00:07:04,310 E qual è? 158 00:07:04,320 --> 00:07:05,709 Cosa faremmo una volta lì? 159 00:07:05,719 --> 00:07:06,957 Non lo so. 160 00:07:08,258 --> 00:07:09,402 Le staremo vicini, 161 00:07:09,412 --> 00:07:11,638 le daremo conforto, l'aiuteremo. 162 00:07:12,070 --> 00:07:13,910 Io? Dare una mano? Sei simpatica. 163 00:07:13,920 --> 00:07:15,476 Mi dispiace. Andiamo a casa. 164 00:07:16,502 --> 00:07:18,583 Le lezioni iniziano domani, non me ne vado. 165 00:07:18,593 --> 00:07:20,822 Sheldon, non contraddirmi. 166 00:07:20,832 --> 00:07:22,011 Verrai a casa. 167 00:07:22,405 --> 00:07:25,044 I tedeschi seguono le regole e hanno zero senso dell'umorismo. 168 00:07:25,054 --> 00:07:26,151 Sono già a casa. 169 00:07:27,360 --> 00:07:30,840 Sai una cosa? C'è un lato positivo del tornado. 170 00:07:31,511 --> 00:07:33,001 E quale sarebbe? 171 00:07:33,561 --> 00:07:37,043 Ti ha appena fatta volare proprio dove dove dovresti essere. 172 00:07:38,066 --> 00:07:40,147 Vuoi dirmi che ha distrutto la mia casa 173 00:07:40,157 --> 00:07:43,080 così che tu potessi fare sesso a metà giornata? 174 00:07:43,566 --> 00:07:44,645 No. 175 00:07:45,561 --> 00:07:46,640 Beh, sì. 176 00:07:47,092 --> 00:07:49,182 Fare l'amore e vivere insieme. 177 00:07:49,192 --> 00:07:51,052 Beh, io non voglio vivere con te. 178 00:07:51,062 --> 00:07:52,507 È una cosa temporanea. 179 00:07:52,974 --> 00:07:54,324 Parole piuttosto forti 180 00:07:54,334 --> 00:07:57,930 per una donna che non aveva l'assicurazione contro i tornado. 181 00:08:00,200 --> 00:08:02,184 No, andiamo! Stavo scherzando. 182 00:08:02,194 --> 00:08:06,681 Pensi che sia stupida solo perché non ho l'assicurazione contro i tornado? 183 00:08:07,932 --> 00:08:09,320 Siamo in Texas. 184 00:08:11,565 --> 00:08:13,096 Vivo qui adesso. 185 00:08:17,987 --> 00:08:20,471 D'accordo, Georgie e Mandy stanno nella stanza di Sheldon. 186 00:08:20,481 --> 00:08:21,634 Io nella mia stanza. 187 00:08:21,644 --> 00:08:24,470 Nonnina, starai nella stanza di mamma e papà. Papà, nel garage. 188 00:08:24,922 --> 00:08:26,338 Perché io nel garage? 189 00:08:26,348 --> 00:08:28,592 Preferiresti metterci una neonata o la donna anziana? 190 00:08:28,602 --> 00:08:30,476 - Ehi. - Ti sto aiutando. 191 00:08:30,486 --> 00:08:31,823 Cos'ha che non va il divano? 192 00:08:31,833 --> 00:08:33,406 Come se ci entrassi sul divano. 193 00:08:33,416 --> 00:08:34,443 Ehi. 194 00:08:34,849 --> 00:08:37,045 Sai, forse la nonna può prendere la stanza di Sheldon, 195 00:08:37,055 --> 00:08:40,401 io e Mandy prendiamo la stanza di mamma e papà con il letto più grande. 196 00:08:40,411 --> 00:08:43,603 Davvero? Vuoi dormire nel materasso dove ti abbiamo concepito? 197 00:08:45,301 --> 00:08:48,081 Aspetta, hai lo stesso materasso da 18 anni? 198 00:08:48,091 --> 00:08:50,273 Non c'è niente di male. È marca Sealy. 199 00:08:50,837 --> 00:08:52,615 Staremo bene nella stanza di Sheldon. 200 00:08:53,293 --> 00:08:55,092 Ok, starò nel garage. 201 00:08:55,102 --> 00:08:58,180 Ehi, dormirai dove abbiamo concepito CeeCee. 202 00:08:58,190 --> 00:08:59,416 Stai... 203 00:08:59,426 --> 00:09:00,561 Zitto. 204 00:09:05,700 --> 00:09:06,964 Che cos'è? 205 00:09:06,974 --> 00:09:08,420 È bellissima, vero? 206 00:09:08,430 --> 00:09:10,254 Quanto è grande? 207 00:09:10,264 --> 00:09:12,128 27 pollici. 208 00:09:12,138 --> 00:09:15,167 Non pensi che avrei dovuto partecipare a questa decisione? 209 00:09:15,177 --> 00:09:18,134 Che ne dici di questo? Puoi scegliere cosa vedere per prima. 210 00:09:18,144 --> 00:09:20,563 Non credo che la cosa mi vada bene. 211 00:09:21,052 --> 00:09:22,589 Beh, allora decido io. 212 00:09:25,900 --> 00:09:27,645 Walker, Texas Ranger. 213 00:09:28,443 --> 00:09:30,584 Dimmi se non è un segno di Dio. 214 00:09:30,594 --> 00:09:32,055 Santo cielo, Louise! 215 00:09:32,065 --> 00:09:34,017 È come se fossimo in un cinema. 216 00:09:34,027 --> 00:09:36,192 Se pensi che ancora non ti vada bene, 217 00:09:36,202 --> 00:09:37,578 posso restituirla. 218 00:09:38,296 --> 00:09:39,966 Credo che vada bene. 219 00:09:39,976 --> 00:09:41,591 Vado a fare i popcorn. 220 00:09:44,685 --> 00:09:46,545 Perché mi stai mettendo alla prova? 221 00:09:46,999 --> 00:09:48,935 Devo cambiare i voli di ritorno. 222 00:09:49,555 --> 00:09:50,709 Il prima possibile. 223 00:09:50,719 --> 00:09:51,807 Che stai facendo? 224 00:09:52,644 --> 00:09:54,812 Stasera sarebbe perfetto. Quanto costano? 225 00:09:55,590 --> 00:09:57,147 Sheldon Lee Cooper! 226 00:09:57,157 --> 00:09:58,613 Ti ho detto che non torno a casa. 227 00:09:58,623 --> 00:09:59,835 Sono tua madre. 228 00:09:59,845 --> 00:10:01,143 Si fa come dico io. 229 00:10:04,869 --> 00:10:06,053 Che stai facendo? 230 00:10:06,063 --> 00:10:09,003 Resistenza passiva. Buona fortuna a sollevare il mio corpo inerme. 231 00:10:12,813 --> 00:10:14,871 Tua nonna ha perso la casa. 232 00:10:14,881 --> 00:10:17,262 E ci sto male, ma non posso cambiare quello che è successo. 233 00:10:17,272 --> 00:10:19,442 Potresti esserci per la tua nonnina. 234 00:10:19,452 --> 00:10:22,150 - Almeno ci vuole lì? - Ma certo. 235 00:10:23,192 --> 00:10:26,026 - Chiediglielo. - Ci sono già troppe persone qui. 236 00:10:26,036 --> 00:10:27,849 Sareste solo di intralcio. 237 00:10:29,810 --> 00:10:31,032 Non devi ringraziarmi. 238 00:10:31,042 --> 00:10:32,450 Potremmo tornare per domani. 239 00:10:32,460 --> 00:10:34,783 Sei sorda? Ho detto di non tornare. 240 00:10:34,793 --> 00:10:36,925 Lo supereremo insieme. 241 00:10:36,935 --> 00:10:38,197 Dio provvederà. 242 00:10:38,833 --> 00:10:40,310 Che ti prende? 243 00:10:41,630 --> 00:10:43,854 - Niente. - Passami Sheldon. 244 00:10:44,388 --> 00:10:46,033 - No. - Fammi parlare con lei. 245 00:10:46,535 --> 00:10:47,819 Ti voglio bene, ciao. 246 00:10:51,874 --> 00:10:54,012 Ciao. Nonnina è in casa? 247 00:10:54,022 --> 00:10:55,846 Ha portato la bambina a fare una passeggiata. 248 00:11:01,459 --> 00:11:03,158 Starà via per molto? 249 00:11:04,066 --> 00:11:05,670 Vuoi aspettarla? 250 00:11:06,094 --> 00:11:07,708 Ho messo sopra il caffè. 251 00:11:08,557 --> 00:11:09,981 Ti piace il caffè? 252 00:11:09,991 --> 00:11:11,284 Sto per scoprirlo. 253 00:11:11,753 --> 00:11:14,259 Entra, non voglio rinfrescare l'intero vicinato. 254 00:11:14,269 --> 00:11:16,178 Beh, va bene. Grazie. 255 00:11:18,229 --> 00:11:20,200 Come ti è sembrata la nonnina stamattina? 256 00:11:20,699 --> 00:11:21,707 Scontrosa. 257 00:11:21,717 --> 00:11:23,183 Beh, è sempre scontrosa. 258 00:11:23,539 --> 00:11:25,042 Potresti essere più specifica? 259 00:11:25,678 --> 00:11:26,997 Ti servono più fiori. 260 00:11:27,007 --> 00:11:29,055 Già. Beh, è stato... 261 00:11:29,065 --> 00:11:31,207 Abbastanza traumatico da queste parti. 262 00:11:35,532 --> 00:11:37,638 Prova a mettere un po' di panna e zucchero. 263 00:11:37,648 --> 00:11:38,648 No. 264 00:11:40,958 --> 00:11:42,158 È buono amaro. 265 00:11:44,172 --> 00:11:46,190 Allora, che hai fatto per farla arrabbiare? 266 00:11:46,200 --> 00:11:48,810 Non ho intenzione di parlarne con te. 267 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Ok. 268 00:11:52,966 --> 00:11:54,927 Cosa ti fa credere che sia stata colpa mia? 269 00:11:55,609 --> 00:11:58,415 I fiori, la tua faccia da cane bastonato... 270 00:11:58,425 --> 00:12:00,084 Questa è la faccia che ho sempre. 271 00:12:00,649 --> 00:12:01,824 Ok. 272 00:12:01,834 --> 00:12:03,898 Ciò che succede tra me e tua nonna 273 00:12:03,908 --> 00:12:05,662 non sono affari tuoi. 274 00:12:06,926 --> 00:12:07,926 Ok. 275 00:12:09,967 --> 00:12:11,935 Ha reagito in modo del tutto esagerato. 276 00:12:17,242 --> 00:12:18,542 Ne metto un po'. 277 00:12:29,515 --> 00:12:30,665 Ora ci siamo. 278 00:12:38,331 --> 00:12:39,864 È pieno di gente qui. 279 00:12:39,874 --> 00:12:41,783 Metà della città è ancora senza corrente. 280 00:12:42,142 --> 00:12:43,197 Vieni a vedere. 281 00:12:46,733 --> 00:12:47,954 Accidenti. 282 00:12:47,964 --> 00:12:51,610 - Lo so. - Un tornado spinge a giocare d'azzardo? 283 00:12:52,297 --> 00:12:53,384 Non lo so. 284 00:12:53,394 --> 00:12:55,924 Immagino siano felici di essere vivi, ma hanno paura di morire. 285 00:12:55,934 --> 00:12:58,217 Se ci fosse un terremoto, potremmo andare anche in pensione. 286 00:12:58,616 --> 00:12:59,616 Speriamo. 287 00:13:00,297 --> 00:13:01,655 Dov'è CeeCee? 288 00:13:01,665 --> 00:13:02,689 È con Connie. 289 00:13:03,038 --> 00:13:04,038 Bene. 290 00:13:04,405 --> 00:13:07,499 Ehi, tua madre è passata al videonoleggio, prima. 291 00:13:07,816 --> 00:13:09,003 Cosa voleva? 292 00:13:09,013 --> 00:13:10,563 È solo stata gentile. 293 00:13:11,148 --> 00:13:12,715 Oh, Georgie, cresci. 294 00:13:13,236 --> 00:13:16,883 Sono serio. Ha saputo della casa della nonna e ci ha offerto un posto. 295 00:13:16,893 --> 00:13:18,971 - Ecco qui. - La gentilezza? 296 00:13:19,437 --> 00:13:22,303 Sta complottando e tramando per controllare la mia vita. 297 00:13:22,313 --> 00:13:24,013 Ho sentito solo che hanno due bagni. 298 00:13:24,023 --> 00:13:26,470 Non importa, non vivrò mai sotto il loro tetto. 299 00:13:26,480 --> 00:13:28,647 Capisci che anche se gli affari rimangono così, 300 00:13:28,657 --> 00:13:31,004 ci vorranno almeno due anni per avere una casa nostra. 301 00:13:31,014 --> 00:13:33,717 Georgie, non andrò a vivere dai miei genitori. 302 00:13:33,727 --> 00:13:35,277 - Ok, e se... - No. 303 00:13:35,902 --> 00:13:39,018 - Non sai nemmeno cosa stavo per dire. - Volevi andare a vivere lì da solo. 304 00:13:39,759 --> 00:13:40,829 Ma come fai? 305 00:13:42,491 --> 00:13:45,118 L'hai presa in giro perché non ha l'assicurazione giusta? 306 00:13:45,128 --> 00:13:46,683 Stavo scherzando. 307 00:13:46,693 --> 00:13:49,650 Ho solo sbagliato la tempistica. 308 00:13:49,660 --> 00:13:51,560 Se l'avessi detto due o tre anni dopo, 309 00:13:51,570 --> 00:13:53,687 tutti se la sarebbero fatta sotto dalle risate. 310 00:13:56,274 --> 00:13:57,771 Ehi, guarda chi c'è. 311 00:13:58,920 --> 00:14:00,070 Sta dormendo. 312 00:14:00,782 --> 00:14:01,802 Scusa. 313 00:14:02,560 --> 00:14:04,145 Che ci fai qui? 314 00:14:04,155 --> 00:14:05,501 È venuto per scusarsi. 315 00:14:05,511 --> 00:14:07,050 Non sto parlando con te. 316 00:14:07,060 --> 00:14:08,555 Che scorbutica. 317 00:14:09,836 --> 00:14:11,704 Non hai un posto migliore dove stare? 318 00:14:11,714 --> 00:14:13,367 Sì, vado a correre per l'isolato. 319 00:14:13,377 --> 00:14:14,677 Sto scalpitando. 320 00:14:19,246 --> 00:14:20,246 Ciao. 321 00:14:20,642 --> 00:14:22,244 Ti ho comprato dei fiori. 322 00:14:22,254 --> 00:14:23,254 Grazie. 323 00:14:23,883 --> 00:14:25,704 - Sono stato uno stupido. - No. 324 00:14:26,568 --> 00:14:28,032 Io sono stata una stupida. 325 00:14:29,511 --> 00:14:31,060 Sembra una trappola. 326 00:14:31,070 --> 00:14:33,160 Ero in imbarazzo per la storia dell'assicurazione, 327 00:14:33,170 --> 00:14:36,404 perché pensavo che una cosa del genere non sarebbe mai successa, 328 00:14:36,414 --> 00:14:37,414 e... 329 00:14:38,231 --> 00:14:40,248 Ora ho perso tutto. 330 00:14:40,258 --> 00:14:44,356 Peggio, ho perso l'opportunità di vivere con Mandy e la mia piccola nipotina, 331 00:14:44,366 --> 00:14:45,366 e... 332 00:14:47,173 --> 00:14:48,699 Mi piaceva. 333 00:14:48,709 --> 00:14:49,980 Sì, lo capisco. 334 00:14:49,990 --> 00:14:52,135 Ma, guardando al lato positivo, 335 00:14:52,145 --> 00:14:55,200 stai gestendo un'impresa criminale di successo. 336 00:14:55,704 --> 00:14:58,480 E prima che te ne accorga, avrai abbastanza denaro per ricostruire. 337 00:14:59,522 --> 00:15:01,567 Sempre che tu non vada in prigione. 338 00:15:04,658 --> 00:15:07,640 Tra due anni, sarà tutto così divertente. 339 00:15:12,552 --> 00:15:13,552 Ehi, Jeff. 340 00:15:14,509 --> 00:15:15,509 George. 341 00:15:19,196 --> 00:15:20,280 Che hai lì? 342 00:15:20,290 --> 00:15:21,440 Una TV nuova? 343 00:15:22,561 --> 00:15:24,730 - Già. - Una Trinitron. 344 00:15:25,469 --> 00:15:26,469 È costosa. 345 00:15:28,129 --> 00:15:30,199 - C'è stata una svendita. - Dove? 346 00:15:30,209 --> 00:15:32,022 Non lo so, l'ha presa mia moglie. 347 00:15:32,032 --> 00:15:33,228 Con dei buoni, credo. 348 00:15:33,238 --> 00:15:34,369 Che fortunato! 349 00:15:34,379 --> 00:15:35,529 Già. 350 00:15:36,394 --> 00:15:37,443 Lui provvede. 351 00:15:37,453 --> 00:15:38,724 Immagino di sì. 352 00:15:39,027 --> 00:15:40,793 - Quant'è grande? - Non saprei. 353 00:15:40,803 --> 00:15:41,953 Beh, 354 00:15:42,410 --> 00:15:44,486 sulla scatola dice 27 pollici. 355 00:15:45,830 --> 00:15:47,080 Ventisette. 356 00:15:47,807 --> 00:15:49,057 Ehi, papà. Pastore Jeff. 357 00:15:54,277 --> 00:15:55,527 Mi scusi. 358 00:15:57,502 --> 00:15:59,227 Herr Dottor Pepper? 359 00:15:59,760 --> 00:16:00,910 Nein. 360 00:16:02,159 --> 00:16:03,409 Un tè freddo? 361 00:16:07,371 --> 00:16:09,092 Un tè susser? 362 00:16:11,551 --> 00:16:12,701 Nein. 363 00:16:14,232 --> 00:16:15,526 Bier? 364 00:16:15,536 --> 00:16:16,686 Certo. 365 00:16:17,287 --> 00:16:18,422 Danke. 366 00:16:18,432 --> 00:16:19,582 Bitte. 367 00:16:21,396 --> 00:16:24,136 C'è una sarta nel villaggio. 368 00:16:31,048 --> 00:16:32,298 È grande. 369 00:16:35,219 --> 00:16:36,876 Sono americana. 370 00:16:37,394 --> 00:16:38,644 Non mi dica. 371 00:16:41,623 --> 00:16:42,873 È buona. 372 00:16:47,845 --> 00:16:49,212 Chi ha voglia di spaghetti? 373 00:16:51,500 --> 00:16:53,670 Non sapevo che il tuo ragazzo sarebbe rimasto a cena. 374 00:16:53,680 --> 00:16:54,983 È un problema? 375 00:16:54,993 --> 00:16:56,143 No, è solo che... 376 00:16:56,500 --> 00:16:58,072 Qualcuno avrebbe potuto dirmelo. 377 00:16:58,082 --> 00:16:59,232 Mi dispiace. 378 00:17:01,622 --> 00:17:02,872 D'accordo, preghiamo. 379 00:17:04,256 --> 00:17:05,506 Lo facciamo ancora? 380 00:17:05,869 --> 00:17:07,319 Siamo sopravvissuti a un tornado. 381 00:17:10,285 --> 00:17:12,622 Grazie, Signore, per il cibo che stiamo per mangiare, 382 00:17:12,632 --> 00:17:14,371 e benedici le mani che lo hanno preparato, 383 00:17:14,692 --> 00:17:15,692 che sono le mie. 384 00:17:15,702 --> 00:17:16,841 Lo avevo capito. 385 00:17:17,436 --> 00:17:19,290 - Amen. - Amen. 386 00:17:19,971 --> 00:17:22,737 Missy, sono colpita da come tu ti sia fatta avanti. 387 00:17:22,747 --> 00:17:25,476 Grazie, è più semplice ora che ho scoperto il caffè. 388 00:17:27,224 --> 00:17:28,844 Negli spaghetti ci sono le verdure. 389 00:17:28,854 --> 00:17:30,277 Da quando mangiamo verdure? 390 00:17:30,901 --> 00:17:31,943 C'è un solo bagno. 391 00:17:31,953 --> 00:17:34,425 - Dobbiamo tenere tutto in movimento. - È molto importante. 392 00:17:37,410 --> 00:17:39,013 Chi bussa a ora di cena? 393 00:17:41,235 --> 00:17:42,369 Ora è vostra, 394 00:17:42,379 --> 00:17:45,183 Non posso averla sulla coscienza, non voglio andare all'inferno! 395 00:17:48,489 --> 00:17:49,739 Questo vi servirà. 396 00:17:52,706 --> 00:17:53,752 Fantastico. 397 00:17:54,052 --> 00:17:55,114 Georgie! 398 00:17:55,124 --> 00:17:56,388 Quindi, vieni dal Texas? 399 00:17:56,688 --> 00:17:58,699 - Ja. - Dov'è il tuo cappello da cowboy? 400 00:17:58,709 --> 00:17:59,744 Non ce l'ho. 401 00:17:59,754 --> 00:18:01,187 - Gli stivali? - No. 402 00:18:01,487 --> 00:18:02,783 - Un cavallo? - No. 403 00:18:03,091 --> 00:18:04,514 - Una pistola? - No. 404 00:18:04,524 --> 00:18:06,233 Sei sicuro di essere del Texas? 405 00:18:06,243 --> 00:18:08,941 Penso di essere migliore degli altri, e questo è proprio da texano. 406 00:18:26,940 --> 00:18:28,511 Ehi, tesoro. 407 00:18:28,521 --> 00:18:30,744 - Mamma. - Amo questo Paese. 408 00:18:35,495 --> 00:18:36,645 Canta con me. 409 00:18:41,147 --> 00:18:42,994 Non so proprio cosa le fosse preso. 410 00:18:43,628 --> 00:18:44,871 Forse era il jet lag. 411 00:18:45,171 --> 00:18:47,267 Ventisette pollici. 412 00:18:47,809 --> 00:18:49,338 Viviamo nel futuro. 413 00:18:49,348 --> 00:18:51,106 I colori sono fantastici. 414 00:18:51,116 --> 00:18:53,831 Quei giapponesi sanno di che parlano. 415 00:18:54,136 --> 00:18:55,957 Perché il Pastore Jeff te l'ha data? 416 00:18:56,257 --> 00:18:57,560 Non ne ho idea. 417 00:18:57,968 --> 00:18:59,244 Non gliel'hai chiesto? 418 00:18:59,254 --> 00:19:00,504 Non mi interessava. 419 00:19:02,986 --> 00:19:04,305 Resterai a dormire? 420 00:19:04,315 --> 00:19:06,784 Perché dobbiamo stabilire alcune regole di base. 421 00:19:21,766 --> 00:19:24,799 Sai, il vomito contagioso ha una base evolutiva. 422 00:19:25,316 --> 00:19:28,377 Nel Paleolitico, quando un membro di una tribù vomitava, 423 00:19:28,387 --> 00:19:31,400 per gli altri era un segno che avessero mangiato qualcosa di velenoso, e... 424 00:19:31,986 --> 00:19:33,136 Fatti più in là. 425 00:19:35,938 --> 00:19:37,088 Proprio così. 426 00:19:40,087 --> 00:19:41,337 Un altro aneddoto... 427 00:19:41,637 --> 00:19:42,637 #SPaceSub 428 00:19:42,647 --> 00:19:46,147 NoSpoiler cambia casa! Per unirvi a noi scrivete a spacesubita@protonmail.com