1 00:00:00,080 --> 00:00:01,828 کشتی انترپرایز داره آماده میشه 2 00:00:01,831 --> 00:00:06,089 رها بکنه C-111 تا بتا سه رو توی دستگاه ستاره‌ای 3 00:00:06,092 --> 00:00:08,940 جامعه‌شناس "لیندستروم" خواهد ماند 4 00:00:08,943 --> 00:00:11,229 با گروهی از متخصصینی که کمک میکنن به بازسازی 5 00:00:11,232 --> 00:00:14,732 تملدن سیاره بشکل انسانی 6 00:00:14,734 --> 00:00:16,233 کاپیتان اخیر لندرو 7 00:00:16,235 --> 00:00:18,102 یک شاهکار بینظیر مهندسی 8 00:00:18,104 --> 00:00:20,404 یک کامپیوتر قادر به هدایت 9 00:00:20,406 --> 00:00:21,973 جان میلیون‌ها انسان 10 00:00:21,975 --> 00:00:23,784 ولی فقط یه ماشین‌ـه، آقای اسپارک 11 00:00:23,787 --> 00:00:26,143 لندروی اصلی اونو با تمام دانش‌های خودش برنامه‌ریزی کرد 12 00:00:26,145 --> 00:00:28,538 ولی اون نمیتونست عقل خودشو، شور و اشتیاق 13 00:00:28,541 --> 00:00:30,494 درکش، روح خودش رو بهش بده 14 00:00:30,497 --> 00:00:33,656 ،من محکمه رو ترجیح میدم لمس شدنی رو، ثابت شدنی رو 15 00:00:33,659 --> 00:00:36,821 شما کامپیوتر خیلی خوبی میشدین آقای اسپارک 16 00:00:36,823 --> 00:00:39,991 خیلی لطف دارین، کاپیتان 17 00:00:39,993 --> 00:00:43,127 این خنده‌داره، چون اسپارک نیمه انسان نیمه ولکانه 18 00:00:43,129 --> 00:00:45,830 ولی اون بخاطر نیمه‌ی انسانی‌اش شرمساره 19 00:00:45,832 --> 00:00:48,104 برای همینه که من با اون هم شخصیت‌ام 20 00:00:48,107 --> 00:00:49,539 موفق باشی 21 00:00:49,542 --> 00:00:51,507 من یکمی با کرک بیشتر ارتباط برقرار میکنم 22 00:00:51,510 --> 00:00:53,004 چرا؟ 23 00:00:53,006 --> 00:00:55,072 چونکه... هرچیزی 24 00:00:55,074 --> 00:00:56,707 ...اون میگه 25 00:00:56,709 --> 00:00:59,651 باعث میشه خیلی مهم بنظر برسه 26 00:00:59,654 --> 00:01:02,847 باید همینطور باشه... اون کاپیتانه 27 00:01:02,849 --> 00:01:04,015 شلدون 28 00:01:04,017 --> 00:01:05,216 یه لطفی در حقم بکن 29 00:01:05,218 --> 00:01:06,323 برو به برادرت کمک کن مطالعه کنه 30 00:01:06,326 --> 00:01:07,659 برای امتحان ریاضی‌اش فردا 31 00:01:07,662 --> 00:01:09,820 این واقعا استفاده‌ی بهینه‌ای از وقت منه؟ 32 00:01:09,822 --> 00:01:11,538 زودباش، دارم با زبون خوش میگم 33 00:01:11,541 --> 00:01:13,869 اگر که اون قبول نشه نمیتونه فوتبال بازی کنه 34 00:01:13,872 --> 00:01:16,193 متوجه‌ای که اون اغلب باهام بده 35 00:01:16,195 --> 00:01:19,797 خب که چی؟ مامانت بعضی وقتا با من بد رفتار میکنه ولی من سعی میکنم همیشه کمکش کنم 36 00:01:19,799 --> 00:01:21,699 اون روی سر تو باد خالی میکنه؟ 37 00:01:21,701 --> 00:01:23,834 چونکه این کاریه که جورجی با من میکنه 38 00:01:24,671 --> 00:01:26,570 میتونی بهم کمک کنی؟ 39 00:01:29,475 --> 00:01:32,565 من انجامش میدم اگر که منو ببری به قطار فروشی 40 00:01:32,568 --> 00:01:33,844 قبوله 41 00:01:36,649 --> 00:01:38,682 و هرچی که میخوامو بخری 42 00:01:38,685 --> 00:01:40,017 کانی، داری چیکار میکنی؟ 43 00:01:40,019 --> 00:01:42,976 فقط برای نوه‌ام 44 00:01:42,979 --> 00:01:45,198 راهنمایی‌های مالی فراهم میکنم 45 00:01:45,201 --> 00:01:47,034 کاپیتان رو مسخره نکن 46 00:01:47,037 --> 00:01:49,605 ،اگر که جورجی امتحان رو قبول بشه من هرچی بخوای برات میخرم 47 00:01:49,608 --> 00:01:51,007 زیر 20 دلار 48 00:01:52,589 --> 00:01:54,018 قبوله 49 00:01:57,170 --> 00:01:59,036 چرا؟ 50 00:01:59,038 --> 00:02:02,143 گمونم من اونو ار تو بیشتر دوست دارم 51 00:02:03,776 --> 00:02:05,509 جورجی؟ 52 00:02:05,511 --> 00:02:06,910 چیه؟ - بابا بهم گفت - 53 00:02:06,913 --> 00:02:08,807 که بهت تو درسا کمک کنم برای امتحان ریاضی 54 00:02:08,810 --> 00:02:10,514 من به کمکت احتیاج ندارم، بزن به چاک 55 00:02:10,516 --> 00:02:12,307 !جورجی، بذار کمکت کنه 56 00:02:12,310 --> 00:02:13,751 !خیلی خب، بیا تو 57 00:02:16,388 --> 00:02:17,553 وای، خدا 58 00:02:17,556 --> 00:02:18,756 مشکلت چیه؟ 59 00:02:18,759 --> 00:02:20,858 ...مشکلی نیست، من فقط 60 00:02:20,860 --> 00:02:23,088 همینجوری که داریم حرف میزنیم اینجارو تمیز میکنم 61 00:02:23,091 --> 00:02:24,357 راحت باش 62 00:02:24,360 --> 00:02:26,126 قبل از اینکه شروع کنیم، من میخوام 63 00:02:26,129 --> 00:02:28,563 بفهمم چقدر تو جبر بلدی - خیلی خب - 64 00:02:28,566 --> 00:02:30,948 تو بلدی گراف 65 00:02:30,951 --> 00:02:33,870 خطوط نامساوی رو حل کنی؟ - البته - 66 00:02:33,873 --> 00:02:36,479 عالیه، برای من توضیحش بده 67 00:02:36,482 --> 00:02:37,648 68 00:02:37,651 --> 00:02:39,284 ...اولش حل‌اشون میکنی 69 00:02:39,287 --> 00:02:41,377 و بعدش گرافشون میکنی 70 00:02:41,380 --> 00:02:43,570 و چطور اینکارو انجام میدی؟ 71 00:02:43,573 --> 00:02:44,671 ام، میدونی 72 00:02:44,674 --> 00:02:46,083 با دقّت 73 00:02:46,085 --> 00:02:48,385 ببخشید 74 00:02:49,989 --> 00:02:52,346 بیست دلار نمیارزه 75 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 76 00:03:00,024 --> 00:03:05,024 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 77 00:03:05,048 --> 00:03:09,048 ::. Caseraw مترجـم: کسري .:: 78 00:03:14,848 --> 00:03:17,382 رو جمع کنی X خب باید تمامی اعداد توی محور 79 00:03:17,384 --> 00:03:18,717 میبینی؟ کاری نداره 80 00:03:18,719 --> 00:03:20,111 شاید برای تو 81 00:03:20,114 --> 00:03:22,047 نه، برای همه ساده‌است 82 00:03:22,050 --> 00:03:25,184 رو جمع میکنی Y بعدش تو تمامی اعداد توی محور 83 00:03:25,187 --> 00:03:26,642 من نمیفهمم 84 00:03:26,645 --> 00:03:28,126 اینو امتحان کن. چشماتو ببند 85 00:03:28,129 --> 00:03:30,635 خب - میتونی ببینی - 86 00:03:30,638 --> 00:03:34,066 رو ببینی؟ Y و X میتونی شیب ضریب مشترک 87 00:03:34,068 --> 00:03:35,934 نه 88 00:03:35,936 --> 00:03:37,603 چی میبینی؟ 89 00:03:37,605 --> 00:03:38,966 تاریکی 90 00:03:38,969 --> 00:03:40,401 بیشتر سعی کن 91 00:03:41,609 --> 00:03:42,741 صبر کن 92 00:03:42,743 --> 00:03:46,311 من "اِل مکفیرسون" رو با مایو میبینم 93 00:03:46,313 --> 00:03:48,480 اووه، درومد 94 00:03:48,482 --> 00:03:51,583 !پدر - !من میکنمش 40$! فقط ادامه بده - 95 00:03:51,585 --> 00:03:54,453 شاید مشکل اینه که تو معلم خوبی نیستی 96 00:03:54,455 --> 00:03:57,522 ،احتمالش خیلی کمه. ولی با این حال من تنها امیدتم 97 00:03:57,524 --> 00:03:59,891 تو وقتی که چشماتو میبندی چی میبینی؟ 98 00:03:59,893 --> 00:04:02,227 من ربع اول رو برنگ قرمز میبینم 99 00:04:02,229 --> 00:04:04,363 ...ربع دوم نرم و مخمل داره 100 00:04:04,365 --> 00:04:07,366 ربع سوم بوی اسطوخودوس میده 101 00:04:07,368 --> 00:04:10,702 و بروی ربع چهارم مارپیچ فیبوناچی قرار داده شده 102 00:04:10,704 --> 00:04:13,005 این خیلی عجیب غریبه 103 00:04:13,007 --> 00:04:15,471 نه، چیزی که عجیب غریبه اینه که بتونی جبر ساده رو انجام بدی 104 00:04:15,474 --> 00:04:17,676 و راجب یه دختر تو مایو فکر کنی 105 00:04:17,678 --> 00:04:20,178 من مخالفم 106 00:04:20,180 --> 00:04:21,246 !پدر 107 00:04:21,248 --> 00:04:22,714 ادامه بده 108 00:04:22,716 --> 00:04:25,617 و وقتی که بر یک عدد منفی تقسیم بکنی 109 00:04:25,619 --> 00:04:28,053 باید جهت نامحوری رو برعکس کنی 110 00:04:28,055 --> 00:04:29,621 من خسته‌ام، میرم بخوابم 111 00:04:29,623 --> 00:04:31,823 ولی ما کارمون تموم نشده تو میافتی 112 00:04:31,825 --> 00:04:34,112 من از چیزایی که تو گفتی به اندازه‌ی کافی گرفتم، چیزیم نمیشه 113 00:04:34,115 --> 00:04:36,432 اون لحظه بود که من تصمیم گرفتم 114 00:04:36,435 --> 00:04:38,470 من بدرد تدریس نمیخورم 115 00:04:38,473 --> 00:04:40,306 من به خودم دلداری دادم با این دانش 116 00:04:40,309 --> 00:04:42,877 که من توی همه‌چیز دیگه فوق‌العاده هستم 117 00:04:44,238 --> 00:04:46,451 یک بردار و بدش عقب 118 00:04:46,454 --> 00:04:48,748 یکی بردار و بدش عقب 119 00:04:48,751 --> 00:04:50,475 همونطور که همه‌تون میدونید، این امتحان 120 00:04:50,478 --> 00:04:52,554 شامل 25% نمره‌ی نهایی شما میشه 121 00:04:52,557 --> 00:04:54,324 مطمئن باشید که تمام تلاشتون رو میکنید 122 00:04:54,327 --> 00:04:55,893 اگر که روی یه سؤالی گیر کردید 123 00:04:55,896 --> 00:04:58,016 ادامه بدید و در آخر برگردید سراغش 124 00:04:58,018 --> 00:04:59,718 و من لازم نیست اینو بگم 125 00:04:59,720 --> 00:05:02,087 ولی اگر که تقلبی درکار باشه من اونو خواهم دید 126 00:05:02,089 --> 00:05:04,389 من پشت سرم چشم دارم 127 00:05:04,391 --> 00:05:06,215 من از یه سیبزمینی هم بیشتر چشم دارم 128 00:05:07,396 --> 00:05:08,927 خانم اینگرام؟ 129 00:05:08,929 --> 00:05:10,997 بله شلدون؟ - من تموم کردم - 130 00:05:11,000 --> 00:05:12,266 چی؟ 131 00:05:12,269 --> 00:05:13,624 من خیلی ازش لذت بردم 132 00:05:13,627 --> 00:05:15,177 اگه یکی دیگه‌هم دارید برمیدارم 133 00:05:15,180 --> 00:05:17,035 نه، من یکی دیگه ندارم 134 00:05:17,037 --> 00:05:19,471 فقط توی تکست بوک جلوخوانی بکن 135 00:05:19,473 --> 00:05:20,951 اوه، پسر 136 00:05:24,951 --> 00:05:26,712 دیدن تقلای برادرم 137 00:05:26,714 --> 00:05:28,380 برام سخت بود 138 00:05:28,382 --> 00:05:32,041 بعنوان آموزنده‌اش، من شکست اون رو شخصی میگرفتم 139 00:05:32,044 --> 00:05:33,919 انگاری که من میافتادم 140 00:05:33,921 --> 00:05:38,190 که عجیب بود، چون من میدونستم اون چقدر خنگه 141 00:05:38,192 --> 00:05:40,859 جورجی، امروز امتحان ریاضی‌ات رو چطور دادی؟ 142 00:05:40,861 --> 00:05:41,997 سخت بود 143 00:05:42,000 --> 00:05:43,199 نمیدونم 144 00:05:43,202 --> 00:05:44,896 ببخشید که بیشتر نتونستم کمک بکنم 145 00:05:44,898 --> 00:05:45,997 منم همینطور 146 00:05:45,999 --> 00:05:48,066 اشکالی نداره عزیزم، سعی‌ات رو کردی 147 00:05:48,068 --> 00:05:49,966 آره، اشکالی نداره، عزیزم 148 00:05:52,037 --> 00:05:54,304 من نمیفهمم کجای کار اشتباه شد 149 00:05:54,307 --> 00:05:56,307 امکانش هست تو الکل مصرف کرده باشی 150 00:05:56,310 --> 00:05:58,073 وقتی که جورجی رو حامله بودی؟ 151 00:05:58,076 --> 00:05:59,068 !نه 152 00:05:59,071 --> 00:06:00,511 خب، اینقدر قیافه نگیر 153 00:06:00,514 --> 00:06:02,247 من وقتی تورو حامله بودم مصرف کردم 154 00:06:02,249 --> 00:06:03,715 آخرش چیزیت نشد 155 00:06:03,717 --> 00:06:06,318 این روزا همه اینجورین که "مشروب نخورید، سیگار نکشید" 156 00:06:06,320 --> 00:06:09,380 بخدا تگزاس داره میشه مثل کالیفورنیا 157 00:06:09,997 --> 00:06:12,333 متوجه‌ای که اگر که بیافتی من کاری از دستم بر نمیاد 158 00:06:12,336 --> 00:06:13,492 از تیم میافتی بیرون 159 00:06:13,494 --> 00:06:14,559 میدونم 160 00:06:14,561 --> 00:06:15,984 خب، من از عیسی تقاضا میکنم 161 00:06:15,987 --> 00:06:18,088 که بهت نمره‌ی خوبی تو اون امتحان بده 162 00:06:18,091 --> 00:06:21,513 نباید قبل از اینکه امتحان میداد ازش میخواستی؟ 163 00:06:21,516 --> 00:06:23,966 ...طرف به زندگی برگشته مطمئنم میتونه از عهده‌ی یه امتحان بر بیاد 164 00:06:23,969 --> 00:06:25,177 بعد از این ماجرا 165 00:06:25,180 --> 00:06:27,113 میدونی، وقتی میشنوم همچین چیزایی میگی 166 00:06:27,116 --> 00:06:29,974 پیش خودم فکر میکنم که شاید بیش از حد ویسکی خوردم 167 00:06:29,977 --> 00:06:31,410 وقتی توی شکمم بودی 168 00:06:38,786 --> 00:06:41,029 درحد من نه، ولی بد نیست 169 00:06:43,690 --> 00:06:45,490 داره "A" میخوام بگم همینکه تلاش کردی خودش 170 00:06:45,492 --> 00:06:47,529 شدی "F" ...ولی 171 00:06:51,465 --> 00:06:53,632 چیه، چقدر بده؟ 172 00:06:53,634 --> 00:06:55,294 شدی "B" تو 173 00:06:56,607 --> 00:06:58,403 شوخی میکنی؟ 174 00:06:58,405 --> 00:07:00,172 باورم نمیشه 175 00:07:00,174 --> 00:07:02,505 منم همینطور 176 00:07:02,609 --> 00:07:05,110 منم همینطور 177 00:07:06,346 --> 00:07:09,041 پس، گمونم باید دوباره به قابلیتام فکر کنم 178 00:07:09,044 --> 00:07:11,416 معلومه، من یه معلم عالی‌ای هستم 179 00:07:12,294 --> 00:07:14,386 جورجی بخاطر تو قبول نشد 180 00:07:14,388 --> 00:07:15,987 منظورت چیه؟ 181 00:07:15,989 --> 00:07:17,656 اون تقلب کرد 182 00:07:17,658 --> 00:07:20,759 اون کف کفشش جواب سؤالارو نوشته بود 183 00:07:20,761 --> 00:07:22,461 اون اینکارو نمیکنه 184 00:07:22,463 --> 00:07:25,030 وقتی که تو مدرسه تقلب کنی فقط سر خودت رو گول میزنی 185 00:07:25,032 --> 00:07:26,798 اونو از کجا یاد گرفتی؟ 186 00:07:26,800 --> 00:07:29,668 یه پستر الهام بخش بیرون اتاق پسرا 187 00:07:29,670 --> 00:07:31,803 من با چشمای خودم دیدم، شلدون 188 00:07:31,805 --> 00:07:34,039 خب، اگر که این درسته 189 00:07:34,041 --> 00:07:35,958 اون باید خودش رو معرفی بکنه 190 00:07:35,961 --> 00:07:38,810 این هرگز اتفاق نمیافته، اون از تیم میافته بیرون 191 00:07:38,812 --> 00:07:40,345 ببخشید، نمیتونم اینو قبول بکنم 192 00:07:40,347 --> 00:07:42,614 باید یه توضیح دیگه‌ای وجود داشته باشه 193 00:07:42,616 --> 00:07:44,599 اگر که حرفم رو باور نمیکنی، کفشاش رو نگاه کن 194 00:07:44,602 --> 00:07:46,316 میکنم 195 00:07:58,298 --> 00:08:00,404 این عجب تمرینیه 196 00:08:43,298 --> 00:08:45,831 پرنده‌ی کثیف 197 00:08:47,200 --> 00:08:48,992 اینجا چیکار میکنی؟ 198 00:08:48,995 --> 00:08:50,169 تو تقلب کردی 199 00:08:50,171 --> 00:08:51,651 نه، نکردم 200 00:08:54,175 --> 00:08:56,542 من مدرک تو دستمه 201 00:08:56,544 --> 00:08:58,477 بده ببینمش 202 00:09:01,471 --> 00:09:02,815 من چیزی نمیبینم 203 00:09:02,817 --> 00:09:05,578 ،این انسداد عدالته 204 00:09:05,581 --> 00:09:07,393 و همچنین حال بهم زن 205 00:09:07,396 --> 00:09:10,914 بیخیال. با قبول شدن توی اون امتحان من میتونم فوتبال بازی کنم 206 00:09:10,917 --> 00:09:12,984 تو هم میری به قطار فروشی 207 00:09:12,987 --> 00:09:14,327 همه برنده میشن 208 00:09:14,329 --> 00:09:16,007 پس حقیقت چی میشه؟ 209 00:09:16,010 --> 00:09:17,330 حقیقت چی؟ 210 00:09:17,332 --> 00:09:19,523 اون مثلا مارو آزاد میکنه 211 00:09:19,526 --> 00:09:21,067 کی اینو بهت گفته؟ 212 00:09:21,069 --> 00:09:22,535 انجیل 213 00:09:22,537 --> 00:09:25,271 از کی تا حالا برات مهمه توی انجیل چی نوشته؟ 214 00:09:25,273 --> 00:09:27,573 وقتی که بهم کمک میکنه توی بحثی برنده بشم 215 00:09:27,575 --> 00:09:30,797 انجیل همچنین میگه که به پدر و مادرتون احترام بگذارید 216 00:09:30,800 --> 00:09:33,554 ،و اگر که دهنت رو باز کنی اونا رو ناراحت میکنی 217 00:09:33,557 --> 00:09:35,314 اون منو گیر انداخته بود 218 00:09:35,316 --> 00:09:38,827 یجوری، اون خنگول‌خان منو گیر انداخته بود 219 00:09:38,830 --> 00:09:41,024 ماجرا تموم نشده 220 00:09:41,027 --> 00:09:42,960 آره؟ میخوای چیکار کنی؟ 221 00:09:44,058 --> 00:09:46,214 خیلی خب، شاید تموم شده 222 00:09:49,931 --> 00:09:51,784 مامان‌بزرگ؟ 223 00:09:59,056 --> 00:10:01,623 حدس میزنم که شما گزارش عام جرّاح رو خواندید 224 00:10:01,626 --> 00:10:03,359 راجب خطر‌های سیگار کشدین؟ 225 00:10:03,362 --> 00:10:05,912 صبر میکنم تا فیلمشو بسازن 226 00:10:05,914 --> 00:10:07,480 این قطار جدیدته؟ 227 00:10:07,482 --> 00:10:11,517 آره، جایزه‌ی منه برای کمک کردن به جورجی توی قبول شدن امتحانش 228 00:10:11,519 --> 00:10:13,786 تو بنظر نمیاد راجبش خوشحال باشی 229 00:10:13,788 --> 00:10:16,020 احساس نمیکنم که لایق‌اش هستم 230 00:10:16,023 --> 00:10:17,656 چرا نه؟ 231 00:10:17,659 --> 00:10:19,125 میتونی یه راز نگه داری؟ 232 00:10:19,127 --> 00:10:22,194 خب، توی سن من، مسئله اینه که میتونم یدونه رو بیاد بیارم یا نه 233 00:10:22,196 --> 00:10:23,496 امتحانم کن 234 00:10:25,300 --> 00:10:27,500 جورجی توی امتحان تقلب کرد 235 00:10:27,502 --> 00:10:29,001 236 00:10:29,003 --> 00:10:30,578 و هیچ اتفاقی نیافتاد 237 00:10:30,581 --> 00:10:32,038 اون توی تیم فوتبال میمونه 238 00:10:32,040 --> 00:10:33,410 مامان و بابا بهش افتخار میکنن 239 00:10:33,413 --> 00:10:34,945 من حتی برای کمک یه قطار گرتم 240 00:10:34,948 --> 00:10:37,735 پس احساس گناه میکنی 241 00:10:37,738 --> 00:10:40,079 خیلی زیاد 242 00:10:40,081 --> 00:10:42,615 خب، این مسئله‌ی پیچیده‌ایه 243 00:10:42,617 --> 00:10:44,927 تو تقویم کلمه‌ی روز رو میخونی 244 00:10:44,930 --> 00:10:46,552 که من برای تولدت گرفتم؟ 245 00:10:46,555 --> 00:10:49,155 بدون شک 246 00:10:51,724 --> 00:10:53,424 خب نظرت چیه؟ 247 00:10:53,426 --> 00:10:55,859 فکر میکنم که نباید بذاری زیاد اعصابت رو خورد کنه 248 00:10:55,861 --> 00:10:58,146 منظورم اینه که، همیشه توی این دنیا آدمایی خواهند بود 249 00:10:58,149 --> 00:11:01,198 که گاها قوانین رو نادیده میگیرن 250 00:11:01,200 --> 00:11:03,100 برادرت یکی از اوناست 251 00:11:05,571 --> 00:11:07,625 کاپیتان کیرک تو استار ترک اینطوریه 252 00:11:07,628 --> 00:11:10,574 ،خب، اینم از این، و اون یارو مثلا نقش اصلی اون برنامه‌هم هست 253 00:11:10,576 --> 00:11:13,094 نه، آقای، اسپاک نقش اصلیه 254 00:11:13,097 --> 00:11:15,965 اشتباه کردم 255 00:11:15,968 --> 00:11:20,150 البته کیرک اغلب کسیه که کشتی رو نجات میده 256 00:11:20,152 --> 00:11:23,520 چونکه اون همیشه از قوانین پیروی نمیکنه؟ 257 00:11:23,522 --> 00:11:27,118 اون حتی وقتی که دانشجوی افسری بود هم سر یه امتحان تقلب کرد 258 00:11:27,121 --> 00:11:28,820 "کابویاشو مارو" 259 00:11:28,823 --> 00:11:29,689 چی‌چی؟ 260 00:11:29,692 --> 00:11:30,724 کابویاشی مارو 261 00:11:30,727 --> 00:11:32,629 کیرک بخاطرش افسانه شده 262 00:11:32,632 --> 00:11:35,799 کو...کوبایاشی مارو 263 00:11:35,801 --> 00:11:38,497 بنظر غذایی میاد که تو بنیهاما بتونی بخوری 264 00:11:38,500 --> 00:11:39,937 تاحالا اونجا رفتی؟ 265 00:11:39,940 --> 00:11:41,305 اونا مجبورت میکنن با قریبه‌ها بشینی 266 00:11:41,307 --> 00:11:42,571 مسخره‌است 267 00:11:44,977 --> 00:11:47,578 فکر میکنی یکی مثل اسپارک میتونه تبدیل به کیرک بشه؟ 268 00:11:47,580 --> 00:11:49,880 خب، تجربه‌های من 269 00:11:49,882 --> 00:11:52,316 بیشتر آدما همون بدبخت‌هایی که هستن میمونن 270 00:11:52,318 --> 00:11:53,651 کل زندگی فلاکت‌بارشون 271 00:11:53,653 --> 00:11:54,952 ...ولی 272 00:11:54,954 --> 00:11:57,344 دیدم بعضی از آدما هم عوض شدن 273 00:11:59,759 --> 00:12:01,125 274 00:12:02,995 --> 00:12:05,863 خیلی خب، من میرم با قطارم بازی کنم 275 00:12:05,865 --> 00:12:07,508 برو بکن 276 00:12:24,583 --> 00:12:25,616 جورجی؟ 277 00:12:25,618 --> 00:12:27,844 برو پی کارت - میخوام یه لطفی بکنی - 278 00:12:27,847 --> 00:12:28,980 چی؟ 279 00:12:28,983 --> 00:12:31,055 خصوصیه، میتونم بیام تو؟ 280 00:12:31,057 --> 00:12:32,836 بیا 281 00:12:35,780 --> 00:12:37,647 282 00:12:37,650 --> 00:12:39,149 چی میخوای؟ 283 00:12:39,152 --> 00:12:41,764 به من خطور کرد که تو یه چیز مشترک داری 284 00:12:41,767 --> 00:12:43,289 با کاپیتان کیرک 285 00:12:43,292 --> 00:12:44,858 جفتمون موهای قشنگ داریم؟ 286 00:12:44,861 --> 00:12:45,960 برای پیروز شدن 287 00:12:45,963 --> 00:12:48,571 شما جفتتون قوانین رو نادیده میگیرین 288 00:12:48,574 --> 00:12:50,680 آره، گمونم همینطوره 289 00:12:50,683 --> 00:12:53,744 ،وقتی که سر امتحان ریاضی تقلب کردی استراتژی‌ات چی بود؟ 290 00:12:53,746 --> 00:12:56,146 خب، گمونم مهمترین بخشش 291 00:12:56,148 --> 00:12:58,382 این بود که قبل امتحان پامو رو چیز خیسی نذارم 292 00:12:59,085 --> 00:13:00,451 نگیرم "A" و اینکه 293 00:13:00,453 --> 00:13:02,386 بگیری؟ "A" چرا نخوای 294 00:13:02,388 --> 00:13:04,888 چونکه این قضیه رو بودار میکنه 295 00:13:04,890 --> 00:13:06,757 بگیرم؟ "A"کی باورش میشه من 296 00:13:06,759 --> 00:13:08,258 واو 297 00:13:08,261 --> 00:13:09,858 بازم بهم بگو 298 00:13:09,861 --> 00:13:12,095 خیلی خب، وقتی که داری دروغ میگی 299 00:13:12,098 --> 00:13:14,328 مهمه که یکمی جزئیات تحویل بدی 300 00:13:14,331 --> 00:13:16,700 مثلا، مثل موقعی که من میخواستم شب خونه‌ی ریکی بمونم 301 00:13:16,703 --> 00:13:19,336 و مامان پرسید که مادر پدر اونم خونه هستن یا نه 302 00:13:19,338 --> 00:13:20,404 من گفتم، نه تنها 303 00:13:20,406 --> 00:13:21,946 اونا خونه خواهند بود 304 00:13:21,949 --> 00:13:23,239 بلکه پدرش قراره بهمون یاد بده 305 00:13:23,242 --> 00:13:25,539 چطوری ران بوغلمون توی دودکن بپزیم 306 00:13:25,542 --> 00:13:27,595 من ران بوغلمون دوست دارم، خوشمزه بودن؟ 307 00:13:27,598 --> 00:13:29,713 خبری از ران بوغلمون نبود، احمق 308 00:13:29,715 --> 00:13:31,982 والدینش توی برانسون بودن 309 00:13:31,984 --> 00:13:34,952 این شگفت انگیزه من کاملا حرفتو باور کردم 310 00:13:34,954 --> 00:13:36,320 جزئیات 311 00:13:36,322 --> 00:13:39,039 حالا از اینجا برو بیرون من باید اینو تاآخر بخوانم 312 00:13:40,393 --> 00:13:43,460 ممنونم، جورجی خیلی مفید بود 313 00:13:44,797 --> 00:13:45,963 شنیدی؟ 314 00:13:45,965 --> 00:13:47,047 چیو؟ 315 00:13:47,050 --> 00:13:49,654 بنظر میاد که شلدون و جورجی دارن با هم دیگه کنار میان 316 00:13:49,657 --> 00:13:50,768 واقعا؟ 317 00:13:50,770 --> 00:13:52,436 این نمیتونه درست باشه 318 00:13:52,438 --> 00:13:53,563 منم همین الان شنیدمش 319 00:13:53,566 --> 00:13:55,839 شاید درآخر برای اون دوتا امیدی وجود داشته باشه 320 00:13:55,841 --> 00:13:58,142 و یا نشونه‌ی قیامته 321 00:13:58,144 --> 00:14:00,774 عزیزم، من دارم اینو تماشا میکنم 322 00:14:05,157 --> 00:14:06,984 خب مجبوری یکس دیگه رو پیدا کنی 323 00:14:06,986 --> 00:14:08,930 که امروز سر تربیت بدنی پاهات رو نگه‌داره 324 00:14:08,933 --> 00:14:10,432 ببخشید، چی؟ 325 00:14:10,435 --> 00:14:13,369 من دچار جراحت بدی شدم و نمیتونم بیام 326 00:14:13,372 --> 00:14:14,691 چی شده؟ 327 00:14:14,693 --> 00:14:16,399 خودت ببین 328 00:14:18,631 --> 00:14:22,044 مربی ویلکینگز عزیز "خواهش میکنم عذر شلدون من رو 329 00:14:22,047 --> 00:14:23,391 از تربیت بدنی بخواهید 330 00:14:23,394 --> 00:14:25,602 اون دچار فتق بیضوی شده 331 00:14:25,604 --> 00:14:28,439 و نیاز داره شش تا هشت هفته‌ی بعدی رو استراحت کنه 332 00:14:28,441 --> 00:14:30,607 "با سپاس، مری کوپر 333 00:14:32,445 --> 00:14:33,877 فتق بیضوی؟ 334 00:14:33,879 --> 00:14:35,852 به این میگن جزئیات 335 00:14:38,017 --> 00:14:39,763 چقدر بد 336 00:14:39,766 --> 00:14:40,884 337 00:14:40,886 --> 00:14:41,919 چطوری اتفاق افتاد؟ 338 00:14:41,921 --> 00:14:43,287 گفتنش سخته 339 00:14:43,289 --> 00:14:46,824 :بعضی از عواملی که سببش میشن عبارت‌اند از بلند کردن اجسام سنگین، سرفه‌کردن شدید 340 00:14:46,826 --> 00:14:49,393 و حرکات مشمئز کننده‌ حین حرکت شکم 341 00:14:49,395 --> 00:14:51,039 میدونم چه حسی داره 342 00:14:51,042 --> 00:14:52,800 خیلی خب 343 00:14:52,803 --> 00:14:56,237 گمونم... شش تا هشت هفته دیگه میبینمت 344 00:15:02,461 --> 00:15:04,669 نمیدونم که ابرشرور دیگه 345 00:15:04,672 --> 00:15:07,724 کارشون رو با پیچوندن تربیت بدنی شروع کردن یا نه 346 00:15:07,727 --> 00:15:09,446 ولی اینجا جایی بود که من شروع کردم 347 00:15:09,448 --> 00:15:12,082 جسور شده توسط فتق دروغینم 348 00:15:12,084 --> 00:15:14,732 من شروع کردم کتابا رو ...از کتابخوانه بیرون بردن 349 00:15:14,735 --> 00:15:17,789 بدون اینکه کارت‌هارو مهر بزنم 350 00:15:17,792 --> 00:15:19,456 تو بیرون بردن اون کتابا رو ثبت نکردی 351 00:15:19,458 --> 00:15:20,891 میدونم 352 00:15:20,893 --> 00:15:23,026 قبل از اینکه منو به سختی قضاوت بکنی 353 00:15:23,028 --> 00:15:25,095 من همیشه اونا رو به موقع بر میگردوندم 354 00:15:25,097 --> 00:15:28,165 من یه قانون شکن بودم، نه یه روانی 355 00:15:28,167 --> 00:15:31,134 ولی شاید شدید ترین تخلف‌ام 356 00:15:31,136 --> 00:15:33,039 گول زدن خواهرم بوده 357 00:15:33,042 --> 00:15:36,177 TV راجب ترک کردن 358 00:15:37,743 --> 00:15:39,009 سلام 359 00:15:39,011 --> 00:15:41,011 اون برای چیه؟ 360 00:15:41,013 --> 00:15:44,815 این؟ من ازش استفاده کردم که از حیاط پشتی مامان بزرگ پول پیدا کنم 361 00:15:44,817 --> 00:15:46,617 اونجا پول هست؟ 362 00:15:46,619 --> 00:15:49,219 آره، من همین الانش 75 سنت پیدا کردم 363 00:15:49,221 --> 00:15:51,021 فکر میکنی کی پیداش کرد 364 00:15:51,023 --> 00:15:52,756 ،اگر که باید حدس میزدم 365 00:15:52,758 --> 00:15:54,858 میگفتم دزدای دریایی که جیباشون سوراخ داره 366 00:15:54,860 --> 00:15:57,227 میتونم از بیل‌ات استفاده کنم؟ 367 00:15:57,229 --> 00:15:59,696 مهمون من باش 368 00:15:59,698 --> 00:16:02,039 اوه، عزیزم، پولدار میشم 369 00:16:04,603 --> 00:16:08,405 امروز، راجب آیزاک نیوتون خواهیم فهمید 370 00:16:08,407 --> 00:16:10,201 سلام، دوست قدیمی 371 00:16:10,204 --> 00:16:11,904 ...یکی از بزرگترین دانشمندان دنیا 372 00:16:16,348 --> 00:16:17,447 فردا میبینمت، وین 373 00:16:17,449 --> 00:16:19,216 مواظب خودت باش، جورجی 374 00:16:19,218 --> 00:16:20,918 هی، پسرت چطوره؟ 375 00:16:20,920 --> 00:16:22,185 جورجی؟ 376 00:16:22,188 --> 00:16:25,155 نه، اون باهوشه 377 00:16:25,157 --> 00:16:26,790 اون خوبه، چطور؟ 378 00:16:26,792 --> 00:16:28,559 فتق‌اش چطوره؟ 379 00:16:28,561 --> 00:16:29,883 کدوم فتق؟ 380 00:16:29,886 --> 00:16:31,920 فتق‌ای که زنت گفت اون داره 381 00:16:35,391 --> 00:16:37,267 برا من وقتی که توی ارتش بودم اتفاق افتاد 382 00:16:37,269 --> 00:16:41,271 ،توی یه بار در جورجیا بودم میخواستم این زنه رو بلند کنم 383 00:16:41,273 --> 00:16:43,641 به خدا شنیدم یه صدای ترکیدن اون پایین اومد 384 00:16:43,644 --> 00:16:45,173 شلدون بهت این نامه رو داده؟ 385 00:16:45,176 --> 00:16:46,409 آره 386 00:16:46,412 --> 00:16:47,811 من اینو ننوشتم 387 00:16:47,813 --> 00:16:49,112 مطمئنی؟ 388 00:16:49,114 --> 00:16:50,414 بنظر شبیه دستخط توـه 389 00:16:50,416 --> 00:16:51,905 مثل مال خودت یه تیکه‌اش میچرخه 390 00:16:51,907 --> 00:16:52,916 من ننوشتمش 391 00:16:52,918 --> 00:16:55,599 و فکر میکنم اگر که پسرم فتق داشته باشه من میدونم 392 00:16:55,602 --> 00:16:58,747 پس چی، شلدون یه نامه جلع کرده تا از شر تربیت بدنی خارج بشه؟ 393 00:16:58,750 --> 00:17:00,357 اینطور بنظر میاد 394 00:17:00,359 --> 00:17:02,025 عجب 395 00:17:02,027 --> 00:17:04,539 بهش افتخار نکن 396 00:17:04,542 --> 00:17:05,662 نمیتونم جلوی خودمو بگیرم 397 00:17:05,664 --> 00:17:07,531 اولین باره که بنظر بچه‌ی من میاد 398 00:17:07,533 --> 00:17:09,821 هیچ ایده‌ای داری 399 00:17:09,824 --> 00:17:12,469 چی به سرش اومده؟ 400 00:17:12,471 --> 00:17:13,837 احتمالا 401 00:17:13,839 --> 00:17:15,439 خب؟ 402 00:17:15,441 --> 00:17:18,075 ...تاحالا راجب 403 00:17:18,077 --> 00:17:21,545 موباکاچی کابوم شنیدی؟ 404 00:17:21,547 --> 00:17:22,758 صبر کن 405 00:17:22,761 --> 00:17:25,214 کوشیماکی ماگو 406 00:17:25,217 --> 00:17:27,438 یه دقیقه صبر کن، الان بهت میگم 407 00:17:31,090 --> 00:17:32,556 ،پروفسور پروتان عزیز" 408 00:17:32,558 --> 00:17:34,424 ،من خیلی مایل هستم شمارو ملاقات کنم 409 00:17:34,426 --> 00:17:36,994 و من سه هفته دیگه زنده نیستم 410 00:17:36,996 --> 00:17:39,830 خواهش میکنم بیاید منو اینجا تو مدفورد تگزاس ملاقات کنید 411 00:17:39,832 --> 00:17:41,565 با سپاس، شلدون کوپر 412 00:17:41,567 --> 00:17:43,446 "پ.ن: مامان بزرگ من گوشت سینه‌ی خیلی خوبی میپزه 413 00:17:43,449 --> 00:17:44,581 شلدون 414 00:17:44,584 --> 00:17:46,547 میخوای این نامه رو توضیح بدی؟ 415 00:17:48,841 --> 00:17:49,940 خب؟ 416 00:17:49,942 --> 00:17:52,209 من میخواستم بیشتر شبیه جورجی باشم 417 00:17:52,211 --> 00:17:53,610 این ایده‌ی احمقانه‌ایه 418 00:17:53,612 --> 00:17:56,313 ما نمیخوایم که جورجی شبیه جورجی باشه 419 00:17:56,315 --> 00:18:00,217 خب، بذار شروع کنم با گفتن اینکه من چقدر متأسفم 420 00:18:04,518 --> 00:18:06,363 خلاف توضیحم 421 00:18:06,366 --> 00:18:09,190 که توسط کیرک درونم در بر گرفته شده بودم 422 00:18:09,192 --> 00:18:12,793 مادرم مجبورم کرد تلافی تمام کارهای نادرستم رو انجام بدم 423 00:18:12,795 --> 00:18:14,562 که با کتابخانه شروع میشد 424 00:18:14,564 --> 00:18:18,165 جایی که من باید صدها کتاب رو دوباره جایگذاری میکردم 425 00:18:18,167 --> 00:18:20,768 ،خب، راستشو بخواید اون یکی خیلی حال داد 426 00:18:20,770 --> 00:18:25,372 اصلاح کردنا خیلی بدتر شد وقتی که مربی ویلکینگز ازم خواست تا از طناب بالا برم 427 00:18:25,374 --> 00:18:27,608 فاقد هیچگونه نیروی بالاتنه 428 00:18:27,610 --> 00:18:31,149 من مثل یه سالامی توی پنجره‌ی دلی اونجا آویزون شدم 429 00:18:31,152 --> 00:18:34,882 و در آخر، مجبور شدم از مادربزرگم معذرت خواهی کنم 430 00:18:34,884 --> 00:18:39,009 بخاطر اینکه قربانی بدشانس گنج یابی خواهرم شده بود 431 00:18:39,033 --> 00:18:44,033 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 432 00:18:44,057 --> 00:18:49,057 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 433 00:18:49,081 --> 00:18:53,081 ::. Caseraw مترجـم: کسري .::