1 00:00:02,336 --> 00:00:03,921 {\an8} Absolutely not. 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,297 But we're in Europe, 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,757 the birthplace of the modern rail system. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,884 It is also the birthplace of the guillotine. 5 00:00:08,884 --> 00:00:10,469 You're not playing with that, either. 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,012 But I'm a college senior and I know more about trains 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,305 than Richard Trevithick. 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,724 Who? 9 00:00:14,724 --> 00:00:16,434 He built the first working steam locomotive. 10 00:00:16,434 --> 00:00:17,810 I don't care. 11 00:00:17,810 --> 00:00:19,228 You are not gallivanting around Europe 12 00:00:19,228 --> 00:00:20,688 on a train by yourself. 13 00:00:20,688 --> 00:00:21,981 German children ride trains by themselves 14 00:00:21,981 --> 00:00:22,982 all the time. 15 00:00:22,982 --> 00:00:24,191 When you become 16 00:00:24,191 --> 00:00:25,609 a German child, we'll talk. 17 00:00:31,699 --> 00:00:34,952 {\an8}Richard Trevithick? How does he know these things? 18 00:00:37,079 --> 00:00:39,582 {\an8}Oh, George wrote me a letter. 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,962 {\an8}Dear Mary, hope you and Sheldon 20 00:00:44,962 --> 00:00:46,464 {\an8}are having a great time in Germany. 21 00:00:46,464 --> 00:00:47,882 {\an8} So great. 22 00:00:47,882 --> 00:00:49,341 {\an8}Got the phone bill the other day. 23 00:00:49,341 --> 00:00:51,010 {\an8}It was a whopper. Oh. 24 00:00:51,010 --> 00:00:52,678 {\an8}I figured maybe, instead of calling, 25 00:00:52,678 --> 00:00:55,055 {\an8}we should try the good ol' U.S. mail. 26 00:00:55,055 --> 00:00:56,640 {\an8}Everything here is fine. 27 00:00:56,640 --> 00:00:58,476 {\an8}A little crowded since the tornado, 28 00:00:58,476 --> 00:00:59,977 {\an8}but it's bringing us together. 29 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 {\an8}Missy, I got business to tend to. 30 00:01:02,980 --> 00:01:04,440 {\an8}I'll be out in a second. 31 00:01:05,441 --> 00:01:07,568 {\an8}Is she almost done? I got to shower. 32 00:01:07,568 --> 00:01:09,528 {\an8}There's a line or a hose out back. 33 00:01:09,528 --> 00:01:11,030 {\an8}Take your pick. 34 00:01:13,574 --> 00:01:15,242 Count of three! 35 00:01:15,242 --> 00:01:17,411 And our granddaughter is getting more fun every day. 36 00:01:18,370 --> 00:01:19,455 Ah-boo. 37 00:01:24,376 --> 00:01:25,628 What is wrong with you? 38 00:01:27,588 --> 00:01:29,256 It was just peek-a-boo. 39 00:01:29,256 --> 00:01:30,549 You'll be happy to know your daughter 40 00:01:30,549 --> 00:01:32,092 made a new friend. Taylor. 41 00:01:32,092 --> 00:01:34,220 And they've been hanging out a ton. 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,306 Where're you going all dressed up? 43 00:01:37,306 --> 00:01:39,600 I'm not dressed up, and I'm going to the mall with Taylor. 44 00:01:39,600 --> 00:01:41,685 When do I get to meet this girl? 45 00:01:41,685 --> 00:01:43,270 Soon. Gotta go. 46 00:01:44,563 --> 00:01:47,233 Okay, let's do this. 47 00:01:47,233 --> 00:01:50,194 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 48 00:01:50,194 --> 00:01:53,364 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 49 00:01:53,364 --> 00:01:56,033 ♪ I bet I could be your hero ♪ 50 00:01:56,033 --> 00:01:58,619 ♪ I am a mighty little man ♪ 51 00:01:58,619 --> 00:02:02,164 ♪ I am a mighty little man. ♪ 52 00:02:10,798 --> 00:02:12,341 {\an8}Ooh, she wrote back. 53 00:02:12,341 --> 00:02:13,801 {\an8}Saving money already. 54 00:02:16,262 --> 00:02:17,805 {\an8} Dear George, 55 00:02:17,805 --> 00:02:20,432 {\an8}it was really nice to get your letter. 56 00:02:20,432 --> 00:02:22,852 {\an8}It reminds me of when you were in Vietnam, 57 00:02:22,852 --> 00:02:25,229 {\an8}except this time, I'm the one in a foreign country 58 00:02:25,229 --> 00:02:26,814 {\an8}and the enemy is Sheldon. 59 00:02:28,065 --> 00:02:29,358 {\an8}The other day, he wanted to 60 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 {\an8}go riding around Germany, 61 00:02:30,359 --> 00:02:32,403 {\an8}by himself, on a train. 62 00:02:32,403 --> 00:02:34,321 {\an8}But I put a stop to that. 63 00:02:34,321 --> 00:02:35,531 {\an8}Good. 64 00:02:42,329 --> 00:02:43,622 {\an8}Shh. 65 00:02:45,958 --> 00:02:47,751 {\an8}Your mom's been going through a rough patch 66 00:02:47,751 --> 00:02:50,754 {\an8}since she lost the house, but she's a strong woman. 67 00:02:50,754 --> 00:02:52,923 {\an8}You'd be proud of how well she's dealing with it. 68 00:02:52,923 --> 00:02:54,133 {\an8}Hey. 69 00:02:54,133 --> 00:02:55,759 {\an8}What are you doing? 70 00:02:55,759 --> 00:02:58,262 {\an8}Taking one of your beers. What are you doing? 71 00:02:58,262 --> 00:02:59,597 {\an8}Writing Mary a letter. 72 00:02:59,597 --> 00:03:01,974 {\an8}Too cheap for a phone call? 73 00:03:01,974 --> 00:03:04,018 {\an8}You know how much those things cost? 74 00:03:04,018 --> 00:03:06,103 {\an8}Tank of gas to say, "I miss you." 75 00:03:06,103 --> 00:03:09,064 {\an8}Besides, this is nice, writing back and forth, 76 00:03:09,064 --> 00:03:10,524 {\an8}kind of like when I was in the Army. 77 00:03:10,524 --> 00:03:12,943 {\an8}Oh, she writing you back, too, huh? 78 00:03:12,943 --> 00:03:14,445 {\an8}Mm-hmm. 79 00:03:14,445 --> 00:03:15,738 {\an8}Huh. 80 00:03:17,197 --> 00:03:18,115 {\an8}What? 81 00:03:18,115 --> 00:03:19,617 {\an8}My house blows away, 82 00:03:19,617 --> 00:03:22,036 {\an8}I don't even get a damn postcard. 83 00:03:22,036 --> 00:03:24,204 {\an8}Well, you should write her first. That's what I did. 84 00:03:24,204 --> 00:03:26,707 {\an8}Well, I'm not her cheapskate husband. 85 00:03:30,419 --> 00:03:32,046 {\an8}Heads up, 86 00:03:32,046 --> 00:03:34,924 {\an8}I might kill your mother before you get back. 87 00:03:35,883 --> 00:03:38,552 {\an8}Oh, 7:19 to Frankfurt. 88 00:03:38,552 --> 00:03:40,346 {\an8}Birthplace of the frankfurter. 89 00:03:40,346 --> 00:03:41,639 {\an8}That's a must-see. 90 00:03:41,639 --> 00:03:42,973 {\an8}Sheldon, 91 00:03:42,973 --> 00:03:44,642 {\an8}can I get you anything? No. 92 00:03:44,642 --> 00:03:45,851 {\an8}You sure? Cup of tea? 93 00:03:45,851 --> 00:03:47,478 {\an8}I'm fine. Hot chocolate? 94 00:03:47,478 --> 00:03:48,854 {\an8}Why are you badgering me? 95 00:03:48,854 --> 00:03:50,689 {\an8}Whoa, what brought that on? 96 00:03:50,689 --> 00:03:54,151 {\an8}Nothing. Everything's fine. I just have to study. 97 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 {\an8} Is this about the train? 98 00:03:55,819 --> 00:03:58,155 {\an8}What? No. What train? 99 00:03:58,155 --> 00:04:00,449 {\an8}Are you still mad that I won't let you go alone? 100 00:04:02,785 --> 00:04:03,827 {\an8}Yes. 101 00:04:04,870 --> 00:04:06,664 {\an8}Well, I'm sorry to hear that. 102 00:04:06,664 --> 00:04:08,999 {\an8}Someday, when you're a parent, you'll understand. 103 00:04:08,999 --> 00:04:11,043 {\an8}I'm sure I will. 104 00:04:11,043 --> 00:04:13,462 {\an8}Okay, then. 105 00:04:17,257 --> 00:04:19,551 {\an8}Dear Missy, I'm sure you're surprised 106 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 {\an8}I'm writing to you, 107 00:04:21,261 --> 00:04:23,681 {\an8}but I have a secret and I have to tell someone 108 00:04:23,681 --> 00:04:25,432 {\an8}or my head will explode. 109 00:04:25,432 --> 00:04:26,892 {\an8}Ooh. 110 00:04:26,892 --> 00:04:28,477 {\an8}The other day, against Mother's orders, 111 00:04:28,477 --> 00:04:30,521 {\an8}I rode a train by myself. 112 00:04:30,521 --> 00:04:33,190 {\an8} What a loser. 113 00:04:33,190 --> 00:04:36,860 {\an8}♪ Because you're mine ♪ 114 00:04:36,860 --> 00:04:39,822 {\an8}♪ I walk the line ♪ 115 00:04:40,990 --> 00:04:43,117 {\an8}♪ Because you're mine ♪ 116 00:04:44,451 --> 00:04:46,787 {\an8}♪ I walk the line... ♪ 117 00:04:46,787 --> 00:04:49,206 George tells me you and Sheldon 118 00:04:49,206 --> 00:04:52,334 are having a good time in Germany. 119 00:04:52,334 --> 00:04:55,295 Things here are finally settling down. 120 00:04:55,295 --> 00:04:58,841 I moved in with Dale, which has been great. 121 00:04:58,841 --> 00:05:01,885 He's been so supportive and patient... 122 00:05:01,885 --> 00:05:03,721 Could you play another song? 123 00:05:03,721 --> 00:05:05,264 I'm working on this song. 124 00:05:05,264 --> 00:05:07,891 My last nerve is what you're working on. 125 00:05:07,891 --> 00:05:10,310 Well, you got to practice if you want to get good. 126 00:05:10,310 --> 00:05:13,063 For what? You're 74. 127 00:05:13,063 --> 00:05:15,149 You gonna play that song in hell? 128 00:05:15,149 --> 00:05:16,859 Look, this is my house, 129 00:05:16,859 --> 00:05:18,944 and in my house, I play the guitar. 130 00:05:18,944 --> 00:05:21,572 I thought you said your house was my house. 131 00:05:21,572 --> 00:05:23,907 And in your house, there's a guy who plays the guitar, 132 00:05:23,907 --> 00:05:26,118 and he's getting pretty doggone good. 133 00:05:27,578 --> 00:05:28,954 Oh. 134 00:05:30,414 --> 00:05:31,915 Guide's here. 135 00:05:31,915 --> 00:05:33,167 Mmm. 136 00:05:33,167 --> 00:05:35,836 Julia Roberts and Lyle Lovett. 137 00:05:35,836 --> 00:05:37,296 What does she see in him? 138 00:05:37,296 --> 00:05:38,922 Women love musicians. 139 00:05:38,922 --> 00:05:40,924 Man, I got to learn to play guitar. 140 00:05:40,924 --> 00:05:42,676 Why? 141 00:05:43,677 --> 00:05:46,555 So your love for me will deepen? 142 00:05:47,765 --> 00:05:48,932 Nice save, Romeo. 143 00:05:48,932 --> 00:05:50,934 Oh, look. Another letter from Mom. 144 00:05:52,061 --> 00:05:53,437 Aw. I think it's so romantic, 145 00:05:53,437 --> 00:05:54,646 you two writing to each other. 146 00:05:55,689 --> 00:05:57,107 It's just 'cause he's a cheapskate. 147 00:05:57,107 --> 00:05:58,358 It can be both. 148 00:05:58,358 --> 00:05:59,735 Well, I think it's sweet. 149 00:06:00,819 --> 00:06:03,113 Well, I can write you a letter if you want. 150 00:06:03,113 --> 00:06:05,449 Please don't. Why not? 151 00:06:05,449 --> 00:06:07,326 'Cause your spelling makes me sad. 152 00:06:08,285 --> 00:06:09,912 I can use small words. 153 00:06:12,206 --> 00:06:16,460 Dear George, I really loved your last letter. 154 00:06:16,460 --> 00:06:18,253 Who would have thought that I would have 155 00:06:18,253 --> 00:06:21,715 a love affair in Germany and that it would be with you. 156 00:06:21,715 --> 00:06:23,467 I miss you all so much, 157 00:06:23,467 --> 00:06:26,303 but it sounds like everyone is doing great. 158 00:06:26,303 --> 00:06:29,640 By the way, Missy's new friend Taylor, 159 00:06:29,640 --> 00:06:31,350 is that a boy or a girl? 160 00:06:34,228 --> 00:06:34,770 Missy! 161 00:06:40,567 --> 00:06:43,779 I've included some Polaroids of your granddaughter 162 00:06:43,779 --> 00:06:46,031 and your hot American boy toy. 163 00:06:48,826 --> 00:06:51,703 Don't feel bad for being confused about Missy's friend. 164 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 He is a boy, but don't worry, 165 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 I'm on top of it. 166 00:06:55,457 --> 00:06:56,625 Taylor's a boy? 167 00:06:56,625 --> 00:06:58,502 Yes. 168 00:06:58,502 --> 00:07:00,796 So when you went to the movies with him, he was a boy? 169 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Mm-hmm. 170 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 And when you went swimming at his house, 171 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 he was a boy with his shirt off? 172 00:07:05,467 --> 00:07:06,677 I never said he was a girl. 173 00:07:06,677 --> 00:07:08,095 No, I said he was a girl 174 00:07:08,095 --> 00:07:09,304 and you didn't correct me. 175 00:07:09,304 --> 00:07:10,639 I don't remember who said what. 176 00:07:10,639 --> 00:07:12,057 Yes, you do. 177 00:07:12,057 --> 00:07:13,183 And that is the last you're seeing of Taylor. 178 00:07:13,183 --> 00:07:14,560 Dad, it's not what you think. 179 00:07:14,560 --> 00:07:15,978 He doesn't like me like that. 180 00:07:15,978 --> 00:07:17,271 He's a 13-year-old boy. 181 00:07:17,271 --> 00:07:18,647 He likes all girls like that. 182 00:07:18,647 --> 00:07:20,524 He's 15, and he doesn't. 183 00:07:20,524 --> 00:07:21,859 Fifteen? 184 00:07:21,859 --> 00:07:24,319 And he really doesn't. 185 00:07:24,319 --> 00:07:26,280 The hell does that mean? 186 00:07:29,908 --> 00:07:30,993 Oh. 187 00:07:30,993 --> 00:07:32,161 Yeah. 188 00:07:32,161 --> 00:07:35,247 So, he's like a... 189 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 gal pal? 190 00:07:36,498 --> 00:07:37,791 Bingo. 191 00:07:38,792 --> 00:07:40,502 Okay. 192 00:07:40,502 --> 00:07:43,213 So, can I go to his house and watch a movie? 193 00:07:43,213 --> 00:07:45,382 No other boys'll be there? 194 00:07:45,382 --> 00:07:46,592 Just him and me. 195 00:07:46,592 --> 00:07:48,093 All right, then. 196 00:07:48,093 --> 00:07:49,678 Thanks, Daddy. 197 00:07:51,597 --> 00:07:52,764 It's a different world, Mare. 198 00:07:52,764 --> 00:07:53,932 I'm proud of Missy 199 00:07:53,932 --> 00:07:55,267 for keeping an open mind, 200 00:07:55,267 --> 00:07:57,895 and, shoot, I'm proud of myself. 201 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 By the way, I told my dad you're gay. 202 00:08:01,523 --> 00:08:02,649 Okay. 203 00:08:04,526 --> 00:08:06,320 Hey. 204 00:08:07,446 --> 00:08:08,697 Have you seen my guitar? 205 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 No. Why? 206 00:08:10,866 --> 00:08:12,451 I could've sworn I left it in the bedroom 207 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 and now I can't find it anywhere. 208 00:08:14,036 --> 00:08:15,579 That's weird. 209 00:08:17,789 --> 00:08:18,916 Did you hide it? 210 00:08:18,916 --> 00:08:20,542 I can't believe 211 00:08:20,542 --> 00:08:22,419 you would accuse me of such a thing. 212 00:08:22,419 --> 00:08:24,463 Did you? Did I what? 213 00:08:24,463 --> 00:08:26,131 Hide my guitar. 214 00:08:26,131 --> 00:08:28,550 ♪ Because you're mine ♪ 215 00:08:28,550 --> 00:08:30,886 ♪ I lost my mind. ♪ 216 00:08:30,886 --> 00:08:32,095 Well, give it back. 217 00:08:32,095 --> 00:08:35,140 Only under certain conditions. 218 00:08:35,140 --> 00:08:36,266 That guitar has been here 219 00:08:36,266 --> 00:08:37,726 way longer than you have. 220 00:08:37,726 --> 00:08:38,936 You want to see it again? 221 00:08:38,936 --> 00:08:40,729 What conditions? 222 00:08:40,729 --> 00:08:42,397 First of all, if I'm out of the house, 223 00:08:42,397 --> 00:08:43,899 you can play it all day long. 224 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 That's reasonable. 225 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 I'm a reasonable lady. Number two: 226 00:08:47,027 --> 00:08:49,321 You cannot play the same song 227 00:08:49,321 --> 00:08:50,739 for more than five minutes. 228 00:08:50,739 --> 00:08:51,782 No, no, no, no. 229 00:08:51,782 --> 00:08:53,492 That's not how practice works. 230 00:08:53,492 --> 00:08:55,953 Repetition is the key to mastery. 231 00:08:55,953 --> 00:08:57,829 Ten minutes. Deal. 232 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 It's in the closet behind the rain coats. 233 00:09:00,916 --> 00:09:02,251 Well, thank you. 234 00:09:05,796 --> 00:09:08,340 ♪ Because you're mine ♪ 235 00:09:08,340 --> 00:09:11,009 Hold on, let me get my egg timer. 236 00:09:11,009 --> 00:09:12,678 ♪ Because you're mine. ♪ 237 00:09:12,678 --> 00:09:14,096 Auf wiedersehen. 238 00:09:14,096 --> 00:09:16,598 Where you going? Library. 239 00:09:16,598 --> 00:09:18,058 In Frankfurt. 240 00:09:18,058 --> 00:09:19,601 Have fun. 241 00:09:19,601 --> 00:09:21,061 As much as I hated lying, 242 00:09:21,061 --> 00:09:23,105 I loved trains just a little bit more. 243 00:09:25,023 --> 00:09:27,276 Dear Mandy, there are so many things 244 00:09:27,276 --> 00:09:30,153 I love about you, it's hard to know where to start. 245 00:09:30,153 --> 00:09:31,363 But I will. 246 00:09:31,363 --> 00:09:32,948 Sure, I could go on and on 247 00:09:32,948 --> 00:09:34,825 about your beautiful... 248 00:09:34,825 --> 00:09:37,160 B-E... 249 00:09:37,160 --> 00:09:39,746 Where does the dang "U" go? 250 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 ...pretty... boobs. 251 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 But what's more important 252 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 is what's underneath: Your heart. 253 00:09:48,005 --> 00:09:49,673 Oh, yeah. That's good. 254 00:09:49,673 --> 00:09:50,882 Can I cash out? 255 00:09:50,882 --> 00:09:52,301 Oh. Sure. 256 00:09:52,301 --> 00:09:53,927 Hey, question-- 257 00:09:53,927 --> 00:09:57,347 if you sneak into the bathroom to watch a woman shower, 258 00:09:57,347 --> 00:09:59,224 is that romantic or creepy? 259 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Romantic. 260 00:10:00,225 --> 00:10:01,768 That's what I thought. 261 00:10:03,437 --> 00:10:06,273 And when you're alone in the shower... 262 00:10:08,942 --> 00:10:10,777 {\an8}Ticket? Oh. 263 00:10:20,120 --> 00:10:21,455 {\an8}Mm-hmm. 264 00:10:39,806 --> 00:10:40,849 {\an8}Ja. 265 00:11:08,627 --> 00:11:09,669 No. 266 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 What-- What the hell? 267 00:11:22,808 --> 00:11:24,810 What? What are you doing? 268 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 Wh-- 269 00:11:26,478 --> 00:11:28,980 I'm just putting nose spray in 'cause you're snoring. 270 00:11:28,980 --> 00:11:32,317 Well, that's no reason to stick something up my nose. 271 00:11:32,317 --> 00:11:33,568 I'm sorry. 272 00:11:33,568 --> 00:11:36,154 I mean, if anybody snores, it's you. 273 00:11:36,154 --> 00:11:38,573 I mean, just look at that honker. 274 00:11:38,573 --> 00:11:40,242 That's not very nice. 275 00:11:40,242 --> 00:11:43,620 What's not nice is you violating my nose. 276 00:11:43,620 --> 00:11:45,247 It's not gonna happen again. 277 00:11:46,415 --> 00:11:49,418 Hey, but listen, now that you're up, 278 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 why don't we just spritz 279 00:11:50,961 --> 00:11:53,088 the other nostril-- Don't you dare! 280 00:11:53,088 --> 00:11:54,923 Okay, okay. 281 00:11:56,049 --> 00:11:58,885 And for your information, you fart all night long. 282 00:11:58,885 --> 00:12:00,220 It's 'cause of your cooking. 283 00:12:01,263 --> 00:12:03,140 Quit feeding me fajitas. 284 00:12:04,099 --> 00:12:07,352 Dear Missy, I'm currently on my fifth train ride 285 00:12:07,352 --> 00:12:09,271 exploring Germany and the nations 286 00:12:09,271 --> 00:12:11,606 of the former Austro-Hungarian Empire. 287 00:12:11,606 --> 00:12:13,608 It's often referred to as a dual monarchy 288 00:12:13,608 --> 00:12:15,444 because the Hapsburg ruler was both 289 00:12:15,444 --> 00:12:17,988 the emperor of Austria and the king of Hungary. 290 00:12:17,988 --> 00:12:21,116 Speaking of hungry... strudel. 291 00:12:34,796 --> 00:12:36,548 Wait! Wait! 292 00:12:36,548 --> 00:12:38,800 Warten! Warten! 293 00:12:38,800 --> 00:12:40,886 That's German for "wait"! 294 00:12:40,886 --> 00:12:43,305 As you can see, they did not warten. 295 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 Sheldon Cooper. 296 00:12:59,988 --> 00:13:01,406 Hello? 297 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 OPERATOR I have a collect call 298 00:13:02,407 --> 00:13:03,533 from Sheldon Cooper. 299 00:13:03,533 --> 00:13:04,910 Do you accept the charges? 300 00:13:04,910 --> 00:13:06,578 Sorry, my dad said it's too expensive and-- 301 00:13:06,578 --> 00:13:08,413 Missy, please, it's an emergency! 302 00:13:09,664 --> 00:13:11,333 Fine. I accept. 303 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 Go ahead. 304 00:13:12,417 --> 00:13:13,627 What? 305 00:13:13,627 --> 00:13:15,086 I'm stranded in a train station 306 00:13:15,086 --> 00:13:16,880 in Weinheim, Germany, and I can't call Mom 307 00:13:16,880 --> 00:13:18,381 because I lied about-- Sorry. 308 00:13:18,381 --> 00:13:19,841 I'm getting another call. Wait, don't-- 309 00:13:20,800 --> 00:13:22,052 Hello? 310 00:13:22,052 --> 00:13:24,054 Oh, hi, Taylor. 311 00:13:24,054 --> 00:13:25,597 Nothing. What're you up to? 312 00:13:25,597 --> 00:13:27,224 Missy! 313 00:13:27,224 --> 00:13:29,184 Missy? 314 00:13:29,184 --> 00:13:30,644 Missy... 315 00:13:32,604 --> 00:13:35,190 ...and not just 'cause you're naked in the shower-- 316 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 'cause you're naked and all sudsy. 317 00:13:37,484 --> 00:13:40,654 It's like watching MTV, but in the bathroom. 318 00:13:40,654 --> 00:13:42,405 Well, I hope that didn't sound creepy, 319 00:13:42,405 --> 00:13:45,408 but you're so pretty I can't stop looking at you, 320 00:13:45,408 --> 00:13:48,495 even with clothes on covered with CeeCee's spit-up. 321 00:13:49,496 --> 00:13:51,206 Oh, you're reading my letter. 322 00:13:51,206 --> 00:13:52,457 I'll come back. 323 00:13:52,457 --> 00:13:54,125 Oh, now you want to give me privacy? 324 00:13:54,125 --> 00:13:56,169 So, it was creepy, huh? 325 00:13:56,169 --> 00:13:57,796 It was. 326 00:13:59,339 --> 00:14:00,507 Where you going? 327 00:14:00,507 --> 00:14:02,759 Well, I'm gonna go take a shower. 328 00:14:02,759 --> 00:14:04,386 Maybe I'll leave the door unlocked. 329 00:14:06,846 --> 00:14:08,181 Well, all right. 330 00:14:14,020 --> 00:14:16,022 It's okay, young man, we speak English. 331 00:14:16,022 --> 00:14:17,857 But not as well as my German, so stay with me. 332 00:15:04,070 --> 00:15:06,197 ♪ I'm walking, yes, indeed ♪ 333 00:15:06,197 --> 00:15:08,241 ♪ And I'm talking about you and me ♪ 334 00:15:08,241 --> 00:15:09,367 ♪ I'm hoping ♪ 335 00:15:09,367 --> 00:15:11,494 ♪ That you come back to me ♪ 336 00:15:11,494 --> 00:15:12,912 ♪ Yeah ♪ 337 00:15:12,912 --> 00:15:15,248 ♪ I'm lonely as I can be. ♪ 338 00:15:18,418 --> 00:15:20,712 Oh God! Dad, get out! 339 00:15:20,712 --> 00:15:22,380 Why didn't you lock the door? 340 00:15:22,380 --> 00:15:24,007 I didn't want to miss anything. 341 00:15:26,009 --> 00:15:28,803 ...I've been sitting here staring at your picture, 342 00:15:28,803 --> 00:15:31,181 thinking about all the years we've been together 343 00:15:31,181 --> 00:15:35,894 and how I may have taken you for granted the last few. 344 00:15:35,894 --> 00:15:39,356 I do appreciate you, I do love you, 345 00:15:39,356 --> 00:15:41,691 and I'm sorry I don't say it enough... 346 00:15:41,691 --> 00:15:44,653 or say it at all. 347 00:15:44,653 --> 00:15:45,862 So... 348 00:15:45,862 --> 00:15:48,323 rest up because when I get back, 349 00:15:48,323 --> 00:15:50,283 I'm gonna show you how mu-- 350 00:15:55,955 --> 00:15:56,873 Hello? 351 00:15:56,873 --> 00:15:58,083 Mom, it's me. 352 00:15:58,083 --> 00:15:59,501 I know I'm not supposed to call, 353 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 but Sheldon called and said he's in trouble. 354 00:16:01,086 --> 00:16:02,879 Sheldon's at the library. 355 00:16:02,879 --> 00:16:04,547 No, he's not. 356 00:16:04,547 --> 00:16:05,548 He's stuck at a train station somewhere in Germany. 357 00:16:05,548 --> 00:16:07,384 When did he call? 358 00:16:07,384 --> 00:16:08,885 I don't know. Two, three hours ago... 359 00:16:08,885 --> 00:16:10,303 What?! 360 00:16:10,303 --> 00:16:12,222 You know, this is expensive, I should go. 361 00:16:14,307 --> 00:16:15,350 Oh. 362 00:16:16,518 --> 00:16:17,894 I'm gonna kill him. 363 00:16:21,147 --> 00:16:22,399 What are you doing? 364 00:16:22,399 --> 00:16:24,651 I'm gonna go sleep in the other room 365 00:16:24,651 --> 00:16:25,819 so we don't bug each other. 366 00:16:25,819 --> 00:16:27,237 And leave me here all alone? 367 00:16:27,237 --> 00:16:29,072 I thought you'd be happy. 368 00:16:29,072 --> 00:16:32,283 Well, my nose might be happy, but the rest of me won't be. 369 00:16:32,283 --> 00:16:33,952 Aw. 370 00:16:33,952 --> 00:16:36,496 Unless you're leaving because my snoring is so bad. 371 00:16:36,496 --> 00:16:38,164 Alleged snoring. 372 00:16:38,164 --> 00:16:39,416 Alleged snoring? 373 00:16:39,416 --> 00:16:41,000 I'm going half deaf in this ear 374 00:16:41,000 --> 00:16:42,502 from your alleged snoring. 375 00:16:42,502 --> 00:16:44,587 Well, there must be a way to compromise. 376 00:16:44,587 --> 00:16:46,256 Compromise? There's no compromise. 377 00:16:46,256 --> 00:16:48,508 You won't let me spritz your nasal passages. 378 00:16:48,508 --> 00:16:50,427 Even if I did, that's not gonna stop 379 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 the tear gas coming out of your pants. 380 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 Onions in, onions out-- 381 00:16:55,598 --> 00:16:58,268 We talked about this, you know. 382 00:17:06,443 --> 00:17:07,902 Oh, dear. 383 00:17:18,037 --> 00:17:19,539 Uh, hello? Police? 384 00:17:19,539 --> 00:17:21,666 Sprechen English? 385 00:17:21,666 --> 00:17:23,126 Good, good. Um... 386 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 My little boy is lost at a train station. 387 00:17:25,837 --> 00:17:27,630 No, I don't know which one... 388 00:17:27,630 --> 00:17:31,176 Um, he's, uh, five foot ten... 389 00:17:31,176 --> 00:17:32,969 Well, he's little to me! 390 00:17:35,263 --> 00:17:36,431 Never mind. 391 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 What happened to you? 392 00:17:39,017 --> 00:17:40,477 Tough day. 393 00:17:40,477 --> 00:17:42,145 At the library? 394 00:17:43,438 --> 00:17:44,355 Yes. 395 00:17:44,355 --> 00:17:46,816 Where's your other shoe? 396 00:17:48,568 --> 00:17:51,112 When I was leaving... the library, 397 00:17:51,112 --> 00:17:52,822 a wild dog attacked me. 398 00:17:52,822 --> 00:17:54,657 Oh, sweetie, no. 399 00:17:54,657 --> 00:17:56,910 I fought him off, but at the price of a loafer. 400 00:17:56,910 --> 00:17:58,620 Where's your backpack? 401 00:18:00,079 --> 00:18:01,331 I guess he got that, too. 402 00:18:02,332 --> 00:18:03,666 Well... 403 00:18:03,666 --> 00:18:05,877 that all makes sense, Sheldon, 404 00:18:05,877 --> 00:18:07,796 if that's what really happened. 405 00:18:08,755 --> 00:18:09,672 It is. 406 00:18:09,672 --> 00:18:12,008 Okay, then. 407 00:18:12,008 --> 00:18:13,510 Why don't you go lie down? 408 00:18:14,469 --> 00:18:16,054 I will. 409 00:18:16,054 --> 00:18:17,597 I'm tired from all the things that happened... 410 00:18:17,597 --> 00:18:20,517 At the library. 411 00:18:20,517 --> 00:18:22,227 Instead of punishing him, 412 00:18:22,227 --> 00:18:24,437 I'm letting him think he got away with it. 413 00:18:24,437 --> 00:18:26,606 The guilt is eating him alive. 414 00:18:26,606 --> 00:18:29,400 I wish you were here to enjoy it with me. 415 00:18:29,400 --> 00:18:31,820 Hey. 416 00:18:32,862 --> 00:18:34,113 Is it okay if Taylor and I 417 00:18:34,113 --> 00:18:35,281 hang out in my room and listen to music? 418 00:18:35,281 --> 00:18:36,908 Sure. 419 00:18:36,908 --> 00:18:38,535 Just keep the door closed so I don't have to hear it. 420 00:18:38,535 --> 00:18:39,744 You got it. 421 00:18:41,788 --> 00:18:44,582 Probably gonna listen to show tunes.