1
00:00:00,080 --> 00:00:01,828
Enterprise bersiap untuk
2
00:00:01,831 --> 00:00:06,089
meninggalkan Beta III
dalam sistem bintang C-111.
3
00:00:06,092 --> 00:00:08,940
Ahli Kemasyarakatan Lindstrom
tetap disana
4
00:00:08,943 --> 00:00:11,229
dengan beberapa ahli
untuk membantu memperbaiki
5
00:00:11,232 --> 00:00:14,732
kebudayaan planet menjadi
seperti kebudayaan manusia.
6
00:00:14,734 --> 00:00:16,233
Komputer Late Landru, Kapten.
7
00:00:16,235 --> 00:00:18,102
Pekerjaan yang mengagumkan.
8
00:00:18,104 --> 00:00:20,404
Sebuah komputer yang bisa
mengarahkan kehidupan
9
00:00:20,406 --> 00:00:21,973
jutaan manusia.
10
00:00:21,975 --> 00:00:23,784
Tapi ini hanya mesin, Mr. Spock.
11
00:00:23,787 --> 00:00:26,143
Landru memang memprogram komputer ini
dengan semua pengetahuannya,
12
00:00:26,145 --> 00:00:28,538
tapi dia tidak bisa memberikan
kebijaksanaan, perasaan,
13
00:00:28,541 --> 00:00:30,494
pengertian serta jiwanya.
14
00:00:30,497 --> 00:00:33,656
Aku lebih menyukai kekonkritan,
pemahaman dan bukti.
15
00:00:33,659 --> 00:00:36,821
Kau akan membuat
komputer yang baik, Mr. Spock.
16
00:00:36,823 --> 00:00:39,991
Terimakasih, Kapten.
17
00:00:39,993 --> 00:00:43,127
Itu lucu, karena Spook adalah
setengah manusia dan setengah Vulcan.
18
00:00:43,129 --> 00:00:45,830
Tapi dia tidak menyukai sisi manusianya.
19
00:00:45,832 --> 00:00:48,104
Karena itulah aku mirip dengannya.
20
00:00:48,107 --> 00:00:49,539
Semoga beruntung.
21
00:00:49,542 --> 00:00:51,507
Nenek lebih menyukai Kirk.
22
00:00:51,510 --> 00:00:53,004
Kenapa?
23
00:00:53,006 --> 00:00:55,072
Karena... semua
24
00:00:55,074 --> 00:00:56,707
yang dia katakan...
25
00:00:56,709 --> 00:00:59,651
menjadi terdengar sangat penting.
26
00:00:59,654 --> 00:01:02,847
Seharusnya memang begitu...
Dia kaptennya.
27
00:01:02,849 --> 00:01:04,015
Sheldon.
28
00:01:04,017 --> 00:01:05,216
Tolong Ayah.
29
00:01:05,218 --> 00:01:06,323
Bantu kakakmu belajar
30
00:01:06,326 --> 00:01:07,659
untuk ujian matematikanya besok.
31
00:01:07,662 --> 00:01:09,820
Apakah itu ada manfaatnya untukku?
32
00:01:09,822 --> 00:01:11,538
Ayolah. Ayah meminta baik-baik.
33
00:01:11,541 --> 00:01:13,869
Jika dia gagal, dia tidak akan bisa
bermain sepak bola.
34
00:01:13,872 --> 00:01:16,193
Ayah tahu kan dia sering
berbuat jahat padaku.
35
00:01:16,195 --> 00:01:19,797
Lantas? Ibumu sering jahat ke Ayah.
Dan Ayah masih sering membantu dia.
36
00:01:19,799 --> 00:01:21,699
Apakah Ibu kentut di muka Ayah?
37
00:01:21,701 --> 00:01:23,834
Karena itulah yang Georgie lakukan padaku.
38
00:01:24,671 --> 00:01:26,570
Bisakah kau membantuku?
39
00:01:29,475 --> 00:01:32,565
Akan kulakukan jika Ayah mengajakku
ke toko kereta api.
40
00:01:32,568 --> 00:01:33,844
Baiklah.
41
00:01:36,649 --> 00:01:38,682
Dan membelikan apapun yang kumau.
42
00:01:38,685 --> 00:01:40,017
Connie, apa yang kau lakukan?
43
00:01:40,019 --> 00:01:42,976
Hanya memberikan bimbingan keuangan
44
00:01:42,979 --> 00:01:45,198
pada cucuku.
45
00:01:45,201 --> 00:01:47,034
Jangan meniru kapten itu.
46
00:01:47,037 --> 00:01:49,605
Jika Georgie lulus ujian,
Ayah belikan apapun yang kau mau...
47
00:01:49,608 --> 00:01:51,007
Dibawah 20 dollar.
48
00:01:52,589 --> 00:01:54,018
Setuju.
49
00:01:57,170 --> 00:01:59,036
Kenapa?
50
00:01:59,038 --> 00:02:02,143
Sepertinya aku lebih menyukai dia
daripada kau.
51
00:02:03,776 --> 00:02:05,509
Georgie?
52
00:02:05,511 --> 00:02:06,910
Apa?/ Ayah menyuruhku
53
00:02:06,913 --> 00:02:08,807
membantumu belajar untuk ujian matematika.
54
00:02:08,810 --> 00:02:10,514
Aku tidak perlu bantuanmu. Pergilah.
55
00:02:10,516 --> 00:02:12,307
Georgie, biarkan dia membantumu!
56
00:02:12,310 --> 00:02:13,751
Baiklah. Masuk!
57
00:02:16,388 --> 00:02:17,553
Oh, astaga.
58
00:02:17,556 --> 00:02:18,756
Ada apa?
59
00:02:18,759 --> 00:02:20,858
Tidak ada. Aku hanya akan...
60
00:02:20,860 --> 00:02:23,088
beres-beres sambil mengobrol.
61
00:02:23,091 --> 00:02:24,357
Terserah saja.
62
00:02:24,360 --> 00:02:26,126
Sebelum kita mulai,
aku ingin tahu
63
00:02:26,129 --> 00:02:28,563
seberapa banyak materi aljabar
yang kau ketahui.
64
00:02:28,566 --> 00:02:30,948
Apa kau mengerti cara menyelesaikan
dan menggambar
65
00:02:30,951 --> 00:02:33,870
pertidaksamaan linier?/
Tentu.
66
00:02:33,873 --> 00:02:36,479
Bagus. Jelaskan padaku.
67
00:02:36,482 --> 00:02:37,648
Uh...
68
00:02:37,651 --> 00:02:39,284
Pertama kita menyelesaikannya...
69
00:02:39,287 --> 00:02:41,377
lalu kita menggambarnya.
70
00:02:41,380 --> 00:02:43,570
Dan bagaimana caranya?
71
00:02:43,573 --> 00:02:44,671
Uh, kau tahu,
72
00:02:44,674 --> 00:02:46,083
dengan hati-hati.
73
00:02:46,085 --> 00:02:48,385
Permisi.
74
00:02:49,989 --> 00:02:52,346
20 dollar tidak akan cukup.
75
00:03:14,848 --> 00:03:17,382
Jadi kau hubungkan liniernya di X.
76
00:03:17,384 --> 00:03:18,717
Lihat? Mudah.
77
00:03:18,719 --> 00:03:20,111
Untukmu.
78
00:03:20,114 --> 00:03:22,047
Tidak, ini mudah untuk semua orang.
79
00:03:22,050 --> 00:03:25,184
Sekarang tinggal
menghubungkan linier di Y.
80
00:03:25,187 --> 00:03:26,642
Aku tidak mengerti.
81
00:03:26,645 --> 00:03:28,126
Coba ini. Tutup matamu.
82
00:03:28,129 --> 00:03:30,635
Okay./ Bisakah kau melihat
83
00:03:30,638 --> 00:03:34,066
garis miring dari koefisien X dan Y?
84
00:03:34,068 --> 00:03:35,934
Tidak.
85
00:03:35,936 --> 00:03:37,603
Apa yang kau lihat?
86
00:03:37,605 --> 00:03:38,966
Kegelapan.
87
00:03:38,969 --> 00:03:40,401
Coba lebih keras.
88
00:03:41,609 --> 00:03:42,741
Sebentar.
89
00:03:42,743 --> 00:03:46,311
Aku melihat Elle Macpherson memakai bikini.
90
00:03:46,313 --> 00:03:48,480
Ooh, bikininya jatuh.
91
00:03:48,482 --> 00:03:51,583
Ayah!/ Ayah jadikan 40 dolar! Teruskan!
92
00:03:51,585 --> 00:03:54,453
Mungkin ini karena kau
bukan guru yang baik.
93
00:03:54,455 --> 00:03:57,522
Sepertinya. Sayangnya,
aku harapanmu satu-satunya.
94
00:03:57,524 --> 00:03:59,891
Apa yang kau lihat saat menutup mata?
95
00:03:59,893 --> 00:04:02,227
Aku melihat kuadran satu berwarna merah,
96
00:04:02,229 --> 00:04:04,363
kuadran dua lembut dan mewah...
97
00:04:04,365 --> 00:04:07,366
kuadran tiga baunya seperti lavender,
98
00:04:07,368 --> 00:04:10,702
dan kuadran empat tertutupi arsiran.
99
00:04:10,704 --> 00:04:13,005
Itu benar-benar aneh.
100
00:04:13,007 --> 00:04:15,471
Tidak. Yang aneh adalah
mengerjakan aljabar mudah
101
00:04:15,474 --> 00:04:17,676
dan memikirkan perempuan memakai bikini.
102
00:04:17,678 --> 00:04:20,178
Aku tidak setuju.
103
00:04:20,180 --> 00:04:21,246
Ayah!
104
00:04:21,248 --> 00:04:22,714
Teruskan.
105
00:04:22,716 --> 00:04:25,617
Dan saat kau membagi
dengan bilangan negatif,
106
00:04:25,619 --> 00:04:28,053
kau harus membalik arah
dari pertidaksamaan.
107
00:04:28,055 --> 00:04:29,621
Aku lelah. Aku mau tidur.
108
00:04:29,623 --> 00:04:31,823
Tapi kita belum selesai.
Kau akan gagal.
109
00:04:31,825 --> 00:04:34,112
Sudah cukup.
Aku akan baik-baik saja.
110
00:04:34,115 --> 00:04:36,432
Pada saat itu aku berpikir
111
00:04:36,435 --> 00:04:38,470
aku tidak hebat dalam mengajar.
112
00:04:38,473 --> 00:04:40,306
Aku menghibur diriku dengan memikirkan
113
00:04:40,309 --> 00:04:42,877
kalau aku sangat hebat dalam hal-hal lainnya.
114
00:04:44,238 --> 00:04:46,451
Ambil satu dan berikan ke belakang.
115
00:04:46,454 --> 00:04:48,748
Ambil satu dan berikan ke belakang.
116
00:04:48,751 --> 00:04:50,475
Seperti yang kalian ketahui,
nilai ujian kali ini akan dihitung
117
00:04:50,478 --> 00:04:52,554
25% untuk kenaikan kelas.
118
00:04:52,557 --> 00:04:54,324
Pastikan kalian menuliskan jawabannya.
119
00:04:54,327 --> 00:04:55,893
Kalau ada pertanyaan yang sulit,
120
00:04:55,896 --> 00:04:58,016
lewati dan kerjakan terakhir.
121
00:04:58,018 --> 00:04:59,718
Dan seharusnya Ibu tidak mengatakan ini,
122
00:04:59,720 --> 00:05:02,087
tapi jika ada yang menyontek,
Ibu akan tahu.
123
00:05:02,089 --> 00:05:04,389
Ibu punya mata di belakang kepala.
124
00:05:04,391 --> 00:05:06,215
Mata Ibu sangat banyak.
125
00:05:07,396 --> 00:05:08,927
Ibu Ingram?
126
00:05:08,929 --> 00:05:10,997
Yeah, Sheldon./ Aku sudah selesai.
127
00:05:11,000 --> 00:05:12,266
Apa?
128
00:05:12,269 --> 00:05:13,624
Aku sangat menikmatinya.
129
00:05:13,627 --> 00:05:15,177
Akan kukerjakan jika Ibu
memiliki soal lain.
130
00:05:15,180 --> 00:05:17,035
Tidak, Ibu tidak punya lagi.
131
00:05:17,037 --> 00:05:19,471
Baca saja di bukumu.
132
00:05:19,473 --> 00:05:20,951
Oh, astaga.
133
00:05:24,951 --> 00:05:26,712
Melihat kakakku menderita
134
00:05:26,714 --> 00:05:28,380
tidaklah mudah untukku.
135
00:05:28,382 --> 00:05:32,041
Sebagai pengajarnya, jika dia gagal
136
00:05:32,044 --> 00:05:33,919
aku juga merasa ikut gagal.
137
00:05:33,921 --> 00:05:38,190
Dan itu aneh, karena aku tahu
betapa bodohnya dia.
138
00:05:38,192 --> 00:05:40,859
Georgie, bagaimana ujian matematika hari ini?
139
00:05:40,861 --> 00:05:41,997
Ujiannya sulit.
140
00:05:42,000 --> 00:05:43,199
Entahlah.
141
00:05:43,202 --> 00:05:44,896
Maaf aku tidak bisa membantu lebih banyak.
142
00:05:44,898 --> 00:05:45,997
Aku juga minta maaf.
143
00:05:45,999 --> 00:05:48,066
Tidak apa-apa, sayang, kau sudah berusaha.
144
00:05:48,068 --> 00:05:49,966
Yeah. Tidak apa-apa, sayang.
145
00:05:52,037 --> 00:05:54,304
Aku tidak tahu apa yang salah.
146
00:05:54,307 --> 00:05:56,307
Apa mungkin Ibu meminum alkohol
147
00:05:56,310 --> 00:05:58,073
saat Ibu sedang hamil Georgie?
148
00:05:58,076 --> 00:05:59,068
Tidak!
149
00:05:59,071 --> 00:06:00,511
Jangan begitu.
150
00:06:00,514 --> 00:06:02,247
Aku minum saat sedang hamil dirimu.
151
00:06:02,249 --> 00:06:03,715
Dan kau baik-baik saja.
152
00:06:03,717 --> 00:06:06,318
Dulu semuanya berkata,
"Jangan minum, jangan merokok."
153
00:06:06,320 --> 00:06:09,380
Aku bersumpah.
Texas menjadi seperti California.
154
00:06:09,997 --> 00:06:12,333
Kau tahu kan Ayah tidak bisa membantu
kalau kau gagal.
155
00:06:12,336 --> 00:06:13,492
Kau keluar dari tim.
156
00:06:13,494 --> 00:06:14,559
Aku tahu.
157
00:06:14,561 --> 00:06:15,984
Ibu akan berdoa kepada Jesus
158
00:06:15,987 --> 00:06:18,088
untuk membantumu
supaya mendapat nilai bagus.
159
00:06:18,091 --> 00:06:21,513
Bukankah seharusnya Ibu berdoa sebelum ujian?
160
00:06:21,516 --> 00:06:23,966
Pria itu pernah bangkit dari kematian...
Ibu rasa dia bisa memperbaiki ujian
161
00:06:23,969 --> 00:06:25,177
bahkan setelah dilakukan.
162
00:06:25,180 --> 00:06:27,113
Kau tahu, setelah mendengarmu
berkata seperti ini,
163
00:06:27,116 --> 00:06:29,974
aku penasaran apa mungkin
aku minum terlalu banyak wiski basi
164
00:06:29,977 --> 00:06:31,410
saat kau di dalam perutku.
165
00:06:38,786 --> 00:06:41,029
Tidak sepertiku, tapi lumayan.
166
00:06:43,690 --> 00:06:45,490
Aku akan mengatakan "A" untuk usahamu,
167
00:06:45,492 --> 00:06:47,529
tapi... ini "F."
168
00:06:51,465 --> 00:06:53,632
Apa? Seberapa buruk?
169
00:06:53,634 --> 00:06:55,294
Kau mendapat "B."
170
00:06:56,607 --> 00:06:58,403
Kau bercanda?
171
00:06:58,405 --> 00:07:00,172
Aku tidak percaya.
172
00:07:00,174 --> 00:07:02,505
Aku juga.
173
00:07:02,609 --> 00:07:05,110
Aku juga.
174
00:07:06,346 --> 00:07:09,041
Jadi sepertinya, aku harus
memikirkan kembali kemampuanku.
175
00:07:09,044 --> 00:07:11,416
Sudah jelas, aku guru yang sangat hebat.
176
00:07:12,294 --> 00:07:14,386
Georgie tidak lulus karenamu.
177
00:07:14,388 --> 00:07:15,987
Apa maksudmu?
178
00:07:15,989 --> 00:07:17,656
Dia curang.
179
00:07:17,658 --> 00:07:20,759
Jawabannya dia tulis di bawah sepatunya.
180
00:07:20,761 --> 00:07:22,461
Dia tidak akan begitu.
181
00:07:22,463 --> 00:07:25,030
Saat kau curang di sekolah,
artinya kau mencurangi dirimu sendiri.
182
00:07:25,032 --> 00:07:26,798
Dimana kau membacanya?
183
00:07:26,800 --> 00:07:29,668
Sebuah poster inspirasi
di luar kamar mandi laki-laki.
184
00:07:29,670 --> 00:07:31,803
Aku melihatnya sendiri, Sheldon.
185
00:07:31,805 --> 00:07:34,039
Jika memang begitu,
186
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
dia harus mengaku.
187
00:07:35,961 --> 00:07:38,810
Tidak akan terjadi.
Dia akan dikeluarkan dari tim.
188
00:07:38,812 --> 00:07:40,345
Maaf, aku tidak bisa menerima ini.
189
00:07:40,347 --> 00:07:42,614
Pasti ada penjelasan lain.
190
00:07:42,616 --> 00:07:44,599
Kalau kau tidak percaya,
lihat saja sepatunya.
191
00:07:44,602 --> 00:07:46,316
Akan kulakukan.
192
00:07:58,298 --> 00:08:00,404
Seperti inilah olahraga.
193
00:08:43,298 --> 00:08:45,831
Dasar burung kotor.
194
00:08:47,200 --> 00:08:48,992
Sedang apa kau disini?
195
00:08:48,995 --> 00:08:50,169
Kau curang.
196
00:08:50,171 --> 00:08:51,651
Tidak, aku tidak curang.
197
00:08:54,175 --> 00:08:56,542
Aku memegang barang buktinya.
198
00:08:56,544 --> 00:08:58,477
Biar kulihat.
199
00:09:01,471 --> 00:09:02,815
Aku tidak melihat apa-apa.
200
00:09:02,817 --> 00:09:05,578
Itu menghalangi keadilan,
201
00:09:05,581 --> 00:09:07,393
itu juga menjijikan.
202
00:09:07,396 --> 00:09:10,914
Oh, tenang. Dengan lulus ujian
aku bisa bermain sepak bola,
203
00:09:10,917 --> 00:09:12,984
dan kau juga bisa ke toko kereta api.
204
00:09:12,987 --> 00:09:14,327
Semuanya untung.
205
00:09:14,329 --> 00:09:16,007
Bagaimana dengan kejujuran?
206
00:09:16,010 --> 00:09:17,330
Bagaimana dengan yang tadi?
207
00:09:17,332 --> 00:09:19,523
Kejujuran seharusnya membebaskan kita.
208
00:09:19,526 --> 00:09:21,067
Kata siapa?
209
00:09:21,069 --> 00:09:22,535
Injil.
210
00:09:22,537 --> 00:09:25,271
Sejak kapan kau peduli pada isi Injil?
211
00:09:25,273 --> 00:09:27,573
Saat itu mebantuku dalam berdebat.
212
00:09:27,575 --> 00:09:30,797
Kata Injil hormatilah kedua orang tuamu.
213
00:09:30,800 --> 00:09:33,554
Dan jika kau membocorkannya,
Ayah dan Ibu akan sedih.
214
00:09:33,557 --> 00:09:35,314
Dia benar.
215
00:09:35,316 --> 00:09:38,827
Entah bagaimana,
kepala ikan tolol itu benar.
216
00:09:38,830 --> 00:09:41,024
Ini belum berakhir.
217
00:09:41,027 --> 00:09:42,960
Oh, yeah? Apa yang akan kau lakukan?
218
00:09:44,058 --> 00:09:46,214
Baiklah, mungkin ini sudah berakhir.
219
00:09:49,931 --> 00:09:51,784
Nenek?
220
00:09:59,056 --> 00:10:01,623
Aku pikir Nenek membaca
Catatan Kepala Kesehatan
221
00:10:01,626 --> 00:10:03,359
tentang bahaya merokok?
222
00:10:03,362 --> 00:10:05,912
Nenek akan menunggu
sampai buku itu dijadikan film.
223
00:10:05,914 --> 00:10:07,480
Itu kereta barumu?
224
00:10:07,482 --> 00:10:11,517
Ya. Hadiahku karena membantu
Georgie lulus ujian matematika.
225
00:10:11,519 --> 00:10:13,786
Sepertinya kau tidak terlalu bahagia.
226
00:10:13,788 --> 00:10:16,020
Aku rasa aku tidak pantas mendapatkannya.
227
00:10:16,023 --> 00:10:17,656
Kenapa?
228
00:10:17,659 --> 00:10:19,125
Apa Nenek bisa menjaga rahasia?
229
00:10:19,127 --> 00:10:22,194
Diumur Nenek sekarang, pertanyaannya
adalah apakah Nenek bisa mengingatnya.
230
00:10:22,196 --> 00:10:23,496
Coba saja.
231
00:10:25,300 --> 00:10:27,500
Georgie menyontek saat ujian.
232
00:10:27,502 --> 00:10:29,001
Oh.
233
00:10:29,003 --> 00:10:30,578
Dan tidak ada hal buruk yang terjadi.
234
00:10:30,581 --> 00:10:32,038
Dia bisa tetap berada di tim sepak bola,
235
00:10:32,040 --> 00:10:33,410
Ayah dan Ibu bangga padanya,
236
00:10:33,413 --> 00:10:34,945
aku bahkan mendapatkan kereta api
karena membantunya.
237
00:10:34,948 --> 00:10:37,735
Jadi kau merasa bersalah.
238
00:10:37,738 --> 00:10:40,079
Sangat.
239
00:10:40,081 --> 00:10:42,615
Itu benar-benar masalah pelik.
240
00:10:42,617 --> 00:10:44,927
Nenek sudah membaca
kalender Kata Hari Ini
241
00:10:44,930 --> 00:10:46,552
yang kuberikan saat ulang tahun Nenek?
242
00:10:46,555 --> 00:10:49,155
Tentu saja.
243
00:10:51,724 --> 00:10:53,424
Bagaimana menurut Nenek?
244
00:10:53,426 --> 00:10:55,859
Aku rasa jangan biarkan itu
terlalu mengganggumu.
245
00:10:55,861 --> 00:10:58,146
Maksud Nenek, di dunia ini
akan selalu ada orang
246
00:10:58,149 --> 00:11:01,198
yang melanggar peraturan.
247
00:11:01,200 --> 00:11:03,100
Dan kakakmu salah satunya.
248
00:11:05,571 --> 00:11:07,625
Kaptern Kirk di Star Trek juga seperti itu.
249
00:11:07,628 --> 00:11:10,574
Itu dia, dia seperti,
tokoh utama di acara itu.
250
00:11:10,576 --> 00:11:13,094
Tidak, Mr. Spock tokoh utamanya.
251
00:11:13,097 --> 00:11:15,965
Baiklah kalau begitu.
252
00:11:15,968 --> 00:11:20,150
Walaupun biasanya Kirk lah
yang menyelamatkan Enterprise.
253
00:11:20,152 --> 00:11:23,520
Karena terkadang dia melanggar aturan?
254
00:11:23,522 --> 00:11:27,118
Dia bahkan menyontek saat ujian
saat dia masih calon perwira.
255
00:11:27,121 --> 00:11:28,820
Kobayashi Maru.
256
00:11:28,823 --> 00:11:29,689
Apa?
257
00:11:29,692 --> 00:11:30,724
Kobayashi Maru.
258
00:11:30,727 --> 00:11:32,629
Kirk menjadi legenda karenanya.
259
00:11:32,632 --> 00:11:35,799
Ko-Kobayashi Maru.
260
00:11:35,801 --> 00:11:38,497
Terdengar seperti sesuatu
yang kau makan di Benihana.
261
00:11:38,500 --> 00:11:39,937
Apa kau pernah kesana?
262
00:11:39,940 --> 00:11:41,305
Mereka membuatmu duduk dengan orang asing.
263
00:11:41,307 --> 00:11:42,571
Itu gila.
264
00:11:44,977 --> 00:11:47,578
Apa menurut Nenek seorang Spock
bisa menjadi seorang Kirk?
265
00:11:47,580 --> 00:11:49,880
Menurut pengalaman Nenek,
266
00:11:49,882 --> 00:11:52,316
kebanyakan orang tetap menjadi
orang berengsek menyedihkan
267
00:11:52,318 --> 00:11:53,651
sepanjang hidup mereka.
268
00:11:53,653 --> 00:11:54,952
Tapi...
269
00:11:54,954 --> 00:11:57,344
Nenek pernah melihat
ada orang yang berubah.
270
00:11:59,759 --> 00:12:01,125
Hmm.
271
00:12:02,995 --> 00:12:05,863
Baiklah. Aku akan bermain
dengan kereta api ini.
272
00:12:05,865 --> 00:12:07,508
Lakukanlah.
273
00:12:24,583 --> 00:12:25,616
Georgie?
274
00:12:25,618 --> 00:12:27,844
Pergilah./ Aku perlu bantuan.
275
00:12:27,847 --> 00:12:28,980
Apa?
276
00:12:28,983 --> 00:12:31,055
Ini rahasia. Aku boleh masuk?
277
00:12:31,057 --> 00:12:32,836
Masuklah.
278
00:12:35,780 --> 00:12:37,647
Ugh.
279
00:12:37,650 --> 00:12:39,149
Apa maumu?
280
00:12:39,152 --> 00:12:41,764
Menurutku kau memiliki kesamaan
281
00:12:41,767 --> 00:12:43,289
dengan Kapten Kirk.
282
00:12:43,292 --> 00:12:44,858
Rambut kami keren?
283
00:12:44,861 --> 00:12:45,960
Demi kesuksesan,
284
00:12:45,963 --> 00:12:48,571
kalian berdua mau melanggar aturan.
285
00:12:48,574 --> 00:12:50,680
Yeah, sepertinya begitu.
286
00:12:50,683 --> 00:12:53,744
Saat kau menyontek, apa strategimu?
287
00:12:53,746 --> 00:12:56,146
Menurutku yang paling penting adalah
288
00:12:56,148 --> 00:12:58,382
jangan menginjak sesuatu yang basah
sebelum ujian dimulai.
289
00:12:59,085 --> 00:13:00,451
Dan jangan sampai mendapat "A."
290
00:13:00,453 --> 00:13:02,386
Kenapa kau tidak mau "A"?
291
00:13:02,388 --> 00:13:04,888
Karena itu akan mencurigakan.
292
00:13:04,890 --> 00:13:06,757
Siapa yang percaya aku bisa mendapat "A"?
293
00:13:06,759 --> 00:13:08,258
Wow.
294
00:13:08,261 --> 00:13:09,858
Beritahu aku lagi.
295
00:13:09,861 --> 00:13:12,095
Okay, saat kau sedang berbohong,
296
00:13:12,098 --> 00:13:14,328
kau harus memberikan sesuatu yang detail.
297
00:13:14,331 --> 00:13:16,700
Seperti, saat aku ingin menginap
di rumah Ricky,
298
00:13:16,703 --> 00:13:19,336
dan Ibu bertanya
apakah orang tuanya di rumah,
299
00:13:19,338 --> 00:13:20,404
aku tidak hanya mengatakan
300
00:13:20,406 --> 00:13:21,946
mereka ada di rumah.
301
00:13:21,949 --> 00:13:23,239
Aku bilang Ayahnya akan mengajari kami
302
00:13:23,242 --> 00:13:25,539
cara memasak kaki kalkun asap.
303
00:13:25,542 --> 00:13:27,595
Aku suka kaki kalkun.
Apakah masakannya enak?
304
00:13:27,598 --> 00:13:29,713
Tidak ada yang memasak kaki kalkun, bodoh.
305
00:13:29,715 --> 00:13:31,982
Orang tua Ricky sedang di Branson.
306
00:13:31,984 --> 00:13:34,952
Itu hebat. Aku benar-benar percaya padamu.
307
00:13:34,954 --> 00:13:36,320
Detail.
308
00:13:36,322 --> 00:13:39,039
Sekarang keluarlah, aku harus membaca ini.
309
00:13:40,393 --> 00:13:43,460
Terimakasih, Georgie,
itu sangat membantu.
310
00:13:44,797 --> 00:13:45,963
Kau dengar itu?
311
00:13:45,965 --> 00:13:47,047
Apa?
312
00:13:47,050 --> 00:13:49,654
Sepertinya Georgie dan
Sheldon sedang bersama.
313
00:13:49,657 --> 00:13:50,768
Benarkah?
314
00:13:50,770 --> 00:13:52,436
Itu tidak mungkin.
315
00:13:52,438 --> 00:13:53,563
Aku mendengarnya.
316
00:13:53,566 --> 00:13:55,839
Mungkin masih ada harapan
untuk mereka berdua.
317
00:13:55,841 --> 00:13:58,142
Atau mungkin itu tanda-tanda kiamat.
318
00:13:58,144 --> 00:14:00,774
Sayang, aku sedang menonton ini.
319
00:14:05,157 --> 00:14:06,984
Kau harus menemukan orang lain
320
00:14:06,986 --> 00:14:08,930
untuk memegangi kakimu
saat olahraga hari ini.
321
00:14:08,933 --> 00:14:10,432
Maaf, apa?
322
00:14:10,435 --> 00:14:13,369
Aku menderita penyakit yang sangat buruk,
jadi aku tidak bisa hadir.
323
00:14:13,372 --> 00:14:14,691
Ada apa?
324
00:14:14,693 --> 00:14:16,399
Lihatlah sendiri.
325
00:14:18,631 --> 00:14:22,044
"Kepada Pelatih Wilkins,
tolong biarkan anakku, Sheldon,
326
00:14:22,047 --> 00:14:23,391
tidak mengikuti olahraga.
327
00:14:23,394 --> 00:14:25,602
Dia menderita Inguinal Hernia,
328
00:14:25,604 --> 00:14:28,439
dan harus beristirahat
selama enam sampai delapan minggu.
329
00:14:28,441 --> 00:14:30,607
Tertanda, Mary Cooper."
330
00:14:32,445 --> 00:14:33,877
Inguinal Hernia?
331
00:14:33,879 --> 00:14:35,852
Itulah yang disebut detail.
332
00:14:38,017 --> 00:14:39,763
Ooh, itu buruk.
333
00:14:39,766 --> 00:14:40,884
Hmm.
334
00:14:40,886 --> 00:14:41,919
Apa penyebabnya?
335
00:14:41,921 --> 00:14:43,287
Sulit dikatakan,
336
00:14:43,289 --> 00:14:46,824
tapi ada beberapa hal yang beresiko
seperti: mengangkat beban berat, batuk kronis,
337
00:14:46,826 --> 00:14:49,393
dan ketegangan terus menerus selama BAB.
338
00:14:49,395 --> 00:14:51,039
Aku pernah mengalaminya.
339
00:14:51,042 --> 00:14:52,800
Hmm. Baiklah.
340
00:14:52,803 --> 00:14:56,237
Sampai jumpa dalam...
enam sampai delapan minggu.
341
00:15:02,461 --> 00:15:04,669
Aku tidak tahu apakah penjahat super lain
342
00:15:04,672 --> 00:15:07,724
memulai karirnya dengan membolos olahraga,
343
00:15:07,727 --> 00:15:09,446
tapi begitulah aku mulai.
344
00:15:09,448 --> 00:15:12,082
Dengan semangat dari hernia palsuku,
345
00:15:12,084 --> 00:15:14,732
aku mulai membawa pulang
buku perpustakaan...
346
00:15:14,735 --> 00:15:17,789
tanpa meminta stempel kartu.
347
00:15:17,792 --> 00:15:19,456
Kau tidak meminta ijin terlebih dahulu.
348
00:15:19,458 --> 00:15:20,891
Aku tahu.
349
00:15:20,893 --> 00:15:23,026
Sebelum kalian menilaiku dengan buruk,
350
00:15:23,028 --> 00:15:25,095
aku selalu mengembalikan buku itu tepat waktu.
351
00:15:25,097 --> 00:15:28,165
Aku seorang pelanggar aturan,
bukan orang gila.
352
00:15:28,167 --> 00:15:31,134
Tapi mungkin hal yang paling memuaskan
353
00:15:31,136 --> 00:15:33,039
adalah menipu saudariku
354
00:15:33,042 --> 00:15:36,177
supaya dia meninggalkan TV.
355
00:15:37,743 --> 00:15:39,009
Halo.
356
00:15:39,011 --> 00:15:41,011
Itu untuk apa?
357
00:15:41,013 --> 00:15:44,815
Oh, ini? Aku menggali untuk mencari uang
di halaman belakang Nenek.
358
00:15:44,817 --> 00:15:46,617
Disana ada uang?
359
00:15:46,619 --> 00:15:49,219
Oh, ya. Aku sudah menemukan 75 sen.
360
00:15:49,221 --> 00:15:51,021
Menurutmu siapa yang meninggalkannya?
361
00:15:51,023 --> 00:15:52,756
Jika boleh menebak,
362
00:15:52,758 --> 00:15:54,858
aku rasa bajak laut yang sakunya berlubang.
363
00:15:54,860 --> 00:15:57,227
Boleh kupinjam sekopnya?
364
00:15:57,229 --> 00:15:59,696
Silahkan.
365
00:15:59,698 --> 00:16:02,039
Oh, sayang, aku akan kaya.
366
00:16:04,603 --> 00:16:08,405
Hari ini, kita akan belajar
tentang Isaac Newton.
367
00:16:08,407 --> 00:16:10,201
Halo, kawan lama.
368
00:16:10,204 --> 00:16:11,904
Salah satu Ahli Fisika terbaik dunia...
369
00:16:16,348 --> 00:16:17,447
Sampai jumpa besok, Wayne.
370
00:16:17,449 --> 00:16:19,216
Sampai jumpa juga, George.
371
00:16:19,218 --> 00:16:20,918
Hey, bagaimana dengan anakmu?
372
00:16:20,920 --> 00:16:22,185
Georgie?
373
00:16:22,188 --> 00:16:25,155
Bukan, yang pintar.
374
00:16:25,157 --> 00:16:26,790
Dia baik-baik saja. Kenapa?
375
00:16:26,792 --> 00:16:28,559
Bagaimana dengan hernia nya?
376
00:16:28,561 --> 00:16:29,883
Hernia apa?
377
00:16:29,886 --> 00:16:31,920
Hernia yang dikatakan istrimu.
378
00:16:35,391 --> 00:16:37,267
Aku juga pernah mengalaminya
saat menjadi tentara.
379
00:16:37,269 --> 00:16:41,271
Dulu aku sedang di bar di Georgia,
mencoba mengangkat benda besar itu.
380
00:16:41,273 --> 00:16:43,641
Aku yakin kau mendengar
sesuatu meledak di bawah sana.
381
00:16:43,644 --> 00:16:45,173
Sheldon memberimu catatan ini?
382
00:16:45,176 --> 00:16:46,409
Yeah.
383
00:16:46,412 --> 00:16:47,811
Aku tidak menulisnya.
384
00:16:47,813 --> 00:16:49,112
Kau yakin?
385
00:16:49,114 --> 00:16:50,414
Sepertinya ini tulisan tangan.
386
00:16:50,416 --> 00:16:51,905
Ada lengkungannya disana.
387
00:16:51,907 --> 00:16:52,916
Aku tidak menulis ini.
388
00:16:52,918 --> 00:16:55,599
Aku akan tahu kalau anakku menderita hernia.
389
00:16:55,602 --> 00:16:58,747
Jadi apa, Sheldon memalsukkan surat
supaya tidak ikut olahraga?
390
00:16:58,750 --> 00:17:00,357
Sepertinya begitu.
391
00:17:00,359 --> 00:17:02,025
Bagaimana bisa.
392
00:17:02,027 --> 00:17:04,539
Jangan bangga padanya.
393
00:17:04,542 --> 00:17:05,662
Tidak bisa menahannya.
394
00:17:05,664 --> 00:17:07,531
Untuk pertama kalinya
dia terlihat seperti anakku.
395
00:17:07,533 --> 00:17:09,821
Apa Ibu tahu
396
00:17:09,824 --> 00:17:12,469
ada apa dengan Sheldon?
397
00:17:12,471 --> 00:17:13,837
Mungkin.
398
00:17:13,839 --> 00:17:15,439
Jadi?
399
00:17:15,441 --> 00:17:18,075
Pernah dengar tentang...
400
00:17:18,077 --> 00:17:21,545
Mobokachi Kaboom?
401
00:17:21,547 --> 00:17:22,758
Sebentar.
402
00:17:22,761 --> 00:17:25,214
Koshimaki Magoo.
403
00:17:25,217 --> 00:17:27,438
Tunggu dulu, aku hampir benar.
404
00:17:31,090 --> 00:17:32,556
"Kepada Profesor Proton,
405
00:17:32,558 --> 00:17:34,424
aku sangat ingin bertemu denganmu,
406
00:17:34,426 --> 00:17:36,994
dan waktu hidupku
hanya tersisa tiga minggu.
407
00:17:36,996 --> 00:17:39,830
Tolong kunjungi aku di Medford, Texas.
408
00:17:39,832 --> 00:17:41,565
Tertanda, Sheldon Cooper.
409
00:17:41,567 --> 00:17:43,446
Catatan : Brisket buatan Nenekku sangat enak."
410
00:17:43,449 --> 00:17:44,581
Sheldon.
411
00:17:44,584 --> 00:17:46,547
Kau mau menjelaskan ini?
412
00:17:48,841 --> 00:17:49,940
Jadi?
413
00:17:49,942 --> 00:17:52,209
Aku mencoba menjadi seperti Georgie.
414
00:17:52,211 --> 00:17:53,610
Itu ide bodoh.
415
00:17:53,612 --> 00:17:56,313
Kami tidak ingin Georgie
menjadi seperti Georgie.
416
00:17:56,315 --> 00:18:00,217
Biar aku mulai dengan mengatakan
betapa menyesalnya aku.
417
00:18:04,518 --> 00:18:06,363
Meskipun aku menjelaskan
418
00:18:06,366 --> 00:18:09,190
kalau aku ingin merangkul
Kirk tersembunyiku,
419
00:18:09,192 --> 00:18:12,793
Ibuku membuatku memperbaiki
semua kelakuan burukku.
420
00:18:12,795 --> 00:18:14,562
Mulai dari perpustakaan,
421
00:18:14,564 --> 00:18:18,165
disana aku harus
menyusun ulang ratusan buku.
422
00:18:18,167 --> 00:18:20,768
Sebenarnya, aku menikmatinya.
423
00:18:20,770 --> 00:18:25,372
Perbaikan sikapku semakin buruk saat
Pelatih Wilkins menyuruhku memanjat tali.
424
00:18:25,374 --> 00:18:27,608
Karena kekurangan kekuatan tubuh atas,
425
00:18:27,610 --> 00:18:31,149
aku menggantung disana
seperti sosis menggantung di jendela.
426
00:18:31,152 --> 00:18:34,882
Dan akhirnya, aku harus minta maaf
kepada Nenekku,
427
00:18:34,884 --> 00:18:39,009
yang sayangnya menjadi korban
dari perburuan harta karun saudariku.