1
00:00:00,000 --> 00:00:02,020
Mereka perlu hentikan mereka.
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,050
- Tuhan! Aduhai!
- Ayuhlah!
3
00:00:06,050 --> 00:00:09,990
Di Texas, Sang Trinitas adalah Tuhan...
4
00:00:09,990 --> 00:00:12,960
...bola sepak Amerika dan barbeku.
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,530
Tak semestinya dalam susunan.
6
00:00:15,530 --> 00:00:19,940
Saya tak kisah kalau kamu
menang cuma halanglah handikap itu.
7
00:00:19,940 --> 00:00:21,190
Mak bertaruh lagikah?
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,130
Tak.
9
00:00:22,130 --> 00:00:23,430
...peminat bersama mereka...
10
00:00:23,430 --> 00:00:24,890
...bersorak untuk pertahanan.
11
00:00:24,890 --> 00:00:25,960
Cubaan keempat.
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,120
Perlu sepak lambung.
13
00:00:27,120 --> 00:00:28,490
Kena masuk.
14
00:00:28,490 --> 00:00:30,920
Statistiknya, sepakan lambung
untuk cubaan keempat itu...
15
00:00:30,920 --> 00:00:32,180
...tak masuk akal.
16
00:00:32,180 --> 00:00:33,970
Statistiknya, kamu tak bijak.
17
00:00:34,530 --> 00:00:36,250
- Hei!
- Bila Aggies terlepas bola...
18
00:00:36,250 --> 00:00:38,090
...dari garisan sendiri dalam lima ela...
19
00:00:38,090 --> 00:00:41,810
...pihak lawan ada 92%
peluang untuk dapat jaringan.
20
00:00:41,810 --> 00:00:43,850
Bila mereka sepak dari
kawan mereka sendiri...
21
00:00:43,850 --> 00:00:47,350
...pasukan satu lagi
masih ada 77% peluang itu.
22
00:00:47,350 --> 00:00:51,360
Tapi sebab mereka tukar
pada cubaan keempat 50% saja...
23
00:00:51,360 --> 00:00:54,390
...kiraan matematik yang betul
sepatutnya mereka tak patut sepak.
24
00:00:57,090 --> 00:00:59,000
Okey, kamu boleh beritahu mak...
25
00:00:59,000 --> 00:01:00,770
...siapa bapa sebenar dia?
26
00:01:01,790 --> 00:01:05,230
Sheldon, ayah pernah bermain
dan melatih bola sepak sepanjang hidup.
27
00:01:05,230 --> 00:01:06,970
Ayah tak rasa matematik kamu betul.
28
00:01:06,970 --> 00:01:08,360
Yakah?
29
00:01:08,380 --> 00:01:09,720
Sekejap.
30
00:01:10,410 --> 00:01:11,530
Taklah, ia betul.
31
00:01:13,140 --> 00:01:14,980
Mereka cuma beza 6 mata.
32
00:01:14,980 --> 00:01:16,130
Adakah doktor gigi kamu?
33
00:01:16,130 --> 00:01:18,060
Lelaki berkaca mata itu?
34
00:01:18,060 --> 00:01:19,770
Kamu boleh beritahu mak.
35
00:01:34,768 --> 00:01:37,173
Terjemahan oleh
Sasha Ahmad
36
00:01:40,190 --> 00:01:42,480
Saya perlu beritahu kamu,
saya risau sikit dengan mak saya.
37
00:01:42,480 --> 00:01:44,290
Dia sering bertaruh
dalam bola sepak Amerika...
38
00:01:44,290 --> 00:01:46,170
...selepas itu kamu tahu,
ada seorang lelaki Itali...
39
00:01:46,170 --> 00:01:48,580
...bawa dia keluar dengan trak pikap.
40
00:01:51,850 --> 00:01:53,310
Kamu rasa Sheldon betul?
41
00:01:53,310 --> 00:01:54,360
Tentang apa?
42
00:01:54,360 --> 00:01:57,170
Sepak lambung itu dan matematik.
43
00:01:57,480 --> 00:01:58,670
Saya rasa begitu.
44
00:01:58,670 --> 00:02:00,800
Dia yang kira cukai kita
sejak dia berusia enam tahun.
45
00:02:00,800 --> 00:02:02,780
Kita tak pernah diaudit.
46
00:02:02,790 --> 00:02:04,170
Betul itu.
47
00:02:07,080 --> 00:02:09,900
Dia juga dapatkan kita
pulangan yang baik tahun lepas.
48
00:02:16,590 --> 00:02:19,490
Kenapa mak tak
hantar saya ke sekolah?
49
00:02:19,710 --> 00:02:20,700
Sebab sekali-sekala...
50
00:02:20,700 --> 00:02:23,030
...ayah kamu nak juga
luangkan masa dengan kamu.
51
00:02:23,030 --> 00:02:24,850
Anak ayah Shel-man.
52
00:02:26,270 --> 00:02:28,060
Tapi kereta mak ada
tempat duduk belakang.
53
00:02:28,060 --> 00:02:30,090
Secara statistik, sana lebih selamat.
54
00:02:30,090 --> 00:02:31,870
Hei, ayah gembira kamu
sebut pasal statistik.
55
00:02:31,870 --> 00:02:34,400
Kamu rasa nombor yang kamu
sebut tentang Texas A&M...
56
00:02:34,400 --> 00:02:36,300
...boleh digunakan untuk
skuad JV ayah?
57
00:02:36,300 --> 00:02:38,190
Kenapa tidak.
58
00:02:38,190 --> 00:02:42,530
Tak macam bekas pengetua
kita,matematik tak mendiskriminasi.
59
00:02:43,710 --> 00:02:45,790
Ayah tak fikir untuk
ambil nasihat dia, kan?
60
00:02:45,790 --> 00:02:48,170
- Jangan bimbang.
- Tapi dia salah.
61
00:02:48,170 --> 00:02:50,370
Semua orang tahu sepak
lambung di cubaan keempat.
62
00:02:50,370 --> 00:02:53,300
Kenapa semua orang
tahu sesuatu yang betul?
63
00:02:53,310 --> 00:02:54,930
Sebab.
64
00:02:56,910 --> 00:02:59,450
Itulah yang buat negara bagus.
65
00:02:59,750 --> 00:03:00,820
Beberapa tahun kemudian...
66
00:03:00,820 --> 00:03:03,010
...abang saya akan
gunakan hujah yang sama...
67
00:03:03,010 --> 00:03:04,830
...di depan hakim.
68
00:03:04,830 --> 00:03:08,450
Dia didapati bersalah kerana
buang air di pondok telefon.
69
00:03:20,300 --> 00:03:22,060
Oh, tak guna.
70
00:03:22,060 --> 00:03:23,620
Saya akan hantar pasukan tendangan.
71
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
Sekejap, sekejap.
72
00:03:24,620 --> 00:03:25,840
Apa?
73
00:03:27,110 --> 00:03:28,500
Mari lakukannya.
74
00:03:28,500 --> 00:03:30,430
Kenapa?
Kita ada banyak masa lagi.
75
00:03:30,430 --> 00:03:32,880
Saya tahu.
Saya masih nak teruskan.
76
00:03:33,260 --> 00:03:35,750
Tapi kita di garisan 12 ela.
Semua orang tahu kita perlu sepak.
77
00:03:35,750 --> 00:03:38,520
Kenapa semua orang
tahu sesuatu yang betul?
78
00:03:40,860 --> 00:03:43,670
Tapi kita berada
di garisan 12 ela.
79
00:03:45,500 --> 00:03:48,270
Okey, jurulatih cakap
kita akan lakukannya.
80
00:03:48,270 --> 00:03:49,590
Budak bodoh.
81
00:03:49,600 --> 00:03:51,710
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
82
00:03:51,710 --> 00:03:54,780
Gerak ke kira dalam dua orang,
dalam kiraan dua. Sedia? Bersurai.
83
00:03:55,200 --> 00:03:58,280
Dan Wolves akan lakukannya
dalam cubaan keempat.
84
00:03:58,290 --> 00:04:00,450
Apa hal?
Sepak lambung!
85
00:04:00,450 --> 00:04:02,770
Secara statistik, lebih
baik mereka lakukannya.
86
00:04:02,770 --> 00:04:05,510
- Kata siapa?
- Anak saya.
87
00:04:12,430 --> 00:04:14,140
Sebab itu semua orang
buat sepakan lambung.
88
00:04:14,140 --> 00:04:16,100
Ini sangat mengarut.
89
00:04:16,100 --> 00:04:18,030
Anak kamu sangat genius.
90
00:04:18,030 --> 00:04:20,380
Ya, dia begitu.
91
00:04:22,420 --> 00:04:23,690
Ayuhlah.
92
00:04:23,700 --> 00:04:26,430
Terlalu ramai di padang, pertahanan.
93
00:04:26,430 --> 00:04:27,620
Lakukan cubaan keempat semula.
94
00:04:27,620 --> 00:04:30,490
Ah.
Terima kasih, Jesus.
95
00:04:30,490 --> 00:04:32,930
Sekarang, boleh saya
hantar pasukan penendang?
96
00:04:36,080 --> 00:04:37,430
Jurulatih?
97
00:04:41,910 --> 00:04:43,130
Dan merka lakukannya lagi.
98
00:04:43,130 --> 00:04:45,140
Apa hal?
Sepak lambung!
99
00:04:45,140 --> 00:04:48,950
Saya akan beritahu kamu
tentang pulangan cukai dari IRS.
100
00:04:48,950 --> 00:04:50,480
Mulakan.
Hut!
101
00:04:55,330 --> 00:04:58,190
Lari, lari, lari!
102
00:04:59,880 --> 00:05:01,580
Lari!
Whoo!
103
00:05:01,580 --> 00:05:03,890
Ayuh, ayuh!
104
00:05:03,890 --> 00:05:06,310
Dia berada di 30, 20, 10.
105
00:05:06,310 --> 00:05:08,410
Touchdown, Wolves!
106
00:05:12,460 --> 00:05:15,520
Saya tak pernah ragu-ragu
jurulatih. Tak pernah.
107
00:05:16,470 --> 00:05:19,110
Oh, booyah!
Ya.
108
00:05:29,510 --> 00:05:31,730
Mimpi indah, sayang.
109
00:05:32,830 --> 00:05:34,620
Selamat malam, Meemaw.
110
00:05:37,040 --> 00:05:38,980
Boleh nenek minta sesuatu?
111
00:05:38,980 --> 00:05:41,520
- Boleh. Apa dia?
- Kamu tahu tak statistik...
112
00:05:41,520 --> 00:05:43,020
...yang kamu cakap
dengan ayah kamu itu?
113
00:05:43,020 --> 00:05:46,810
Boleh, boleh tak
kamu gunakannya...
114
00:05:46,810 --> 00:05:49,370
...untuk beritahu siapa yang akan
menang dalam Packers minggu depan?
115
00:05:49,370 --> 00:05:53,380
Dna lebih spesifik, berapa banyak?
116
00:05:53,660 --> 00:05:56,790
Saya rasa dengan data yang
cukup saya boleh buat tekaan.
117
00:05:56,790 --> 00:05:59,050
Nenek tak mahu
tekaan, nenek nak tepat.
118
00:05:59,050 --> 00:06:00,560
Mak cakap nenek tak
sepatutnya berjudi.
119
00:06:00,560 --> 00:06:02,120
Tidur, budak!
120
00:06:02,120 --> 00:06:04,420
- Mak?
- Di sini!
121
00:06:04,420 --> 00:06:07,040
Nenek akan dapatkan
nombor-nombor itu esok.
122
00:06:07,640 --> 00:06:09,420
Cuma nak tidurkan dia.
123
00:06:12,550 --> 00:06:14,600
Ayah ada sesuatu untuk kamu.
124
00:06:15,420 --> 00:06:17,030
Kotorlah.
125
00:06:17,810 --> 00:06:19,690
Yalah sebab perlawanan bola.
126
00:06:19,690 --> 00:06:22,330
Dan kamu layak menerimanya
sebab kamu dah bantu kami menang.
127
00:06:23,070 --> 00:06:25,470
Okey, tapi bolehkah ayah basuh dulu?
128
00:06:25,950 --> 00:06:29,170
Sheldon, ayah kamu nak
beritahu dia bangga dengan kamu.
129
00:06:29,310 --> 00:06:32,250
Saya faham.
Terima kasih, ayah.
130
00:06:32,480 --> 00:06:34,010
Sama-sama.
131
00:06:36,320 --> 00:06:38,740
Saya masih tak nak sentuhnya.
132
00:06:38,980 --> 00:06:40,740
Mari kita lap dulu.
133
00:06:43,620 --> 00:06:44,980
Untuk lima minggu seterusnya...
134
00:06:44,980 --> 00:06:48,250
...saya membantu ayah
saya guna statistik...
135
00:06:48,260 --> 00:06:49,540
...untuk melatih pasukannya.
136
00:06:49,540 --> 00:06:52,080
Tak mengejutkan, mereka
menang lagi...
137
00:06:52,090 --> 00:06:55,150
...ia mengubah status saya
dalam sekolah dengan dramatik.
138
00:06:55,150 --> 00:06:57,300
- Itu pun dia!
- Yo, Sheldon!
139
00:06:57,300 --> 00:06:58,250
Shel-dog!
140
00:06:58,250 --> 00:06:59,970
Budak Matematik!
141
00:07:00,320 --> 00:07:02,820
Hai comel.
142
00:07:03,350 --> 00:07:05,220
Ia mimpi ngeri.
143
00:07:05,220 --> 00:07:06,600
Shel-dog!
144
00:07:06,600 --> 00:07:09,380
Pelukan, main rambut, tepuk tangan.
145
00:07:09,380 --> 00:07:13,770
Semasa populariti meningkat,
begitu juga masa dilambung.
146
00:07:29,190 --> 00:07:32,480
Hei, saya cari kamu merata-rata.
147
00:07:32,850 --> 00:07:34,790
Kamu tahu betapa terkenalnya kita?
148
00:07:34,790 --> 00:07:36,180
- Kita?
- Ya.
149
00:07:36,180 --> 00:07:38,860
Saya beritahu yang saya
membantu kamu dengan statistik itu.
150
00:07:38,860 --> 00:07:41,010
Dan sebab saya Asia, mereka percaya.
151
00:07:41,030 --> 00:07:43,240
Saya gembira kamu berseronok.
152
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
Kamu tak?
153
00:07:44,910 --> 00:07:47,800
Saya disentuh 82 kali
tengah hari tadi.
154
00:07:47,800 --> 00:07:49,280
Apa maksud kamu, "disentuh"?
155
00:07:49,280 --> 00:07:50,930
Dengan tak sopan.
156
00:07:50,930 --> 00:07:52,210
Dengan gembira.
157
00:07:52,210 --> 00:07:53,890
Dengan kasih sayang.
158
00:07:53,890 --> 00:07:56,270
Seorang ahli sorak dakap
saya ke payu daranya.
159
00:07:56,270 --> 00:07:58,010
Hebatnya.
160
00:07:58,770 --> 00:08:00,280
Tiada lagi tepuk tangan.
161
00:08:00,280 --> 00:08:02,740
Saya tak boleh
terus basuh tangan.
162
00:08:10,090 --> 00:08:12,270
Hei, itu dia penolong
jurulatih ayah.
163
00:08:12,270 --> 00:08:13,890
Helo, ayah.
164
00:08:14,870 --> 00:08:17,010
Kamu ada lagi, idea arimetik...
165
00:08:17,010 --> 00:08:18,040
...unutk perlawanan minggu depan?
166
00:08:18,040 --> 00:08:21,210
Ada tapi saya sedang
siapkan kerja rumah saya.
167
00:08:25,870 --> 00:08:27,670
Nampak rumit.
168
00:08:27,670 --> 00:08:30,690
Kimia lanjutan.
Tak rumit.
169
00:08:30,990 --> 00:08:32,450
Apa kamu berdua buat?
170
00:08:32,450 --> 00:08:34,270
Adik kamu dan ayah sedang
berbincang beberapa idea...
171
00:08:34,270 --> 00:08:36,140
...unutk perlawanan Freeport.
172
00:08:36,390 --> 00:08:37,750
Boleh saya tolong?
173
00:08:37,750 --> 00:08:39,300
Boleh sebenarnya.
Pergi ke trak ayah.
174
00:08:39,300 --> 00:08:42,340
Ada kalkulator kecil
di tempat duduk depan.
175
00:08:42,340 --> 00:08:44,010
Ayah ada hadiah untuk kamu.
176
00:08:44,280 --> 00:08:45,790
Ayah fikir mungkin
membantu kamu mengira.
177
00:08:45,790 --> 00:08:48,940
Saya tak perlukan kalkulator,
ayah. Sayalah kalkulator.
178
00:08:49,120 --> 00:08:49,850
Baiklah.
179
00:08:51,640 --> 00:08:53,340
Ambil saja.
180
00:08:54,530 --> 00:08:56,440
Ia berkuasa solar.
181
00:08:56,700 --> 00:08:58,530
Kamu dapat bayangkan tak?
182
00:09:16,760 --> 00:09:19,070
Georgie, perlahankan!
183
00:09:19,070 --> 00:09:20,550
Apa?
184
00:09:24,610 --> 00:09:27,370
Dan tengok bilik ini.
Kamu kena kemas semua ini.
185
00:09:27,380 --> 00:09:28,710
Nanti saya kemas.
186
00:09:28,710 --> 00:09:30,320
Tak, kamu kena buat sekarang.
187
00:09:30,320 --> 00:09:31,880
Saya rasa malas.
188
00:09:31,880 --> 00:09:33,900
Perasaan kamu tiada
kaitan dengannya.
189
00:09:33,900 --> 00:09:35,690
Dan berhenti baling bola itu.
190
00:09:35,690 --> 00:09:38,750
Kalau bilik saya menggangu
mak, mak saja bersihkan.
191
00:09:40,280 --> 00:09:42,910
Itu dia! Kamu tak boleh
keluar! Kamu dengar?!
192
00:09:42,910 --> 00:09:44,360
Apa itu?
193
00:09:47,960 --> 00:09:49,610
Itu dia kesayang Moonpie.
194
00:09:49,610 --> 00:09:52,060
Kamu sempat tak lihat
perlawanan minggu ni untuk nenek?
195
00:09:52,060 --> 00:09:55,600
- Belum lagi.
- Kamu tahu masanya terhadkan.
196
00:09:55,600 --> 00:09:59,130
Meemaw ada hutang yang
nenek perlu bayar balik.
197
00:09:59,130 --> 00:10:01,260
Saya minta maaf, saya kena
habiskan kerja sekolah saya...
198
00:10:01,260 --> 00:10:03,690
...kemudian saya kena
tolong ayah saya.
199
00:10:04,830 --> 00:10:06,220
Ayuhlah.
200
00:10:06,220 --> 00:10:08,090
Nenekkan meemaw kamu.
201
00:10:08,150 --> 00:10:09,380
Nenek buatkan biskut untuk kamu.
202
00:10:09,380 --> 00:10:11,120
Macam mana dengan pertukaran itu?
203
00:10:11,120 --> 00:10:15,070
Walaupun saya sukan
nenek gunakan Latin tapi tak.
204
00:10:15,700 --> 00:10:17,460
Shelly, masa untuk tidur.
205
00:10:17,460 --> 00:10:18,690
Tapi saya belum siap.
206
00:10:18,690 --> 00:10:20,370
Jangan lawan cakap mak juga.
207
00:10:20,370 --> 00:10:22,440
Gosok gigi kamu
dan pergi tidur.
208
00:10:26,610 --> 00:10:29,390
Mak rasa kemarahan kamu
mungkin salah tempat.
209
00:10:29,390 --> 00:10:31,170
Mak jangan mulakan juga.
210
00:10:31,170 --> 00:10:34,200
Lihatlah, kamu masih
libatkan semuanya.
211
00:10:43,290 --> 00:10:44,740
Selamat petang, Puan Cooper.
212
00:10:44,740 --> 00:10:45,870
Boleh saya bercakap dengan Sheldon?
213
00:10:45,870 --> 00:10:47,440
Tak, kamu tak boleh
cakap dengan Sheldon.
214
00:10:47,440 --> 00:10:49,100
Dah lewat.
Dia dah tidur.
215
00:10:50,260 --> 00:10:52,250
Oh. Saya harap dia mungkin
nak pergi parti dengan saya.
216
00:10:52,250 --> 00:10:54,410
Semua orang dah hilang akalkah?
217
00:10:54,410 --> 00:10:56,220
Dia budak kecil, Tam!
218
00:10:56,220 --> 00:10:58,280
Selamat malam!
219
00:10:58,670 --> 00:11:02,720
Oh tuhan, mulut kamu
macam senapang malam ini.
220
00:11:08,500 --> 00:11:09,930
Apa yang kamu buat?
221
00:11:09,930 --> 00:11:12,280
Sedang kira kebarangkalian Dolphins...
222
00:11:12,280 --> 00:11:14,500
...untuk menang Ahad depan.
223
00:11:14,500 --> 00:11:15,750
Saya suka ikan lumba-lumba.
224
00:11:15,750 --> 00:11:18,330
Mereka bercakap dengan
lubang di kepala mereka.
225
00:11:20,450 --> 00:11:20,980
Helo.
226
00:11:20,980 --> 00:11:22,510
Tam?
227
00:11:25,890 --> 00:11:27,010
Apa kamu buat di sini?
228
00:11:27,010 --> 00:11:28,770
Kamu nak pergi
parti dengan saya?
229
00:11:28,770 --> 00:11:30,500
Saya tak nak pergi
parti dengan sesiapa.
230
00:11:30,500 --> 00:11:31,880
Saya nak!
231
00:11:31,880 --> 00:11:32,720
Tolong, Sheldon.
232
00:11:32,720 --> 00:11:34,070
Cuma seberang jalan saja.
233
00:11:34,070 --> 00:11:36,530
Bawa saya masuk dan
kamu boleh balik tidur.
234
00:11:36,530 --> 00:11:37,990
Saya kena tanya mak saya.
235
00:11:38,000 --> 00:11:40,640
Tak perlu.
Dia tahu tentang parti ini.
236
00:11:42,030 --> 00:11:43,590
Baiklah.
237
00:11:43,720 --> 00:11:45,870
Saya perlukan masa
untuk salin pakaian.
238
00:11:47,220 --> 00:11:50,240
- Kenapa kamu pakai begitu?
- Nampak saya lebih tua.
239
00:11:51,130 --> 00:11:53,520
Untul lebih jelas,
lepas kamu masuk...
240
00:11:53,520 --> 00:11:55,220
...saya pulang ke rumah.
241
00:11:56,090 --> 00:11:57,760
Hei!
Sheldon!
242
00:11:57,760 --> 00:11:58,850
Apa kamu buat?
243
00:11:58,850 --> 00:12:01,290
Hei, kalian, lihat ini!
Sheldon di sini!
244
00:12:05,480 --> 00:12:07,840
Saya harap tadi itu
tak buat anak-anak terjaga.
245
00:12:07,840 --> 00:12:09,270
Patutkah saya ke sana
dan cakap sesuatu?
246
00:12:09,270 --> 00:12:11,110
Saya rasa kamu patut.
247
00:12:12,380 --> 00:12:14,020
Saya bergurau.
248
00:12:14,050 --> 00:12:16,290
Jangan buat saya
pakai stoking saya balik.
249
00:12:16,740 --> 00:12:18,100
Tak apalah.
250
00:12:18,110 --> 00:12:19,610
Selamat malam.
251
00:12:20,950 --> 00:12:22,330
Selamat malam.
252
00:12:29,700 --> 00:12:32,480
Saya rasa serba salah
sebab marah pada Georgie.
253
00:12:32,680 --> 00:12:34,200
Dia patut dimarahi.
254
00:12:34,200 --> 00:12:35,770
Kamu patut buat lagi.
255
00:12:35,770 --> 00:12:37,100
Saya rasa dia rasa tersisih...
256
00:12:37,100 --> 00:12:40,590
...sekarang kamu dan Sheldon
banyak luangkan masa bersama.
257
00:12:43,140 --> 00:12:44,540
Kamu berguraukah?
258
00:12:44,540 --> 00:12:46,680
Kamu selalu cakap cuba
cari persamaan dengan Sheldon.
259
00:12:46,680 --> 00:12:48,720
Dan sekarang saya, kamu
nak cakap saya hiraukan Georgie?
260
00:12:48,720 --> 00:12:50,420
Saya tak cakap begitu.
261
00:12:50,420 --> 00:12:52,320
Saya cuma ingatkan kamu...
262
00:12:52,320 --> 00:12:53,910
...yang kamu ada dua anak laki.
263
00:12:53,910 --> 00:12:55,460
Saya tahu.
264
00:12:56,800 --> 00:12:58,920
Saya pun ada anak perempuan
yang saya perlu langkan masa bersama.
265
00:12:58,920 --> 00:13:00,430
Betul itu.
266
00:13:00,700 --> 00:13:02,150
Tapi saya tak perlu
risau tentang dia.
267
00:13:02,150 --> 00:13:04,020
Dia seperti bidadari.
268
00:13:09,670 --> 00:13:10,480
Sheldon! Sheldon!
Sheldon!
269
00:13:10,480 --> 00:13:11,650
- Turunkan saya!
- Sheldon! Sheldon!
270
00:13:11,650 --> 00:13:14,070
Saya cakap turunkan saya.
271
00:13:14,070 --> 00:13:15,910
Turunkan saya!
Saya tak sukakannya!
272
00:13:15,910 --> 00:13:17,690
Missy, apa kamu buat di sini?!
273
00:13:17,690 --> 00:13:20,050
Berseronok.
Apa kamu buat di sini?
274
00:13:20,050 --> 00:13:21,020
Perlahan-lahan!
275
00:13:21,020 --> 00:13:22,770
Perlahan!
276
00:13:23,450 --> 00:13:24,440
Kamu pun?!
277
00:13:24,440 --> 00:13:26,180
Helo, Georgie!
278
00:13:26,180 --> 00:13:27,710
Kamu tak sepatutnya di sini.
279
00:13:27,710 --> 00:13:30,710
Kamu pun!
Kamu dihukum!
280
00:13:31,530 --> 00:13:32,420
Ayuhlah.
281
00:13:32,420 --> 00:13:34,060
Kamu berdua pulang rumah.
Sekarang.
282
00:13:34,060 --> 00:13:36,400
- Oh, baguslah.
- Aw.
283
00:13:39,780 --> 00:13:41,300
Bagaimanalah kamu cepat membesar?
284
00:13:41,300 --> 00:13:43,910
Sebab ia mengelirukan saya.
285
00:13:45,410 --> 00:13:46,720
Kan?
286
00:13:52,990 --> 00:13:57,170
Entah macam mana, ibu bapa
saya tak tahu saya berparti.
287
00:13:57,170 --> 00:13:58,690
Tapi saya terima balasan...
288
00:13:58,690 --> 00:14:01,400
...sebab bekerja keras.
289
00:14:01,530 --> 00:14:04,440
Saya buat kesilapan
dalam ujian matematik.
290
00:14:04,440 --> 00:14:08,520
Dalam kepenatan, saya buat
semua kiraan dalam kepala...
291
00:14:08,520 --> 00:14:13,090
...dan seperti orang biasa
yang lupa tunjuk jalan kerja.
292
00:14:13,360 --> 00:14:15,400
Saya cuma perasan seorang
gadis dari parti itu...
293
00:14:15,400 --> 00:14:18,280
...dan dia tahu kewujudan
saya dengan buat begini.
294
00:14:18,650 --> 00:14:20,880
Saya tak pernah rasa begini.
295
00:14:23,610 --> 00:14:25,210
Kamu okey?
296
00:14:25,870 --> 00:14:27,440
Tak, saya tak okey.
297
00:14:28,820 --> 00:14:30,780
Ya, jadi?
298
00:14:31,080 --> 00:14:34,070
B campur...
itu permulaan kepada pengakhiran.
299
00:14:34,130 --> 00:14:35,400
Pengakhiran apa?
300
00:14:35,400 --> 00:14:36,740
Hidup saya.
301
00:14:36,740 --> 00:14:39,740
Kalau saya tak buat perubahan
siapa tahu sejauh saya akan jatuh.
302
00:14:39,750 --> 00:14:42,900
Saya boleh terjebak
dengan pengaih dadah atau peguam.
303
00:14:42,900 --> 00:14:45,060
Ada kemungkinan kamu keterlaluan?
304
00:14:45,060 --> 00:14:49,110
Tak. Mula dari hari ini, saya
tak mahu tolong pasuk bola sepak.
305
00:14:49,110 --> 00:14:53,300
Tapi kalau kamu buat begitu,
gadis-gadis takkan tegur saya lagi.
306
00:14:53,890 --> 00:14:55,910
Saya akan tegur kamu begitu.
307
00:14:56,690 --> 00:14:58,650
Tak sama.
308
00:15:00,260 --> 00:15:02,620
Melepaskan diri dari situasi ini...
309
00:15:02,620 --> 00:15:04,550
...bukanlah mudah.
310
00:15:04,560 --> 00:15:08,320
Ayah saya berharap pada
saya, Meemaw pun sama...
311
00:15:08,320 --> 00:15:10,740
...sekolah pun begitu.
312
00:15:10,740 --> 00:15:13,190
Lepas berfikir panjang,
saya putuskan untuk guna...
313
00:15:13,190 --> 00:15:16,890
...kendalian strategik yang
saya tahu boleh diharap.
314
00:15:16,890 --> 00:15:18,110
Saya beritahu.
315
00:15:18,110 --> 00:15:19,570
Mak?
316
00:15:30,830 --> 00:15:34,430
Sheldon dapat B campur!
Sangat teruk untuk dia!
317
00:15:34,650 --> 00:15:37,240
Mak sangat kecewa
dengan kamu bertiga.
318
00:15:37,240 --> 00:15:40,440
Betul itu. Missy, ini
untuk kelas balet kamu.
319
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
Bukan untuk berparti.
320
00:15:42,900 --> 00:15:45,340
Mak sangat kecewa.
321
00:15:53,100 --> 00:15:55,890
Ayah nak ambil barang
untuk pasukan kita, nak tolong?
322
00:15:55,890 --> 00:15:58,210
Tak boleh.
Saya dilarang keluar.
323
00:15:58,210 --> 00:15:59,880
Ya...
324
00:16:00,020 --> 00:16:02,040
...ayah takkan beritahu
kalau kamu tak cakap.
325
00:16:04,070 --> 00:16:05,710
Sheldon ikut?
326
00:16:05,710 --> 00:16:08,230
Pembelot itu?
Mestilah tak.
327
00:16:13,680 --> 00:16:15,580
Sheldon masih lagi akan
bantu ayah dengan matematik?
328
00:16:15,580 --> 00:16:17,360
Ayah tak rasa begitu.
329
00:16:17,650 --> 00:16:20,380
Tapi ayah dengar kawan
Asia dia itu akan bantu.
330
00:16:30,900 --> 00:16:32,230
Helo.
331
00:16:32,230 --> 00:16:33,630
Jadi...
332
00:16:33,850 --> 00:16:36,400
Oilers dapat empat mata
untuk perlawanan Ahad ini...
333
00:16:36,400 --> 00:16:40,630
...tapi ia perlawanan di tempat
sendiri, jadi nenek rasa akan menang.
334
00:16:40,630 --> 00:16:42,420
Kamu rasa?
335
00:16:42,430 --> 00:16:44,670
Saya rasa saya kena
beritahu nenek sekali lagi.
336
00:16:44,670 --> 00:16:47,800
Beritahulah.
Apa mak kamu akan buat, hukum nenek?
337
00:16:51,430 --> 00:16:53,990
Pilih Oilers, bertaruh untuknya.
338
00:16:54,530 --> 00:16:56,800
Nenek sayang kamu, Moonpie.
339
00:17:00,940 --> 00:17:03,740
Untuk rekod, Oilers kalah...
340
00:17:03,740 --> 00:17:05,710
...dengan empat touchdown.
341
00:17:05,710 --> 00:17:08,680
Meemaw tak pernah minta
nasihat lagi selepas itu.
342
00:17:09,500 --> 00:17:13,130
Ayuh, ayuhlah.
Tak guna!
343
00:17:13,130 --> 00:17:14,640
Okey.
344
00:17:14,880 --> 00:17:16,830
Sekali lagi.
345
00:17:17,560 --> 00:17:19,880
Mama perlukan jet ski baru!
346
00:17:19,880 --> 00:17:20,770
Dan...
347
00:17:20,770 --> 00:17:22,880
...tak guna!
348
00:17:24,520 --> 00:17:26,560
Apa khabar, Connie?
349
00:17:27,000 --> 00:17:29,310
Hei, Vincent.
350
00:17:29,370 --> 00:17:31,100
Kenapa kamu di Louisiana?
351
00:17:31,100 --> 00:17:32,370
Kejap, jangan beritahu saya.
352
00:17:32,380 --> 00:17:34,010
Kamu di sini nak
jumpa Tony Orlando.
353
00:17:34,010 --> 00:17:35,370
Bukan.
354
00:17:35,370 --> 00:17:36,910
Oh, kamu perlu jumpa dia.
355
00:17:36,910 --> 00:17:39,410
Dia akan buat kamu kagum.
356
00:17:39,410 --> 00:17:41,040
Saya tak suka begitu.
357
00:17:41,040 --> 00:17:45,620
Connie, kamu buat
saya rasa kekok sangat.
358
00:17:46,280 --> 00:17:48,140
Saya menang main benda ini.
359
00:17:48,140 --> 00:17:49,530
Kamu nak?
360
00:17:50,390 --> 00:17:51,990
Saya dah ada.
361
00:17:52,250 --> 00:17:53,690
Saya nak duit saya.
362
00:17:53,690 --> 00:17:55,440
Baiklah.
363
00:17:55,540 --> 00:17:57,350
Tunggu kejap.
364
00:17:58,880 --> 00:18:00,270
Cantik jaket ini.
365
00:18:00,270 --> 00:18:02,000
Kamu nampak segak.
366
00:18:07,440 --> 00:18:09,040
Hei, mereka bagi khidmat
yang baik di sini.
367
00:18:09,040 --> 00:18:10,390
Mereka buat untuk kamu?
368
00:18:10,390 --> 00:18:13,130
Sebenarnya, mereka tak
suka saya datang sini.
369
00:18:13,130 --> 00:18:17,430
Oh. Saya juga dapat
kupon untuk sarapan bufet.
370
00:18:17,430 --> 00:18:19,340
Kamu perlu lihatnya.
371
00:18:22,650 --> 00:18:23,840
Constance!
372
00:18:23,840 --> 00:18:26,490
Sabar, Vincenzo.
373
00:18:30,870 --> 00:18:32,430
Ya!
374
00:18:34,500 --> 00:18:36,870
Baiklah, ini dia.
375
00:18:36,870 --> 00:18:38,990
Kamu ambil deposit
dalam bentuk syiling tak?
376
00:18:38,990 --> 00:18:41,110
Saya ada pilihankah?
377
00:18:41,570 --> 00:18:43,360
Mula kutip.
378
00:18:43,360 --> 00:18:46,090
Saya nak jumpa Tony Orlando.
379
00:19:02,600 --> 00:19:04,250
Hei, saya perlukan cawan lagi!
380
00:19:05,465 --> 00:19:07,174
Terjemahan oleh
Sasha Ahmad